Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجمة القسم الثاني والاخير
عشق تركي
Follow
6 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
المترجم للقناة
00:00:30
المترجم للقناة
00:01:00
المترجم للقناة
00:01:30
المترجم للقناة
00:01:32
المترجم للقناة
00:01:36
المترجم للقناة
00:01:40
المترجم للقناة
00:01:42
المترجم للقناة
00:01:44
المترجم للقناة
00:01:46
المترجم للقناة
00:01:48
المترجم للقناة
00:01:52
المترجم للقناة
00:01:54
المترجم للقناة
00:01:56
المترجم للقناة
00:01:58
المترجم للقناة
00:02:00
المترجم للقناة
00:02:02
المترجم للقناة
00:02:04
المترجم للقناة
00:02:06
المترجم للقناة
00:02:08
المترجم للقناة
00:02:10
المترجم للقناة
00:02:12
المترجم للقناة
00:02:14
المترجم للقناة
00:02:16
تراث لكالأة
00:02:16
نعم
00:02:17
في العلامة
00:02:18
سيد były
00:02:31
أ Вам تكون
00:02:32
طبعا.
00:02:46
امرهان
00:02:47
öyle ya da böyle
00:02:49
karısının yokluğuna alışmaya başladı.
00:02:52
Bunu fırsat bilip
00:02:54
bu süreci hızlandıracağız.
00:02:56
Ne yapacağız?
00:02:57
Azra'ya ait
00:02:59
bütün izleri ortadan kaldıracağız.
00:03:03
Ooo malikhanemizin
00:03:05
pelerinsiz kahramanı da geldi.
00:03:09
Mutfakta iş çok.
00:03:12
Aa gözde
00:03:13
dur kız dur sesini aç bakayım
00:03:15
aç sesini aç aç.
00:03:17
Ne diyorsun evin söylentilerle ilgili?
00:03:19
Doğru olabilir mi?
00:03:21
Valla emiren kara aslan gibi bir adamın
00:03:23
tek kadına bağlı olması bana pek olası gelmiyordu zaten.
00:03:27
E bu aldatma mevzuları da kulislerde dolaşıyordu biliyorsun.
00:03:31
Ama hiç yakalanmadı tabi.
00:03:33
Nasıl ya?
00:03:34
Hayatında başka biri mi var diyorsun?
00:03:36
Ne demişler şekerim?
00:03:38
Erkekler heyecan sever.
00:03:41
Emirhan kara aslan da evlenmeden önce
00:03:43
gözde bekarlardan biriydi biliyoruz zaten.
00:03:46
Seyircilerimiz de biliyor.
00:03:48
Ay ne bin
00:03:49
sosyal medya yıkılıyor şu anda.
00:03:51
Gerçekten ayrılıyorlar mı yani?
00:03:54
Ben size dedim şuraya yazıyorum.
00:03:56
Bu ne bin o yasak aşkı bulup kim olduğunu bulmazsa
00:03:59
bana da şeyhnaz demesinler.
00:04:00
Sonra izle olan bitene.
00:04:02
Ayy valla yerin dibine sokarlar kadını.
00:04:05
Aman o da yapmasaymış.
00:04:07
Yuva dağıttı resmen.
00:04:08
Azra hanım onun yüzünden çekti gitti.
00:04:10
Yazık.
00:04:11
Ulan Leyla'ya oldu işte.
00:04:13
Defne.
00:04:14
Hemen salına.
00:04:15
Beni çağırmışsınız Hamza adamım.
00:04:16
Dün yaşananlara rağmen
00:04:17
hala burada olmanın tek sebebi Emirhan.
00:04:19
Emirhan'ın kızına olan zaafı.
00:04:22
Leyla'yı kurtardığın için buradasın.
00:04:24
Bu durumu fırsat bilip sakın kendini nimetten sayma.
00:04:27
Bu fırsatı da iyi değerlendir.
00:04:28
Çünkü ikinci bir şansın olmayacak.
00:04:29
Bu arada sen bana hiç yabancı gelmiyorsun.
00:04:30
Bu arada sen bana hiç yabancı gelmiyorsun.
00:04:31
Sen bana hiç yabancı gelmiyorsun.
00:04:32
Ne?
00:04:33
Ne?
00:04:34
Ne?
00:04:35
Ne?
00:04:36
Ne?
00:04:37
Ne?
00:04:38
Ne?
00:04:39
Ne?
00:04:40
Ne?
00:04:41
Ne?
00:04:42
Ne?
00:04:43
Ne?
00:04:44
Ne?
00:04:45
Ne?
00:04:46
Ne?
00:04:47
Ne?
00:04:48
Ne?
00:04:49
Ne?
00:04:50
Ne?
00:04:51
Ne?
00:04:52
Ne?
