Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Цифровые течения: как создаются потоки данных, на которые опирается вся морская экономика ЕС

От испанских студентов, изучающих выращивание мидий, до политиков в Брюсселе: вся "голубая экономика" ЕС пронизана непрерывными потоками данных, которые стекаются в европейские базы данных и открываются для всеобщего использования — совершенно бесплатно.

Совместно с the European Commission

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/10/28/cifrovye-techeniya-kak-sozdayutsya-potoki-dannyh-na-kotorye-opiraetsya-vsya-morskaya-ekono

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:00Эти многочисленные плоты в эстуариях испанской Галисии – платформы для выращивания съедобных моллюсков.
00:09Для студентов ИГАФА, одной из ведущих испанских школ в этой отрасли, это учебный класс под открытым небом.
00:16Здесь они получают знания и навыки, необходимые для выбранной профессии.
00:25Эти студенты планируют работать в аквакультуре. Она входит в голубую экономику Европы.
00:30Так называют все морские отрасли, нацеленные на экологичное развитие.
00:34Евросоюз и отдельные страны-члены поддерживают такие отрасли.
00:37Но их успехи во многом опираются на огромную систему сбора данных вдоль всего европейского побережья.
00:50Аквакультура – одна из ключевых отраслей прибрежной экономики Европы.
00:54В ней работают десятки тысяч человек. В основном в Испании, Франции, Греции и Италии.
01:01Отрасли нужны квалифицированные специалисты, готовые работать в море, в лабораториях и в офисах компаний.
01:08Я учусь выращивать и откармливать разные виды морепродуктов для пищевой промышленности.
01:13В этой области можно хорошо зарабатывать, если знаешь свое дело.
01:22У аквакультуры большой потенциал.
01:24Она производит экологичный, местный, полезный белок,
01:27снижает нагрузку на дикие популяции рыб
01:30и уменьшает зависимость Европы от импортных морепродуктов.
01:34Но растет эта отрасль не быстро.
01:35Инвесторам и будущим работникам нужно яснее понимать, что их ждет.
01:40И в экономическом, и в экологическом плане.
01:45Хосе Вентура, директор института, объясняет проблему.
01:52Неопределенностей много.
01:53Одна – экономика регионов, которые производят товар, выходящий на рынок.
01:57Неизвестно, как будут колебаться цены.
02:02Другая – экологическая неопределенность.
02:04Климат постоянно меняется.
02:06Это влияет на местное производство,
02:08особенно на такие хозяйства, которые напрямую зависят от природных условий.
02:15Например, от солености воды.
02:17В этих эстуариях соленая океанская вода смешивается с пресной речной.
02:22Приливы и дожди вызывают колебания солености,
02:26иногда до уровней, угрожающих выживанию моллюсков.
02:29Поэтому подводные датчики непрерывно следят за характеристиками воды
02:33через сеть автоматических платформ,
02:35которыми управляет Интакмар – технологический институт контроля морской среды Галисии.
02:41Датчики требуют лишь периодической чистки от водорослей.
02:45В остальном они работают автономно, на солнечной и ветровой энергии.
02:49Они передают постоянные показания – температуру, соленость, pH, уровень кислорода и многое другое.
02:55Получение этих данных в реальном времени, безусловно, упрощает управление ресурсами.
03:04Любой может посмотреть их на нашем сайте и отследить, как меняется ситуация.
03:11Автоматический мониторинг – лишь один из источников данных.
03:15Еще один – пробы воды и моллюсков.
03:18Они берутся непосредственно на промышленных платформах для анализа в лаборатории.
03:22Производители полагаются на детальную информацию о физических, химических, биологических показателях прибрежных вод,
03:30чтобы оптимизировать бизнес и гарантировать безопасность морепродуктов.
03:38Но в Интакмар и других исследовательских институтах поток информации не прекращается.
03:44Она течет дальше, в огромные международные компьютерные базы.
03:52Данные из нашего небольшого региона объединяются с остальными европейскими данными.
03:58И вместе они дают гораздо более широкое представление о морской среде.
04:03Виго – крупнейший город Галисии, важный центр голубой экономики Европы.
04:08Здесь находится Сетмар – учреждение, которое собирает и передает данные на региональный и общий европейский уровень.
04:15Институтом руководит Роса Чапела.
04:17Мы предоставляем данные об использовании морского пространства, о портовой деятельности, добыче песка, военных операциях в морских зонах.
04:30Все это крайне важно, потому что для обоснованной политики в области европейской голубой экономики необходимы наилучшие возможные данные.
04:37Вслед за данными отправимся в итальянскую ИСПРУ, где находится научный институт Европейской комиссии, объединенный исследовательский центр.
04:50Профильный отдел здесь возглавляет Ян Мартинзон.
04:53Его команда анализирует данные об аквакультуре и рыболовном секторе Европы, информацию Евростата, агентств ЕС, государств-членов и бесчисленных других источников.
05:03Результаты публикуются каждый год в отчете ЕС по глубой экономике, документе, который помогает формировать политику и направлять миллиарды евроинвестиций.
05:12Один яркий пример — общая политика ЕС в области рыболовства.
05:19Еврокомиссия обязана использовать информацию, которую мы поставляем.
05:23На нее опирается и, например, план нулевого загрязнения ЕС.
05:29Наша информация используется и для выявления инвестиционных возможностей.
05:32Мы помогаем формировать стратегию, лежащую в основе экологичной голубой экономики.
05:42Факты, цифры, анализ — все это постоянно публикуется обсерваторией голубой экономики ЕС.
05:50Широкий выбор ценных графиков, карт и актуальных данных бесплатно доступен всем на сайте обсерватории.
05:56Заинтересованные стороны, будь то политики или, например, предприниматели, могут следить за всем, что происходит в отраслях голубой экономики.
06:11На своей странице вы можете самостоятельно выбирать, какие данные для вас наиболее интересны и полезны,
06:17и анализировать, что происходит в морском транспорте, в рыболовстве, в энергетическом секторе,
06:25что происходит с энергетическим переходом, в котором мы сейчас находимся.
06:30Вернемся в Виго.
06:32Здесь связь между голубой экономикой и нашей повседневной жизнью проявляется со всей очевидностью.
06:37Порт Виго долго воспринимался как барьер, отделяющий город от моря.
06:42Теперь он стал более дружелюбным и открытым благодаря так называемой «голубой тропе» —
06:47новой набережной, открывающей портовые территории для горожан и туристов.
06:52Вдоль дорожки можно найти информацию об истории порта, морской природе, акватории
06:56и даже о культурном наследии этого места.
07:00Принципиально важно, чтобы порты брали на себя ответственность за информирование граждан
07:05о богатстве и биоразнообразии эстуария, о благополучии, которое несет голубая экономика.
07:14Семикилометровая дорожка заканчивается уникальным объектом.
07:18Скоро посетители смогут спуститься в подводную обсерваторию,
07:21которую погрузят под поверхность воды.
07:24Ее будут окружать искусственные рифы с морскими обитателями.
07:27Обсерватория будет напоминать, что наши моря — это больше, чем ресурс для освоения и источник дохода.
07:37При всей важности экономического роста, рабочих мест, инноваций,
07:41океан — это живая система, которая поддерживает нашу жизнь
07:44и которая нуждается в нашей взаимной поддержке и защите.
07:48Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Be the first to comment
Add your comment

Recommended