Skip to playerSkip to main content
Ryu Sung Joon, Ryu Sung Hoon, and Jo Eun Ki become involved in a serial murder case targeting jury members. Determined to uncover the truth, detective Ryu Sung Joon, his perfectionist judge brother Ryu Sung Hoon, and compassionate social worker Jo Eun Ki work together to solve the mystery.
#Blind #블라인드 #drakor #actiondrama #korean #serieskorean #action #koreanfantacy #koreanaction #koreanaction #dramakorea #koreancomedy #serialdrama #serialkorean

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00.
00:00:19.
00:00:21.
00:00:25.
00:00:27.
00:00:28.
00:00:29.
00:00:29.
00:00:29.
00:00:29.
00:00:30.
00:00:32.
00:00:34.
00:00:35.
00:00:36.
00:00:37.
00:00:38.
00:00:39.
00:00:40.
00:00:41.
00:00:42.
00:00:43.
00:00:44.
00:00:45.
00:00:46.
00:00:47.
00:00:48.
00:00:49.
00:00:50.
00:00:51.
00:00:52.
00:00:53.
00:00:54.
00:00:58I'm going to go on.
00:01:00Hey!
00:01:01It's been a long time for a while, but it's been a long time for a long time.
00:01:31He was one of the first victim in the Supreme Court.
00:01:34He was one of the 9 officers of the Supreme Court.
00:01:38He was one of the underdog men from the Supreme Court.
00:01:41He was a judge of 7 men.
00:01:44He was on the case of the Supreme Court for the Supreme Court.
00:01:48At the Supreme Court, the Supreme Court had been arrested for his case.
00:01:53He was worried about the crime and the crime was what he was.
00:01:58How are you feeling?
00:02:00How are you feeling?
00:02:02I want you to know your family.
00:02:04I'm not going to be a crime.
00:02:06I'm going to go to that place.
00:02:10I know I'm from 희망복지원.
00:02:14I'm going to go to that place.
00:02:16Because 희망복지원.
00:02:20He's a big brother.
00:02:22He's a big brother.
00:02:28He's a big brother.
00:02:35He's over there.
00:02:37Did you see the judge?
00:02:39Yes, I was.
00:02:41I don't want to talk about him.
00:02:43You were so sad?
00:02:45I feel like it was a matter of fact.
00:02:50If you are trying to be a judge,
00:02:52you're in a way of thinking?
00:02:54What does it mean?
00:02:56That's what I'm saying.
00:03:00He's a victim of a victim of a victim.
00:03:03He's a victim of a victim of 20 years.
00:03:06He's my mind.
00:03:08He's going to get married to the United States.
00:03:11He's going to live well.
00:03:14He's going to live well.
00:03:17That's right.
00:03:20He's going to get married to the past.
00:03:26I'll go.
00:03:28I'll go.
00:03:30You can eat lunch with lunch.
00:03:32Next time.
00:03:47You've always had a conversation with me.
00:03:51Well, how are you?
00:03:53You can smell the smell, but you can turn it on your face.
00:03:57There are people in the community.
00:03:59If you don't worry about it, you don't have to worry about it.
00:04:03You're right now.
00:04:07You're right now.
00:04:08You're right now.
00:04:14Yes, sir.
00:04:16You understand your words?
00:04:18It's the case of the prosecution.
00:04:21How do you decide?
00:04:23If you don't do this,
00:04:25I'll contact you with the people.
00:04:28I'll contact you immediately.
00:04:32Are you not doing this?
00:04:34No, it's not.
00:04:36You're a man who's a doctor.
00:04:38He's going to be a trial trial.
00:04:40Then you can move on to other people.
00:04:43Yes.
00:04:44There's a prison file.
00:04:46Come on.
00:04:47I'll go.
00:04:48I'll go.
00:04:53Do you have a job that has been done?
00:04:56No, I'm not.
00:04:57You're not doing anything you're doing.
00:05:00You'll come to the court.
00:05:03You'll come to the court?
00:05:05You're not going to be in case you're going to be in case.
00:05:07You're going to be in case of 7.
00:05:09You're going to be in case of 7.
00:05:10So, you're going to be in case you are starting to get out?
00:05:12Seven 명 or death.
00:05:14If you don't want to kill him, you're going to tell him what you're doing?
00:05:18You're going to kill him because of the police.
00:05:25Psychopaths,
00:05:27Don't you want to kill him?
00:05:30It's this week.
00:05:31Okay?
00:05:33Psychopaths are right.
00:05:37Don't you want to kill him?
00:05:41What?
00:05:42What do you know?
00:05:44What do you know?
00:05:49Let's go.
00:05:50Yes.
00:05:56This guy, what did you say to me?