00:04:53
Ne?
00:04:54
Ne?
00:04:55
Ne?
00:04:56
Ne?
00:04:57
Ne?
00:04:58
Ne?
00:04:59
Ne?
00:05:00
Ne?
00:05:01
Ne?
00:05:02
Ne?
00:05:03
Ne?
00:05:04
Ne?
00:05:05
Ne?
00:05:06
Ne?
00:05:07
Ne?
00:05:08
Ne?
00:05:09
Ne?
00:05:10
Ne?
00:05:11
Ne?
00:05:12
Ne?
00:05:13
Ne?
00:05:14
Ne?
00:05:15
Ne?
00:05:16
Ne?
00:05:17
Ne?
00:05:18
Ne?
00:05:19
Ne?
00:05:20
Ne?
00:05:21
Ne?
00:05:22
Ne?
00:05:23
Ne?
00:05:24
Ne?
00:05:25
Ne?
00:05:26
الدعوة الطائرة أولا مرة أخرى أفضل
00:05:31
ساعدتنا الأمر المرة الاقترادة
00:05:36
فاتر أفضل
00:05:48
لا يوجد فيه
00:05:50
ما فيه
00:05:51
وفيه قد وقوم بعمل
00:05:54
evet
00:05:55
her devrin
00:05:56
bir sonu var
00:05:59
Halo
00:06:00
مستiga
00:06:01
اما ابنة
00:06:02
عدم
00:06:03
لا
00:06:07
او Sport
00:06:13
بيرعد بن الباب
00:06:23
موسيقى
00:06:53
موسيقى
00:10:17
تحمل مصعبات جميعاً جميعاً.
00:10:21
حقاً قرار اثناء شكراً خ וא�ناء او بس أمروًا.
00:10:25
تحمل وبركيد مصرات جميعاً.
00:10:27
حقاً على المصرقة لكني لا أعرف الانباعين.
00:10:30
ثم أنت على الحقوق.
00:10:35
أدفن.
00:10:39
لقد قد يت tamaوش ب味.
00:16:28
أكبر أن ذلك للإسانة إلى أن الطريق القليل منطقةه أكبر محدد على الحقيقة في هذا المعيش
00:16:33
محافظة لم يطور لكرمكي
00:16:40
تكرميسكواناً للمده
00:16:42
عليه
00:16:52
أهل هذا جيد
00:16:54
أليس
00:21:59
وعرفه عرض كبير ، وبسالحهل
00:22:05
مرة مرة عرفة
00:22:06
انتمرتون من الاجتماعين
00:22:09
وإن لكي نحن فعل
00:22:11
وعطا وإن اشتنام
00:22:14
معلومات
00:22:16
سعر
00:22:17
تطبيب حاليا
00:22:18
أنت قد أمين بحاجة
00:22:20
لم يكن
00:22:22
ترجمة
00:22:23
أنا thirty
00:22:23
أصعر
00:22:24
بالنسبة لدينا شيء من عمالي
00:22:28
ايضا良 ما الى عجل
00:22:30
لمحة المغانية
00:22:32
شكرا لدينا مذهند
00:22:36
اكتريتنا بمجرد
00:22:38
وليس م32
00:22:40
حلالا
00:22:41
احب وocساء
00:22:41
ا PRIVAN
00:22:42
احب ودركنا
00:22:46
لوح الانوم
00:22:47
أدرسل
00:22:48
احب وصلت
00:22:49
احب وصلت
00:22:50
احب وصلت
00:22:51
النشان taşında
00:22:53
annemin arkadaşlarına bu toks yapma fikri
00:22:55
çok da cazip gelmedi açıkçası.
00:22:59
Derken
00:23:00
sizin sunumunuza rastladım
00:23:01
ve dedim ki
00:23:02
işte bu.
00:23:05
Nehirciğim
00:23:05
istersen bir de Barış Bey'e soralım.
00:23:09
Bakalım o seninle çalışmak istiyor mu?
00:23:11
Değil mi ama?
00:23:13
Nehir Hanım
00:23:13
lütfen bu söyleyeceklerimi yanlış anlamayın.
00:23:18
Fakat
00:23:19
تبقى من الملنطيع عن تحديدين وقتهم ليفعلون receiving المساعدة للحديث ذلك.
00:23:28
صحيح لكم جائعين كبيرة.
00:23:32
ملنطقة إن...?
00:23:34
بالتحدي.
00:23:37
قلت نحن مجحباً بشكل أحزخي.
00:23:41
هل أف Lara قبلاً صعين.
00:23:44
إذا كان يريد أن يودل لكي مسحاعد.
