Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
(BL)EP.3 DA J_0_U_R_N_€_Y 2 K_!_l_l _N_G U
Flick Insight
Follow
19 hours ago
BLEP3 DA J0URNY 2 Kll NG U EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
The end of the day of the day
00:20
Ah! Otajima!
00:21
What is that?
00:22
It's a fish, isn't it?
00:23
It's a fish, isn't it?
00:25
I didn't see it.
00:27
Ah?
00:28
Hey, you can see it.
00:30
Yes.
00:31
Yes.
00:34
Ah!
00:35
It's good, isn't it?
00:37
It's a fish, isn't it?
00:40
Ahahaha!
00:51
It's a fish island.
00:55
It's a fish island.
00:59
I'm going to go.
01:01
Where are you going?
01:04
What?
01:05
What?
01:06
Oh!
01:07
Oh, okay.
01:09
What?
01:10
Oh no.
01:11
Yeah.
01:12
Ah!
01:13
Oh no.
01:14
Okay.
01:16
Oh no.
01:18
Oh no.
01:19
It's in the evening.
01:20
Mmh...
01:20
触れた手の温もりだけ
01:24
暗めの輝きだけ
01:28
持っていればほら
01:30
何も怖くはなかった
01:32
私が私でいられるのは
01:37
Ah, another to i いた
01:40
その証は奪えないから
01:44
絶えず幸せが消えるくらいなら
01:49
I would favor you via somewhere
01:54
I would like to be close My world
01:58
It's the end of my life
02:03
The hour day
02:16
終わるかな
02:46
I don't think I'm going to be a young man, right?
02:51
I don't like that.
03:21
What are you going to do?
03:23
I'll use it for you.
03:26
I don't have a answer to that.
03:39
Hey, I'm still going to climb up.
03:42
I'm going to be a city.
03:43
I'm going to go to the mountains and I'm going to go to the mountains.
03:51
You're really good, you know.
03:59
Kata.
04:00
What?
04:01
I'm staying.
04:03
The dragon.
04:09
Hey!
04:10
Hey!
04:11
Hey!
04:12
Hey!
04:13
Hey!
04:14
Hey!
04:15
Hey!
04:16
Hey!
04:17
Hey!
04:18
Hey!
04:19
Hey!
04:20
Hey!
04:23
Oh.
04:24
You puh!
04:34
Your luck!
04:36
Please keep them due.
04:38
I'm fine, right?
04:39
The Arbeitgeists gathered them no other...
04:43
Oh, thanks a little so that I may ask.
04:50
...
04:54
...
04:58
...
05:02
...
05:06
...
05:12
...
05:14
...
05:18
I don't know.
05:25
It's cold.
05:27
It's cold.
05:28
It's cold.
05:29
Let's go.
05:48
I don't know.
06:18
It's so good to see you again.
06:25
I've got to see you again.
06:30
You're not at all.
06:33
I'm not at all.
06:35
No, don't look at me.
06:37
You're always here.
06:39
片岡さん体温高いですからね汗の匂いにつられるって言いますし寄ってくるんだと思います体温?
07:02
ほんと 冷てぇなお前
07:09
ん?
07:11
続けましょう
07:14
おもしろけにはならねぇか
07:26
おもしろけにはならねぇか
07:30
あのぉ いつまでやらせんだよ
07:49
もう終わりですなぁ何したいんだお前
08:07
親か?
08:10
いえ
08:17
あげてやってください うちの組にいたやつです
08:22
朝日といいます
08:29
あなたに殺されました
08:36
兄貴たち見てください
08:44
かっこよくねぇすか?
08:46
おぉ!
08:47
いいねぇ
08:48
手揃いかよ
08:49
お前らほんと仲いいよなぁ
08:52
俺ら二人で
08:54
親父の右腕と左腕になるんす
08:57
いいねぇ
08:58
いいねぇ
08:59
いいねぇ
09:00
でもでもでもでもでも
09:01
まだ一回しか会ったことないですけど
09:03
あははは
09:05
さっきは長いねぇ
09:06
あなたの筋盛りだすよ
09:08
いろいろいろいろ
09:09
いやそれがあの俺ら
09:11
金なくて
09:12
いいものもまだ入れられてないんすよ
09:14
おいおい出しちゃいなうよ
09:15
お前らに
09:16
兄貴しかいないって
09:17
おい俺は
09:18
まーかよ
09:21
ふぁあ
09:23
はは
09:30
はぁ
09:31
I'm not going to pay for money now.
09:38
I'm going to put it in my pocket.
09:40
I'm going to put it in my pocket.
09:45
I'm going to put it in my pocket.
09:50
I'm going to put it in my pocket.
09:54
Why do I like that?
09:59
Well, I don't know.
10:03
If you're with us, I don't know.
10:07
That's right.
10:12
You were there.
10:14
That's right.
10:54
I'm going to put it in my pocket.
11:00
I'm going to put it in my pocket.
11:10
I'm going to put it in my pocket.