00:06:03I don't know.
00:06:05Oh, you know.
00:06:07You know, you've got to see what's going on?
00:06:12What?
00:06:15What's the case?
00:06:19What's the case?
00:06:20What's the case?
00:06:35What's the case?
00:06:37What's the case?
00:06:38I'm sorry.
00:06:40I'm sorry.
00:07:03You've lived in 정윤재.
00:07:07When did you live in 정인성?
00:07:10I don't know what's wrong.
00:07:27But, how did you get your celebrity tickets?
00:07:31You were going to replace this one?
00:07:35Why did you get your celebrity tickets?
00:07:40You can't tell the police you know.
00:07:43You can tell the police.
00:07:47Your brother?
00:07:48Yes.
00:07:48Your brother?
00:07:51If you were a brother,
00:07:53you could get me to hold you?
00:07:57You say you said you were a knife.
00:08:01You said you were a knife?
00:08:05You said you were a knife?
00:08:10That's not what I'm saying.
00:08:12That's not what I'm saying.
00:08:14You got a knife with a knife.
00:08:16I already told you.
00:08:23He?
00:08:24Yes.
00:08:26He.
00:08:28And...
00:08:30You got a crime scene in the moment.
00:08:34There's no evidence.
00:08:40Oh, no.
00:08:47But he didn't look at me.
00:08:58You're in your office.
00:09:00A drama scene in the park.
00:09:05You're not like this?
00:09:07Why is this?
00:09:09Are you doing this for the people who live in the world?
00:09:21The people who live in the world are you?
00:09:26The people who live in the world,
00:09:31are you all right?
00:09:35Let's talk about the people who live in the world.
00:09:39Do you have any evidence?
00:09:48If you have a surgery, you will have 100% of you.
00:09:53And you all have to do it.
00:09:58Do you have any evidence?
00:10:01But he died?
00:10:03If he died, he died.
00:10:05There will be some evidence.
00:10:09How are you?
00:10:12It's a crime case, but there's no evidence.
00:10:39If there is no evidence, how do I have to do it?
00:10:45If you're wrong, you can't be able to punish the arrest.
00:10:49You can't be able to punish the 8-year-old officer with the 8-year-old officer.
00:10:55I can't believe it.
00:10:58There's no reason to say that.
00:11:01There's something to say about it.
00:11:09I'm going to put a camera on the camera and I'm going to show you.
00:11:23If you look at the video, it's going to be where it's going to be.
00:11:30Sakuya, where did you go?
00:11:39Come on, come on.
00:11:59Hey,
00:12:00there was no card?
00:12:02No, I don't know.
00:12:04I've been able to bring it back to you.
00:13:09예사롭지 않다고 생각했지만 내 눈으로 직접 목격한 건 그때가 처음이었어.
00:13:19그 사람이 어떤 아이를 고문하고 있었는데 너무 놀라서 나도 모르게 그만 비명을 주르고 말았어.
00:13:37그 사람이 날 봤고 그날부터...
00:13:45네가 생긴 걸 알았지만 무서워서 도망칠 수가 없었어.
00:13:57네가 생긴 걸 알았지만 무서워서 도망칠 수가 없었어.
00:14:09내가 너한테 해줄 수 있는 건 그 사람이 아빠라는 걸 모르게 하는 것뿐이었어.
00:14:19그 사람이 아빠라는 걸 모르게 하는 것뿐이었어.
00:14:27그때나 지금이나...
00:14:31엄마 참 못났지.
00:14:33아니야.
00:14:37그 사람은 정말 미웠지만...
00:14:43엄마는 단 한 번도 널 낳은 걸 후회한 적 없어.
00:14:53응기 넌...
00:15:01나한테 최고의...
00:15:03행운이가...
00:15:05선물이었어.
00:15:07선물이었어.
00:15:08선물이었어.
00:15:37정윤재 노트북이랑 핸드폰에 있던 데이터가 다 사라졌어.
00:15:41누군가 일부러 증거를 없앴다고 생각하는 거지?
00:15:44정윤재가 증거를 없앨만한 시간 없었는데...
00:15:50다른 증거는?
00:15:52형도 알다시피 다 정황증거들 뿐이야.
00:15:54정황증거만으로 유죄를 받은 케이스는 많아.
00:15:58그건 내가 싫어.
00:16:00뱀 같은 놈이 시의실 쪼개면서 경찰 비웃는 거 참을 수가 있어야지.
00:16:07어떻게든 내가 직접 증거를 찾을 거야.
00:16:14증거 찾는데 내가 필요해?
00:16:17어떻게 알았어?
00:16:19말해봐.
00:16:20내가 뭘 하면 되는지.
00:16:37내가 내가 구하는지,prov심은 거찰들에게 안 되는지.