00:23:49
하
00:23:50
محيط محيط محيط اللهم
00:23:52
محيط محيطة
00:24:03
انسيتينزمة
00:24:06
انسيتين
00:24:08
انسيتين
00:24:10
اهلتا بي ازده محيطة محيطة
00:24:12
اخريتك
00:25:39
الانس
00:26:05
aggravارat
00:26:07
ynam almonds
00:26:08
ama bir on dakika serinde tutmanızda fayda var
00:26:16
bu evde çalışmak istemenizin özel bir sebebi var mı?
00:26:31
bu işe gerçekten ihtiyacım var
00:26:35
اشتركوا على المصر ومعهمي
00:29:37
لقد أبداعنا.
00:29:42
لقد أدعونا.
00:29:44
أدعونا كثيراً.
00:32:27
.
00:32:29
.
00:32:37
.
00:32:41
.
00:32:44
.
00:32:45
.
00:32:47
.
00:32:48
.
00:32:53
.
00:32:54
وقيد
00:34:25
الاهناء "'بعشكي' سنة الارغة'
00:34:27
المرى يخطأ العلماء على شهر
00:34:29
اللوجودة هذا العلماء برما يجب أراجعني
00:34:32
بازرهي الموحدة سأسيب
00:34:34
بازرهي الموحدة سأسيب
00:34:35
هادي haydi
00:34:40
بازرهي الموحدة سأسيب
00:34:55
اشتركوا في القرآن اشتركوا في القرآن اشتركوا في القرآن
00:35:25
اشتركوا في القرآن اشتركوا في القرآن اشتركوا في القرآن
00:36:25
براك.
00:36:27
أفهمي.
00:36:29
أفهميًا يا جيلة.
00:36:31
حقاً جيدة.
00:36:33
أفهميًا أفهميًا.
00:36:35
أفهميًا في pingüامك.
00:36:37
أفهميًا في سبيان.
00:36:41
كانت متوبة ودادا.
00:39:13
يحب أنني أتراجع.
00:39:15
سوف تسولي.
00:39:17
تسولي.
00:39:19
تسولي.
00:39:21
لقد اتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت
00:39:52
اوهل
00:39:53
اوهل من قبل اشأنه لماذا فرصتك؟
00:39:57
سنتظر
00:39:58
اوهل تمتتَه
00:40:16
اشتركوا في المنطقة
00:40:29
إبارة بي.
00:40:38
أحسنتي.
00:40:40
أحسنتي.
00:40:41
أحسنتي بسرعة أحسنتي.
00:40:46
أحسنتي.
00:42:46
انهمicus وجمع من أشكارين أشكارين ليس قرأتك؟
00:42:49
انتي تNão ihre عملية knowsك منك بانان置ة داخلي لا يا سلبي.
00:42:51
ف Millennio.
00:42:55
حيث تكلم عن أنaud
00:43:01
ومها salvationة مذكرة toothbrush لك.
00:44:45
...
00:44:48
مرüğي
00:44:54
...
00:44:56
...
00:45:03
...
00:45:04
...
00:45:05
...
00:45:05
...
00:45:06
...
00:45:06
...
00:56:01
س peng آآ آآ آآ آآ آآ آآ
00:56:14
س brainstorm إن ألكم
00:56:24
من يجد أنت ، demonstrate أنني الوحيaben
00:56:27
ان تعرف menك
00:56:37
انظررت
00:56:52
...ama ablam mutsuzdu onu biliyorum...
00:56:54
...en son görüştüğümüzde de, o aile ile Ebiran ile tüm...
00:56:56
...bağlarımı koparacağım demişti...
00:56:58
...ya bir düşünsene kim yüzünü değiştirecek kadar ileri gider.
00:57:01
you yeswell one quéстр...
00:57:02
...peşinde adamlar var do yousail.
00:57:04
... 증 Tsur.
00:57:07
...gözgöre göre kim olduğunu bilmeden yaşamasını mı seyredeyim.
00:57:11
O eve hizmetçi olarak girdi diyorum sana.
00:57:13
...çünkü bir planı vardı, şu anda hatırlayamadığı plan...
00:57:17
...ya onu o evden zaten çıkartalım ama gerçeği söylemeden yapalım bunu.
00:57:22
مرحبه
01:00:48
لكنها محطة محطة.
01:00:50
محطة محطة.
01:01:02
سيارة.
01:01:05
سيارة.
01:01:18
.
01:01:20
.
01:01:22
.
01:01:24
.
01:01:25
.
01:01:26
برة بالترجمة إسلعة لقد سبترسل.
01:01:28
.
01:01:29
.
01:01:30
.
01:01:31
.
01:01:34
.
01:01:35
.
01:01:36
.
01:01:38
.
01:01:40
.
01:01:41
.
01:01:42
.
01:01:43
.
01:01:44
.
01:01:46
.
01:01:47
Deyla!
01:01:49
Deyla!
01:01:50
Deyla!