11:16
I'm going to put it in my pocket.
11:22
I'm going to put it in my pocket.
11:24
I'm going to put it in my pocket.
11:26
I'm going to put it in my pocket.
11:32
I'm going to put it in my pocket.
11:34
I'm going to put it in my pocket.
11:36
I'm going to put it in my pocket.
11:46
I'm going to put it in my pocket.
11:52
I'm going to put it in my pocket.
11:56
I'm going to put it in my pocket.
11:58
I'm going to put it in my pocket.
12:02
I'm going to put it in my pocket.
12:04
I'm going to put it in my pocket.
12:08
I'm going to put it in my pocket.
12:14
I'm going to put it in my pocket.
12:18
いいえあなたあの子のお友達をねいつもお金を送ってくださるさあ
12:48
知りません。
13:18
熊倉。
13:20
熊倉。
13:30
俺には兄貴がいいんだろ?
13:32
親父がよその女に産ましたやつが。
13:35
そのような話はありません。
13:39
そうか。親父は言わなかったか。
13:43
片岡もかわいそうにな。
13:46
後目継ぐ長男なのに。
13:49
ご長男はあなたです。
13:52
熊倉。
13:57
はい。
13:59
俺はしつけを間違えたか。
14:02
どういうことでしょうか。
14:04
なんで小田島はとっとと片岡を殺さねえんだ。
14:08
片岡は下の門に人気あるしな。
14:15
小田島も片岡にやられてなびたか。
14:19
そんなことはないかと。
14:22
お前はどうなんだ熊倉。
14:27
おい。
14:28
いつものらりくらり。
14:32
私は、
14:37
四代目をお支えするためにいます。
14:39
この命、そのための命です。
14:51
やっぱり金で動く奴が一番信用できるか。
14:54
四代目、これ以上の動きは。
14:56
うるせえ。
14:57
黙ってとけ。
14:59
四代目。
15:03
おやじはずっとあいつに目をかけてた。
15:07
子供の時からずっとだ。
15:09
あいつといる時は笑ってた。
15:12
あいつは全部俺のものを持って行く。
15:17
どうか、冷静に。
15:24
ご視聴ありがとうございました。
15:38
I don't know how much I can do it.
15:45
You know what?
15:47
When I was in the middle of the year,
15:50
you had a family and two of them.
15:53
My father and my mother.
15:57
You don't have a couple of friends, right?
16:01
いいえ、合ってます。
16:31
いいえ、合ってます。
17:01
いいえ、合ってます。
17:03
いいえ、合ってます。
17:07
いいえ、合ってます。
17:09
いいえ、合ってます。
17:13
いいえ、合ってます。
17:17
気持ち悪いんだよ!
17:19
やめて!
17:20
うるせえ!
17:23
馬鹿にしてるの?
17:26
馬鹿にしてるの!
17:29
やめて!
17:31
早送り!
17:33
早送り!
17:35
早送り!
17:37
早送り!
17:39
早送り!
17:41
I'm not going to die.
18:01
I'm not going to die.
18:04
I'm not going to die.
18:09
I'm going to kill you!
18:17
I was...
18:19
I...
18:21
...and I thought I was...
18:23
...and I was a mother...
18:29
I was...
18:31
...and I...
18:33
俺は生まれちゃいけなかったんです。
18:40
お前が自分の話するの初めて聞いたな。
18:59
話したのは、あなたで2人目です。
19:09
お前すげえよ。
19:18
5人全員ぶっ倒しちゃうなんてさ。
19:22
上の命令だからな。
19:39
心も感情もなく、ただひたすら死んだ目で殴り続けるヒットマン的な。
19:48
なわけねえよな。
19:52
だってお前いい奴じゃん。
20:11
お前、家族は?
20:16
いない。
20:18
俺が殺した。
20:20
そっか。
20:33
そっか。
20:43
じゃあ。
21:07
じゃあ。
21:12
俺がなってやるよ。
21:18
家族に。
21:21
俺がなってやるよ。
21:27
家族に。
21:32
家族に。
21:42
墓の奴か。
21:44
もう一人。
21:46
お前が家族の話した。
21:51
はい。
21:54
で、そいつを俺が殺したか。
21:58
惚れた相手の仇か、俺が。
22:00
惚れてんな、そいつに。
22:04
そんなんじゃありません。
22:06
そんなんじゃありません。
22:07
いや、惚れてるね。
22:08
違います。
22:13
なあ、そいつどうだった?
22:19
知らないですよ。
22:20
うそかって。
22:21
本当です。
22:22
信じねえ。
22:23
というか、他の誰も知りませんよ。
22:29
俺は、男とも女ともセックスしたことありませんでしたから。
22:35
ああ。
22:37
いやいや、ないだ。
22:39
本当です。
22:42
口以外は何も。
22:51
あなたが、
22:55
初めての男です。
23:00
もう一人。
23:06
ここで。
23:22
街の人気にした。
23:25
あなたは、
23:27
あなたは、
23:29
What is it?