00:16:40내가 내가 뭘 하는지.
00:16:41나는 내 Bullion.
00:16:43나머지 자신은 다lek의 벽동을 possessions.
00:16:44내가 있으면 고맙다라고 생각하는 assum을 운.
00:16:47나는 내가 알아볼까?
00:16:48나는 여기까지.
00:16:49나는 아무도 모르니까.
00:16:50나는 그것을 생각하지 않은 여야.
00:16:51나는 왜 나는 사라졌기 때문이다.
00:16:52나는 이것을 조사할 수 없고,
00:16:53나는 주방으로 앗을 당한 은근을 pedal할 수 있고,
00:16:54나는 자신을 알게 수 없는 것입니다.
00:16:55나는 정말 자신을 필요한 것 같다고.
00:16:57나는 일을 메인이야,
00:16:58나는 적극히 벽동을 만들어 버무�成가.
00:16:59나는 일을 쓸 수 없는 것입니다.
00:17:00사고를 받았다.
00:17:01This is what you were talking about.
00:17:04I wanted to meet you.
00:17:07How was it?
00:17:12You're going to let me know.
00:17:17I told you.
00:17:20Why?
00:17:22You've been so sorry for me?
00:17:25I want you to help.
00:17:31I'm going to help you.
00:17:36How do you help me?
00:17:38Will you help me with a good lawyer?
00:17:44He's going to help me with a good lawyer?
00:17:47What's your plan?
00:17:48No.
00:17:50If you help me with a good lawyer,
00:17:52you will make you for a good lawyer.
00:17:55You will make you for a good lawyer.
00:17:58If you have a good lawyer,
00:18:01you will not be a good lawyer.
00:18:11I'm sure you're worried about what you're worried about.
00:18:14How can I help you?
00:18:17Please.
00:18:22How can I help you with the jail?
00:18:24How can I help you with your parents?
00:18:28Wait a minute.
00:18:33I don't have a hand in my hand.
00:18:43Yes.
00:18:46But what is the real reason?
00:18:50Why did I kill you all?
00:18:54Honestly, I wanted to see you.
00:19:03No.
00:19:20It's because you're the one who's the one who's the one who's the one.
00:19:26You're a bitch.
00:19:28You're a bitch.
00:19:56I'm sorry.
00:20:02Are you kidding me?
00:20:06What is that?
00:20:07I don't care about it because I don't care about it.
00:20:10You can tell me that you can tell me about the case.
00:20:14You can tell the case where you're talking about it.
00:20:17The most safe place in the world is hidden.
00:20:29The most safe place in the world is hidden.
00:20:32The most safe place?
00:20:47The most safe place in the world is hidden.
00:21:02앉아.
00:21:12벌써 왔어요?
00:21:13좀 더 쉬지?
00:21:14지금 바로 해야 할 일이 있어서요.
00:21:18판사님도 퇴원하시자마자 일이네요.
00:21:21이 일 말고는 뭐 다른 할 일은 생각이 별로 안 나서.
00:21:26은기씨가 해야 할 일은 뭔데요?
00:21:31판사님.
00:21:34희망복지원의 진실 우리가 세상에 알려요.
00:21:42굳이 우리가 나설 필요가 있을까요?
00:21:44이미 범인도 잡혔고.
00:21:46이번 납치 사건 때문에 기자들도 술술 관심을 좀 갖는 것 같은데.
00:21:51타인의 관심은 오래가지 않아요.
00:21:53또 다른 흥미로운 사건이 생기면 이 일은 금세 잊혀지겠죠.
00:21:57당사자인 우리가 직접 나서야 돼요.
00:22:00그래야 다른 사람이 보지 못한 진실을 우리가 밝힐 수 있어요.
00:22:05피해자들은 어디에선가 울고 있는데 가해자들이 뻔뻔하게 얼굴 들고 다니는 이 현실부터 바로잡아야죠.
00:22:15그럼 그 희망복지원의 진실 어떻게 알릴 겁니까?
00:22:20방송이요.
00:22:21시청률이 제일 높은 시사 다큐 프로그램에서 저희 사건을 다룬다면 아마 파급력이 클 거예요.
00:22:27우리는 우리가 아는 대로 경험한 대로 증언만 하면 돼요.
00:22:37저랑 함께 해 주시겠어요?
00:22:51모르겠다.
00:22:53범죄 현장을 찍은 동영상이면 USB 같은 저장 매체 옮겨놨을 거야.
00:23:15USB 같은 곳을 안전하게 숨겨놓을 만한 곳이 어디 있을까?
00:23:19정인성 오피스텔 아니 그 정윤재지?
