- il y a 7 heures
HALEFEP04
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est quoi ?
00:01:00Je vous n'ai jamais eu de l'agir de l'agir de l'agir de l'agir de l'agir de l'agir.
00:01:30C'est parti.
00:02:30Burada mı kalman gerekiyor?
00:02:32Neden? Madem aşık da değilsin, seni burada tutan şey ne?
00:02:36Aşık değilim demedim.
00:02:39Mesele sadece aşk değil dedim.
00:02:41Ne o zaman Melek?
00:02:43Ne?
00:02:49Söylediğiniz şeye bir türlü ikna olamıyorum.
00:02:52İnanamıyorum.
00:02:56Daha nasıl ikna edelim seni?
00:02:58Bilmiyorum.
00:03:00Belki de DNA testi yaptırmam lazım.
00:03:03Lütfen saygılı olur musun?
00:03:06Neden?
00:03:10Gerçekten gerçek anne baban mısınız buna emin olmak için?
00:03:16Bak.
00:03:18Bizi daha fazla ne kadar üzebilir diyordun.
00:03:21Buyur.
00:03:21Senimize hiç mi saygın yok?
00:03:24Ne biçim sözler bunlar?
00:03:28Diyelim ki gerçek annen baban değiliz.
00:03:33Hayatında ne değişecek Melek?
00:03:36Seni büyütüp bu yaşa getirinceye kadar harcadığımız onca emeği yok mu sayacaksın?
00:03:41Bizi artık sevmeyecek misin?
00:03:45Ya da bizi hiç mi sevmedin?
00:03:49Bu mesele sevgi değil anlamıyor musunuz?
00:03:53Ne mesele?
00:03:54Mesele ne?
00:03:55Size kızgınım.
00:03:57Çünkü bana gerçeği söylemediniz.
00:04:00Size öfkeliyim.
00:04:01Ama bir yabancı gibi değil.
00:04:03Anneme babama öfkeliyim ben.
00:04:04Anladınız mı?
00:04:05Anlatabiliyor muyum kendimi?
00:04:07Siz bana bunu söylemeyerek beni ötekileştirdiniz.
00:04:10Eğer beni gerçekten, gerçekten çocuğunuz gibi benimseseydiniz bana gerçeği söylerdiniz.
00:04:16Yalan söylemezdiniz.
00:04:18Bunlar ne biçim laflar?
00:04:20Hiç mi aklına gelmiyor ateşlendiğinde?
00:04:23Saatlerce başında beklediğimiz günlerce seni gitmek istediğin okula gönderebilmek için
00:04:29aylarca uğraştığınızı hiç mi aklına gelmiyor?
00:04:32Serhat seni ameliyat ettikten sonra hastane koridorlarında, başında
00:04:37günlerce, aylarca beklediniz hiç mi aklına gelmiyor?
00:04:43Biz sana ne babalık dışında ne yaptık?
00:04:45Sana ne kötülük yaptık?
00:04:49Lütfen Melek, lütfen.
00:04:51Lütfen.
00:05:02Lütfen.
00:05:03Lütfen.
00:05:04Lütfen.
00:05:05Lütfen.
00:05:06Lütfen.
00:05:07Lütfen.
00:05:08Lütfen.
00:05:09Lütfen.
00:05:10Lütfen.
00:05:11Lütfen.
00:05:12Lütfen.
00:05:13Lütfen.
00:05:14Lütfen.
00:05:15Lütfen.
00:05:16Lütfen.
00:05:17Lütfen.
00:05:18Lütfen.
00:05:19Lütfen.
00:05:20Lütfen.
00:05:21Lütfen.
00:05:22Lütfen.
00:05:23Lütfen.
00:05:24Lütfen.
00:05:25Lütfen.
00:05:26Lütfen.
00:05:27Lütfen.
00:05:28Lütfen.
00:05:29Lütfen.
00:05:30Lütfen.
00:05:31Lütfen.
00:05:32Lütfen.
00:05:33Lütfen.
00:05:34Lütfen.
00:05:35Lütfen.
00:05:36Lütfen.
00:05:37Lütfen.
00:05:38Lütfen.
00:05:39Lütfen.
00:05:40Lütfen.
00:05:41Lütfen.
00:05:42Lütfen.
00:05:43Lütfen.
00:05:44Lütfen.
00:05:45Lütfen.
00:05:46Lütfen.
00:05:47Lütfen.
00:05:48Lütfen.
00:05:49Lütfen.
00:05:50Lütfen.
00:05:51Ce n'est pas que tu meucass대, c'est tu meadows?