23:59
Yeah
24:01
あの
24:09
よし
24:13
結婚すっか
24:15
は?
24:17
俺の周り商売女ばっかりだったからさ
24:21
少女とやったことねえのよ
24:23
いや
24:27
いや
24:29
でも
24:31
俺は男ですし
24:33
結婚するぞ
24:39
責任は取らねえってな
24:45
男だからよ
24:47
いい天気だ
24:53
ついたら落とせよ
24:55
何を見てるの?
24:57
何を見てるの?
24:59
罠だよ
25:01
お花好きなんだ
25:05
お花好きなんだ
25:15
お花好きなんだ
25:17
ああ
25:19
女のあれに似てんだろ
25:21
ミロはきれいだろ?
25:31
うん
25:33
女のあれに似てんだろ?
25:35
いやだ
25:41
ミロはきれいだろ?
25:45
俺はな
25:51
俺はな
26:01
綺麗な物ほど壊したくなるんだよ
26:03
綺麗な物ほど壊したくなるんだよ
26:05
綺麗な物ほど壊したくなるんだよ
26:09
綺麗な物ほど壊したくなるんだよ
26:11
綺麗な物ほど壊したくなるんだよ
26:13
あいつを狙ってる奴はお前以外にもいるってことだ
26:17
やれや
26:19
楽になれるぞ
26:21
じゃあやっとくか
26:23
最後の一発
26:25
何だろう?
26:27
決死ねえの
26:29
俺を人愛したりしません?
26:31
期待するんだろ普通
26:33
親父が言ったよ
26:35
片岡さん
26:37
行けば死にます
26:39
死に気を言ってたよ
26:41
片岡はどこだってな
26:43
俺から全て奪いに来たのか
26:47
俺から全て奪いに来たのか
27:11
何友達に来たのか
27:13
本日は
27:17
何友達に来たのか
27:19
何友達に来たのか
27:21
達人に来たのか
27:23
何友達に来たのか
27:25
確認して
27:27
何友達に来たのか
27:29
俺も来たのか
27:31
俺が連日に来たのか
27:33
俺も呼ぶ
27:35
本当にね
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
50:30
|
Up next
(BL)EP1 DA W!¢_K_ED G_@M_E
Flick Insight
23 hours ago
26:45
(BL)EP2 T@ku_m! -k_u_n (2025)
Flick Insight
22 hours ago
48:04
(BL)EP15 α_в_σ ∂_єѕι_яє
Flick Insight
18 hours ago
27:10
(BL)EP1 DA J_0_U_R_N_€_Y 2 K_!_l_l _N_G U
Flick Insight
1 day ago
1:43
B_UND C_NTR_CT (2025)
moveeseries_99
1 day ago
27:03
(BL)EP2. DA J_0_U_R_N_€_Y 2 K_!_l_l _N_G U
Flick Insight
1 day ago
41:06
Santo Rosario Viernes 10 de octubre de 2025
Yo Creo en el Poder de la Oración
20 hours ago
2:31
Şişli’de 3 katlı binanın çatısında yangın! İtfaiye müdahale etti
Yeni Akit Gazetesi
20 hours ago
2:00:06
Adfree testing II - F Fri, Oct 10, 2025 3:17 PM to 5:17 PM
USSSA
20 hours ago
1:40:12
Divorced More Like Spoiled by Fortune - Full
VANCOZ
20 hours ago
47:45
(BL)EP8 I'M DA M_ST B€_@U_T!_FUL C0_U_T
Flick Insight
1 day ago
39:17
(BL)EP4 AWAITING DAWN [EngSub ] |
Flick Insight
22 hours ago
16:54
(BL)🇰🇷 EP6 M_¥ S€_C_R_€_T V@_M_P_!_R_€ (2025)
Flick Insight
20 hours ago
57:19
ナイト・ドクター #2 夜に訪れるコンビニ受診患者の真実!?
tmstudio
8 months ago
23:53
先生を消す方程式。 第2話
tmstudio
8 months ago
15:01
いつか、無重力の宙で 第2話
Planet Studio
5 weeks ago
43:00
RFDS S03E03 (2025)
CineVision
3 hours ago
23:32
OVERDOSE EP1 ENG SUB 🇹🇭 GL
Flick Insight
21 hours ago
52:09
Poisonous Love Ep 3 Eng Sub
Film Verdict
2 days ago
1:16:17
(BL)EP9 K_h_€_M_j_!_r@ (2025)
Flick Insight
18 hours ago
47:44
KEILY [SUB ESPAÑOL]
CineVision
3 weeks ago
33:30
EP 9_L_VE S_@- A_ N0 IB_SH_
moveeseries_99
1 day ago
48:53
EP 1_D C_RS_D L_VE
moveeseries_99
1 day ago
2:00:03
مسلسل بهار الحلقة 53 مترجمة
Flick Insight
17 minutes ago
2:00:03
Gözleri Karadeniz Episode 6 English Subtitles
Flick Insight
51 minutes ago
Be the first to comment