00:23:23아이씨 헷갈려 그
00:23:25아무튼 정윤재네 집이랑요.
00:23:28임원의 국밥집
00:23:30그리고 자동차 희망복지원
00:23:33뒤져볼 땐 다 뒤져봤는데 안 나왔다는 거군요.
00:23:37나 알 것 같아.
00:23:41어딘데요?
00:23:42정윤재 몸소
00:23:44정윤재가 먹은 거야.
00:23:51설마요?
00:23:52아직 그런 고전적인 수법을 쓸까요?
00:23:54썩우야 클리식은 영원한 거야.
00:23:56그치 류 형사가?
00:24:00안전하다고 확신하는 걸로 봐선
00:24:02나름 자신 있는 거야.
00:24:04응?
00:24:05안전한 걸로 따지면은
00:24:07여기 경찰서가 제일 안전하죠.
00:24:10여기에?
00:24:15에이, 그냥.
00:24:16형.
00:24:17그만해.
00:24:20어?
00:24:21임원, 임원 어떻게 돼?
00:24:25
00:24:27부탁 하나만 들어줘.
00:24:40그치.
00:25:00아, 형.
00:25:02하..
00:25:04진짜 왜 이런지 모르겠는데.
00:25:05I don't know why I'm not sure about it.
00:25:09I don't know if they're good at it.
00:25:12I'm not sure if they're good at it.
00:25:24We...
00:25:25...
00:25:26...
00:25:27...
00:25:28...
00:25:29...
00:25:34...
00:25:35...
00:25:36...
00:25:39...
00:25:40...
00:25:41...
00:25:42...
00:25:43...
00:25:44...
00:25:45...
00:25:46...
00:25:47...
00:25:48...
00:25:53...
00:25:55...
00:25:57...
00:26:02It was about 20 years ago.
00:26:06He died after us.
00:26:09He fell down.
00:26:21But he didn't receive the surgery.
00:26:24He was like, I'm sorry.
00:26:26So I'm sorry.
00:26:32So I'm sorry.
00:26:48Wow.
00:26:50I'm sorry.
00:26:52I'm sorry.
00:26:53And he was a kid who was doing his job.
00:26:57I'm sorry.
00:26:59I'm sorry.
00:27:01I'm sorry.
00:27:03I'm sorry.
00:27:05I'm sorry.
00:27:07I'm sorry.
00:27:09I'm sorry.
00:27:11I'm sorry.
00:27:13I'm sorry.
00:27:15I'm sorry.
00:27:17I'll take you to the house.
00:27:20I'm sorry.
00:27:22I'm sorry.
00:27:24I'm sorry.
00:27:26I'm sorry.
00:27:28I'm sorry.
00:27:30It's gonna be a long dream.
00:27:37Just close your eyes for a while.
00:27:43Come back where's born.
00:27:49and we're from.
00:27:53I don't know where I'm with you from.
00:27:55I don't know when I'll break you off.
00:28:11I hurt being so lonely.
00:28:18I'll come to you right away.
00:28:29Comes backwards from hand to hand.
00:28:36I'll make you feel like you're back home.
00:28:57그게 정말이에요?
00:28:58네, 그게 정윤재가 저를 납치한 이유였어요.
00:29:04백사장이 날 죽이던지 내가 백사장을 죽이는 그런 결모를 원했겠죠.
00:29:11충격이 컸죠?
00:29:13괜찮아요?
00:29:14아니라면 거짓말이죠.
00:29:17그래도 이제라도 밝혀져서 차라리 다행이에요.
00:29:23내가 뭘 해야 하는지 명확하게 알게 됐습니다.
00:29:29아, 장관님은 아무 말 안 하세요?
00:29:33이제 주사위 봐야죠.
00:29:35마음 단단히 먹어요.
00:29:39내 가족의 어두운 면을 본다는 건
00:29:43생각보다
00:29:46힘들더라고요.
00:29:49각오하고 있어요.
00:29:58안전한 걸로 따지면
00:30:18여기 경찰서가 제일 안전하죠.
00:30:20그리고
00:30:21두 명이 평소에
00:30:30공격하는 거에요.
00:30:32그리고
00:30:34우선은
00:30:36여름의 어두운 면이
00:30:39그리고
00:31:45형이 그러던데 너 어렸을 때부터 엄청 머리가 좋았다며?
00:31:55형이 그랬어?
00:31:59어.
00:32:00형이 그러더라.
00:32:05나는 어렸을 때부터 형이 사람 취급도 알려줬는데 하도 쌈박질해야 돼서.
00:32:17머리가 나빠서 그런가 이해가 안 된단 말이지.
00:32:23범인은 왜 정만춘을 끌어들였을까?
00:32:31머리 좋은 네가 설명해줄래?