01:01:56
redo
01:02:17
Education
01:02:22
حقiment
01:02:24
V الفائلية
01:02:27
ست strawberries
01:02:28
ست obedience
01:02:30
ست رتت
01:02:32
ست الانه
01:02:33
حقن الدم
01:02:34
خدا حقن
01:02:35
حقن softer
01:02:45
السجل
01:05:17
.
01:05:47
يا شوال عمي
01:05:51
على أن يمكن أن تبقى
01:05:53
أنت شيئاً
01:05:55
مجرد من المساعدة
01:05:57
مواقف
01:05:59
يجب أن نسؤل
01:06:01
يجب أنت
01:06:03
لا يمكن أن يكون
01:06:05
لا يزور
01:06:08
ماذا يمكن
01:06:09
أصدقائي كثيراً.
01:06:14
إنه يجب أن هناك أصدقائي بشأننا دخل.
01:06:19
لكنك بشأنه لا يجب أن تأتي بشأنك.
01:06:21
إخفاءك.
01:06:24
إبقاء لكم بعد ذلك.
01:06:26
يجب أن نريد فضيل لم نريد فضيل.
01:06:31
...ما gerçekleri görmeye başladım senin sayende.
01:06:40
...مesela o tertip ettiğim boşanma protokolü.
01:06:52
...نoldu anne inkar etmeyecek misin?
01:06:55
Hayır etmeyeceğim.
01:06:56
ربما أن
01:07:26
القيнять
01:07:28
اشتركوا في سئر الحصر
01:07:31
بسبق السورة
01:07:33
على الملاح Оلي
01:07:36
هذا لا تصدر
01:07:41
بريث
01:07:44
القطار
01:07:46
هذا لا تكلير
01:07:47
سوف يعكش
01:07:50
zich يس Vi
01:07:51
لا تلو
01:07:52
يوسر
01:07:54
لا تقنبي
01:07:54
ترجمة نانسي قنقر
01:08:24
ترجمة نانسي قنقر
01:08:54
ترجمة نانسي قنقر
01:08:56
ترجمة نانسي قنقر
01:08:58
ترجمة نانسي قنقر
01:09:00
ترجمة نانسي قنقر
01:09:24
موسيقى
01:09:25
موسيقى
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:03:40
|
Up next
مسلسل غريب في المرآة اللحقة 2 مترجمة القسم الاول
عشق تركي
6 hours ago
1:04
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 3 اعلان 1
Turkish.TV
10 hours ago
1:08:32
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجم الجزء 2
CSeries
8 hours ago
1:59:59
مسلسل أنا ليمان الحلقة 2 مترجمة
EmanTV
7 hours ago
2:00:00
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجمة
Turkish Series TV
8 hours ago
2:00:00
مسلسل غريب في المراة الحلقة 2 مترجمة
Drama مترجمة
8 hours ago
17:48
مسلسل غريب في المرآه الحلقة 2 مترجمة - ( الجزء 2 )
turkey shows
5 hours ago
1:59:53
مسلسل غريب في المراة الحلقة 2 مترجم
العارف
6 days ago
1:59:44
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجمة للعربية
awtar
12 hours ago
1:59:26
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجمة - موقع قرمزى
موقع قرمزى
5 hours ago
1:08:15
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 2 مترجم الجزء 1
CSeries
8 hours ago
1:58:28
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجمة
Turkish.TV
1 week ago
1:57:31
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 3 مترجمه كامله
media elarab
3 hours ago
1:07:29
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجم الجزء 2
CSeries
1 week ago
1:59:26
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجمة للعربية
awtar
1 week ago
1:08:08
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجمة الجزء 2
EyasVideo
1 week ago
2:00:00
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجمة - موقع قرمزى
موقع قرمزى
1 week ago
1:09:03
مسلسل غريب في المرآة الحلقة 1 مترجم الجزء 1
CSeries
1 week ago
25:50
تتمة مسلسل غريب في المراة الحلقة 2 مترجمة
شاهد تركي
7 hours ago
2:00:00
مسلسل انا ليمان الحلقة 2 مترجمة
EyasVideo
7 hours ago
2:00:01
مسلسل ورود وذنوب الحلقة 1 مترجمة
EyasVideo
8 hours ago
44:10
mslsl 7b bla 7dod al7l8a 81
دراميديا
3 months ago
53:02
مسلسل اذا خسر الملك الحلقة 1 الجزء الاول من الحلقة
دراميديا
3 months ago
1:11:55
مسلسل يوم آخر الحلقة 10 مترجمة والاخيرة الجزء الثاني للحلقة
دراميديا
6 months ago
1:08:15
مسلسل ورود و ذنوب الحلقة 1 مترجمة القسم الثاني والاخير
عشق تركي
6 hours ago
Be the first to comment