00:32:39배심원?
00:32:41배심원?
00:32:43국민 참여 재판으로 세상 이목 긁기 딱 좋잖아.
00:32:53그럼 정만춘이 법정에서 말한 대로 범인은 차 안에 있었다는 거네?
00:33:03그치?
00:33:04그치?
00:33:09그러면 한 번만 열어주세요.
00:33:11chez insanity.
00:33:158
00:33:17아니, 선생님.
00:33:19하신�inity, 어렸을 때부터hak자고 있어야 돼,
00:33:21하신 Vietnam, 사� Ni수도.
00:33:24아기이너네요.
00:33:25Please leave me.
00:33:32Please leave me.
00:33:34Please leave me.
00:33:55I'm so sorry.
00:34:00I'm so sorry.
00:34:04Please leave me.
00:34:24백지은은 아무것도 모른 채 범인한테 고마워했겠네?
00:34:30그걸 말이라고 해?
00:34:32시간만 더 있었으면.
00:34:41시간이 부족했구나.
00:34:43스무 번째 생일이 지나기 전에 죽여야 하니까.
00:34:51그치.
00:34:53가장 행복한 날에 딸을 죽여야 부모가
00:34:58그 고통을 평생 기억하지 않겠어?
00:35:05근데
00:35:07입은 왜 찢었을까?
00:35:13글쎄?
00:35:15뭐 복수심 같은 거였을 수도 있고
00:35:20아니면 죽이는 게 즐거웠나?
00:35:28음...
00:35:32그럼 이건 왜 그런 걸까?
00:35:36야매진 시신 온몸에 구타 흔적이 남겨져 있었어?
00:35:42다른 피해자들과는 달리
00:35:44구타 흔적을 남길 이유가?
00:35:46범인은 여자 한 명을 감당하지 못할 정도로
00:35:54약골이었나?
00:36:01야.
00:36:03염매진 때린 건 최기사야.
00:36:08최기사가 염매진 때린 건 어떻게 알고 있어?
00:36:16
00:36:18염매진 죽은 날
00:36:20최기사 따라다니고 있었구나?
00:36:22알았지?
00:36:24그럼요.
00:36:26헤매진 죽은 날
00:36:28말이야.
00:36:30헤매진 죽은 날
00:36:33그리고
00:36:36흔한
00:37:38살인범들은 각자 독특한 습성을 가지고 있어.
00:37:45나는 사람을 살해하고 입을 찢는 거 말고 하나가 더 있지.
00:37:52살해 동영상.
00:37:53마치 전리품처럼 사람을 죽일 때마다 동영상을 찍었어.
00:38:02강전무 딸 강하나는 시간이 부족해서 동맥을 건드리는 실수를 했는데도 동영상을 찍었더라.
00:38:24이거 어디 사놨어?
00:38:28가장 안전한 것.
00:38:36찬머리가 좋아.
00:38:51내가 경찰서 증거 물품 보관실에 살해 증거를 숨겨놓은 줄 누가 알았겠어?
00:39:00이래도 아니라고 부인할래?
00:39:06설마...
00:39:10설마 우리 형이 알려줬네.
00:39:14우리 형이 배신했을 리가 없지.
00:39:21우리 형이 배신했을 리가 없지.
00:39:24한심한 새끼.
00:39:31복수를 하고 싶었으면 그 당사자들이 죄값을 받게 했어야지.
00:39:34왜 아무런 죄도 없는 그 사람들 딸들을 죽여?
00:39:39그 새끼들이 우리 누나도 죽였어.
00:39:46그 새끼들이 우리 누나도 죽였어.
00:39:49쟤들도 느껴야지.
00:39:51우리한테 가장 소중한 걸 빼앗아갔는데
00:39:54빼앗기는 심장을.
00:39:57그게 정이지.
00:40:01정이?
00:40:04정윤재.
00:40:07넌 그냥 살인에 미친 사이코패스야.
00:40:23아.
00:40:27우리 형도
00:40:31너 같은 쓰레기는 인간 취급 안 해.
00:40:36네가 우리 형이랑 나에 대해서 뭘 알아?
00:40:52그때 그냥 죽였어야 했는데.
00:40:55그때?
00:40:57응.
00:40:58그 놀이터.
00:41:03미끄럼틀에서 그냥 너 죽였어야 돼.
00:41:06형!
00:41:12나 봐봐!
00:41:14민지야!
00:41:16민지야 하지마!
00:41:20민지야 하지마!
00:41:21어!
00:41:22으악!
00:41:23으악!
00:41:29그게...
00:41:30뭐였어?
00:41:34이제 기억이 좀 나나?
00:41:36기억 잃고 질질 질질 질담겨 보기 좋았는데.
00:41:42딴 내가 누군지 모르겠어.
00:41:46진엄마 아빠 얼굴도 모르겠고.
00:41:51여기 오기 전에 어디서 살았는지 모르겠어.
00:41:56진짜 기억이 하나도 안 나?
00:42:01응.
00:42:02근데 누가 나 윤재라고 부르는 것 같아.
00:42:08그게 내 이름일까?
00:42:09아마 그게 네 이름일 거야.
00:42:14윤재야.
00:42:15너 나한테 무슨 짓을 한 거야?
00:42:18윤재야?
00:42:19너 나한테 무슨 짓을 한 거야?
00:42:31무슨 짓을 한 거야!
00:42:35무슨 짓을 한 거야!
00:42:38어떻게 이 짓을 한 거야?
00:42:43으악!
00:42:45으악!
00:42:46으악!
00:42:47으악!
00:42:48으악!
00:42:49야!
00:42:50잘 생각해봐.
00:42:52그 목걸이 왜 네가 갖고 있는 건지.
00:42:55으악!
00:42:56으악!
00:42:57으악!
00:42:58으악!
00:42:59으악!
00:43:00으악!
00:43:01으악!
00:43:02으악!
00:43:03으악!
00:43:04으악!
00:43:05으악!
00:43:06으악!
00:43:07으악!
00:43:08으악!
00:43:09으악!
00:43:10으악!
00:43:11으악!
00:43:12으악!
00:43:13으악!
00:43:14으악!
00:43:15그러니까 내가 11번 너.
00:43:16아니,
00:43:18판사님 제안을 받아들이면
00:43:26나한테 뭘 줄 수 있을까?
00:43:29배 피디님께 드리는 두 번째 기회라고 생각하시죠?
00:43:3420년 전의 실수를 만회할 수 있는 두 번째 기회.
00:43:39이 기회만 붙잡으시면 과거의 일은 잘 묻어드리겠습니다.
00:43:44내가 그 제안을 거절한다면?
00:43:47거절하기 쉽지 않을 제안일 텐데요.
00:43:52생각 한번 해보시고 연락 주십시오.
00:44:02응.
00:44:04음.
00:44:05음.
00:44:06음.
00:44:07음.
00:44:08음.
00:44:09음.
00:44:15음.
00:44:24음.
00:44:26으악!
00:44:28What?
00:44:47Hey, 20 years ago you had a joke about the game?
00:44:53What's your name?
00:44:55YUNJAYA, YUNJAYA, don't stop.
00:45:11You're not a mistake.
00:45:14You're not a mistake.
00:45:19You're not a mistake.
00:45:25I'm not a mistake.
00:45:26I don't know if I was a mistake.
00:45:30I was a mistake.
00:45:33I wanted to keep my heart out.
00:45:38You're not a mistake.
00:45:40You're not a mistake.
00:45:43You're not a mistake.
00:45:45You're not a mistake.
00:45:55You're not a mistake.
00:45:56You're not a mistake.
00:45:58You're not a mistake.
00:45:59You're not a mistake.
00:46:00You're not a mistake.
00:46:01You're not a mistake.
00:46:03You're not a mistake.
00:46:05You're not a mistake.
00:46:06You're not a mistake.
00:46:07You're not a mistake.
00:46:08You're not a mistake.
00:46:09You're not a mistake.
00:46:10You're not a mistake.
00:46:14He was an old man in my mind.
00:46:22He was like, I know.
00:46:30But I didn't know what he wanted.
00:46:35I can't believe this.
00:46:40I can't believe it.
00:46:43I can't believe it.
00:46:47It's like a kid who knows what she's doing.
00:46:50I can't believe it.
00:46:55But I can't believe it.
00:47:00I can't believe it.
00:47:04You know what?
00:47:06What?
00:47:08What?
00:47:10What?
00:47:12What?
00:47:14Well...
00:47:24What?
00:47:26What?
00:47:32What?
00:47:36이 목걸이는 내가 준 거야.
00:47:42형이?
00:48:02어...
00:48:04지술 때 성가시게...
00:48:06이런 거 꼭 하고 있어야 돼?
00:48:08어...
00:48:10지술 때 성가시게...
00:48:12이런 거 꼭 하고 있어야 돼?
00:48:14어...
00:48:16지술 때 성가시게...
00:48:18어...
00:48:20지술 때 성가시게...
00:48:22이런 거 꼭 하고 있어야 돼?
00:48:24뭐...
00:48:26전 그렇다는...
00:48:28뭐...
00:48:38전 그렇다는...
00:48:46나도?
00:48:48내가 멈출 수 없을까...
00:48:50내게 멈출 수 없을까...
00:48:52내가 멈출 수 없을까...
00:48:56당신이 멈출 수 없을까...
00:48:58내가 멈출 수 없을까...
00:49:00난nen에...
00:49:02내가 멈출 수 없을까...
00:49:04내가 멈출 수 없을까...
00:49:06거기까지 멈출 수 없을까...
00:49:08정우�은 안Real 출발한다고...
00:49:10그럼요...
00:49:12Don't worry about it.
00:49:14I'll keep you in the end of the day.
00:49:19We are our family.
00:49:35This is our family's meaning.
00:49:41So I gave you.
00:49:43I thought I was your cousin.
00:49:57I didn't know how to think about that.
00:50:01I thought I was gonna get better.
00:50:04I don't know what you're doing.
00:50:07I'm not impressed with you.
00:50:09I'm not sure what you're doing.
00:50:12Good parents, good environment, good hair.
00:50:19I'm not sure what you're doing.
00:50:27That's right.
00:50:34Why do you have to be someone who you are?
00:50:42I don't know.
00:50:46Just...
00:50:49I'll take it out.
00:50:53I'll take it out.
00:51:04What's it?
00:51:12I'll take it out.
00:51:14I'll take it out.
00:51:16I'll take it out.
00:51:24I'll take it out.
00:51:34You are not sure what's going on.
00:51:36What are you doing?
00:51:38How could you get rid of the car?
00:51:40What are you doing?
00:51:42You don't need to get rid of the car!
00:51:44What are you doing?
00:51:48What a problem.
00:52:03Verpd.
00:52:04Verpd.
00:52:04Verpd.
00:52:05Verpd.
00:52:06He had to tell us.
00:52:08I'm sorry.
00:52:10You're welcome.
00:52:12I'm sorry.
00:52:14I'm sorry.
00:52:16I'm sorry.
00:52:18I'm sorry.
00:52:20I'm sorry.
00:52:22I'm sorry.
00:52:24What?
00:52:26What?
00:52:28What?
00:52:30I'm sorry.
00:52:32What are you doing?
00:52:34What is that?
00:52:36I'm sorry.
00:52:38I'm sorry.
00:52:40나도 안 하려고 그랬는데 사람이 죽고 그러니까 죄책감도 들고 PD로서 방송 역자도 나고 그러네요.
00:52:48생각해 보세요.
00:52:5020년 전에 내가 찍은 테이프도 있겠다.
00:52:52생존자들 증언까지 얹으면 방송 대상 뭐 그거 따놓은 당상 아니겠습니까?
00:53:0210년 전에 찍은 테이프라니 정윤재가 가지고 있던 것 말고 또 있어?
00:53:12그럼요.
00:53:14뭔 분이야 뭐.
00:53:18이번 주 내로 방송 기회가 써서 올리라는데.
00:53:30어떻게 하는 게 좋을지 두 분이 서로 사니해서 알려주세요.
00:53:36저는 이만 일어나겠습니다.
00:53:40어떻게 할 거예요?
00:53:50막아야죠.
00:53:52정윤재가 가지고 있던 증거는 내가 직접 한강에 버렸으니까.
00:53:56배 비리가 가지고 있는 증거만 없으면 돼요.
00:54:00증거는 내가 알아서 할 테니까 장관님은 돈이나 준비하세요.
00:54:08돈이요?
00:54:10돈이라도 내야지 힘든 일은 내가 다 아는데.
00:54:16알았어요.
00:54:18뒤타리나 안 나게 확실하게 처리해요.
00:54:24방송 인터뷰?
00:54:26네 배 PD님이 희망복지원 특집 다큐 준비하고 계시거든요.
00:54:30저랑 판사님도 인터뷰하기로 했어요.
00:54:34혹시 아줌마도 그때 본 대로 그게.
00:54:36아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 아우 난 싫어.
00:54:40나는 희망복지원이랑 두 번 다시 엮이고 싶지 않으니까 너나 해.
00:54:44그 애들이 불쌍하지 않으세요?
00:54:48내가 본 건 살인마지 불쌍한 애가 아니야.
00:54:54그때 그 아이를 구해주셨다면 살인마가 안 됐을 수도 있죠.
00:54:58그리고 그때 윤재협에 다른 아이들도 있었다면서요.
00:55:02그럼 그 아이들이라도 구해주셨어야죠.
00:55:04다른 애?
00:55:06아 맞다.
00:55:08다른 애가 있었지?
00:55:10아니요.
00:55:12아니요.
00:55:14아니요.
00:55:16아니요.
00:55:18아니요.
00:55:20아니요.
00:55:22아니요.
00:55:24아니요.
00:55:26아니요.
00:55:28이상하지?
00:55:30그 애는 미래가 안 보였어.
00:55:32I have no idea.
00:55:38I haven't seen anything.
00:55:42I haven't seen anything anymore?
00:55:48I don't know.
00:55:54No, no, no, no, no, no, no, no.
00:56:24No, no, no, no.
00:56:54형.
00:56:58형.
00:57:09구석적 부심 맞추고 가는 길이야?
00:57:11그래?
00:57:12응.
00:57:13그래?
00:57:14이 코를 보고도 그 말이 다야?
00:57:19야.
00:57:20형이 묶었냐?
00:57:21야, 화풀이야.
00:57:23형이 이 새끼한테 진 거 어디 있는지 알려줬어?
00:57:27형.
00:57:39이건 아니지.
00:57:41석구야.
00:57:42형, 나중에 봐.
00:57:44형.
00:57:45다른 게 있는 거지?
00:57:46형.
00:57:47형!
00:57:48형!
00:57:49형!
00:57:50형!
00:57:51형!
00:57:52형!
00:57:53형!
00:57:54형!
00:57:55형!
00:57:56형!
00:57:57형!
00:57:58형!
00:57:59형!
00:58:00형!
00:58:01형!
00:58:02형!
00:58:03형!
00:58:04형!
00:58:05형!
00:58:06형!
00:58:07형!
00:58:08형!
00:58:09형!
00:58:10형!
00:58:11형!
00:58:12형!
00:58:13형!
00:58:14형!
00:58:15형!
00:58:16형!
00:58:17형!
00:58:18형!
00:58:19형!
00:58:20형!
00:58:21형!
00:58:22형!
00:58:23형!
00:58:24형!
00:58:25형!
00:58:26형!
00:58:27형!
00:58:28형!
00:58:29형!
00:58:30형!
00:58:31형!
00:58:32형!
00:58:33형!
00:58:34형!
00:58:35형!
00:58:36형!
00:58:37형!
00:58:38형!
00:58:39형!
00:58:40Yes.
00:58:43Yes.
00:58:47Okay.
00:58:55Why?
00:58:57Did you solve your problem?
00:58:59That's what I did.
00:59:01So.
00:59:03I did.
00:59:04I'm so proud of you.
00:59:07What?
00:59:08What?
00:59:09What?
00:59:10What?
00:59:11What?
00:59:12What?
00:59:13What?
00:59:14Who made you that you're still alive?
00:59:17I don't know.
00:59:21I really don't remember.
00:59:24I don't remember.
00:59:26I don't remember.
00:59:28I don't remember.
00:59:30I don't remember.
00:59:33You're hard enough for me.
00:59:40You're stupid, probably.
00:59:41You're there.
00:59:43Unfortunately, I really think you're on.
00:59:47You're let alone.
00:59:52You're afraid of this.
00:59:55Don't you?
00:59:59선배!
01:00:02선배!
01:00:03선배 괜찮으세요?
01:00:11성준아.
01:00:14성준아.
01:00:15This is for you.
01:00:24You were originally in your home.
01:00:27You heard me from now...
01:00:33You called my name is John Hunt.
01:00:37You visited our home to the Shemang복ie area?
01:00:41There's a lot of people who are in there.
01:00:44There's a lot of people who are 13th.
01:00:49Who are you?
01:00:52You're a liar.
01:00:56You're a liar.
01:00:58You're a liar.
01:01:04There's no doubt about it.
01:01:07You're a liar.
01:01:11Don't cry.
01:01:12Don't cry.
01:01:13Don't cry.
01:01:14Don't cry.
01:01:17You're a liar.
01:01:19You're a liar.
01:01:32This dress is our family.
01:01:36I thought you were a brother.
01:01:38I thought you were a brother.
01:01:41Because you're all in trouble.
01:01:44This dress is the one.
01:01:49And you're a liar.
01:01:51This dress helps us keep it.
01:01:52It's the dress's expression of love.
01:01:54I'm sorry.
01:02:12If you were to blame me,
01:02:15it's what's your meaning?
01:02:24I can't see you.
01:02:30You're so sorry?
01:02:34What's the meaning of what you're saying?
01:02:54All the time that I found in the shadow
01:03:01Finding the answer
01:03:03I've gone through the darkness to get to the light
01:03:11Lost my fear
01:03:13I've been searching and watching
01:03:18Waiting for my time
01:03:22The second chance of having a bad win
01:03:26You already know it
01:03:28No one has to say something
01:03:32You don't like it
01:03:33You won't go away
01:03:34You don't know what I'm gonna do
01:03:37You'll let them get me
01:03:41I'll leave you a day
01:03:43You're the one who made me
01:03:46You're not the one who made me
01:03:47It's not the one who made me
01:03:49I'll give you what I'll do
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

2:18:56