00:05:52Oui, c'est par exemple.
00:05:56C'est-tu meたい, c'est de le faire.
00:05:58C'est-tu de à nouveau?
00:05:59Non, non, non, non.
00:05:59C'est-tu de c'est-tu, c'est-tu de faire?
00:06:01Ce n'est-tu déjà?
00:06:03Si, c'est-tu de c'est qu'ils a dit?
00:06:05C'est-tu de c'est qu'ils aéli, de c'est que c'est, c'est-tu de c'est!
00:06:08C'est-tu que la chocotte c'est qui?
00:06:11C'est-tu de la même chose de le temps?
00:06:13O-donc, c'est ta.
00:06:15Jean-Marie, c'est tout-est.
00:06:17La vie est-elle, le travail de sauvage de sauvage de sauvage.
00:06:29...
00:06:37...
00:06:39...
00:06:41...
00:06:43C'est ce qu'il y a l'a dit, c'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:13C'est ce qu'il y a l'a dit, c'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:43C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:45C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:47C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:49C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:51C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:53C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:55C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:57C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:07:59C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:08:01C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:08:03C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:08:05C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:08:07C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:20:35...
00:21:05C'est quoi ?
00:21:36Sen ne dersen de, ben ne dersem diyeyim, o kız bu konakta olduğu sürece biz mutlu olamayacağız.
00:21:43Ve o kız bu konakta kaldığı sürece senin karın.
00:21:48Sen, ben bunu böyle kabul etmiyor olabiliriz.
00:21:50Ama buradaki herkes bunu böyle kabul ediyor.
00:21:54O da zaten hemen hemen buna benzer şeyler söyledi.
00:21:57Bu durumun suçlusu sadece benim ailem değil.
00:22:00Doğru söylemiş.
00:22:02Ne yapabilirim, Merek?
00:22:04Gönder.
00:22:06Gönder evine gitsin, konağına gitsin.
00:22:09Niye bu konakta kalıyor ki?
00:22:10Kan davası dedin tamam ama kanın durduğu da yok ki.
00:22:14Eğer mesela sadece kan davasıysa bu evliliğin burada olmasının kime ne faydası var ki?
00:22:18Emine, bu semseler oldunları götür.
00:22:30Hadi.
00:22:31Çayı devlediniz mi?
00:22:33He he, oturdu onu deme.
00:22:34Önce bir altın kısaya.
00:22:36Bir altın kısaya.
00:22:36Bir altın kısaya.
00:22:40Sana da günaydın kızım.
00:22:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:12Je suis très grande.
00:23:14Je suis très grande.
00:23:16C'est très grande.
00:23:20Ma, tu ne s'est pas à mon côté?
00:23:22Tu ne s'est pas à la maison ?
00:23:24Tu ne s'est pas à la maison ?
00:23:26Yıldız,
00:23:28tu a mes enfants,
00:23:30une semaine,
00:23:32une douce de tes parents.
00:23:34J'ai pas à la maison.
00:23:36Tu ne s'est pas encore là-bas.
00:23:38Tu ne s'est pas à la maison ?
00:23:40Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:23:42Tu ne sais pas, tu ne sais pas.
00:23:44On va faire un petit à l'arrivée.
00:23:46Nous avons dit de cette événité, parce qu'il y a un des cas.
00:23:50Je ne sais pas, tu ne sais pas.
00:23:52Il ne sais pas.
00:23:54Il ne sais pas, il ne sait pas.
00:23:56Il ne sait pas.
00:23:58Je ne sais pas.
00:24:00Mais il ne sait pas.
00:24:02Il va se dérouler, il va se dérouler.
00:24:04Il va se dérouler.
00:24:06Tu ne sais pas.
00:24:08Monsieur, ne sais pas.
00:24:10Il ne sait pas.
00:24:12Vous allez faire de l'arrivée et une
00:24:27une autre femme type l'inévitée.
00:24:30Kavvaarese vous insists, si vraiment.
00:24:32Oui,mingham거.
00:24:34Oui.
00:24:36Eh rien.
00:24:38Ma non merci
00:24:42Je serais
00:24:52Parfait
00:24:54What a...
00:24:57...
00:24:58...
00:25:01...
00:25:08Je ne sais pas, on ne le dit.
00:25:09J'ai bien, j'ai bien avec la deuxième balaie.
00:25:13Mais on va à la fin.
00:25:16Je ne sais pas, on va faire un peu.
00:25:17J'ai bien, je ne sais pas, je ne sais pas.
00:25:20Je ne sais pas.
00:25:22Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:25:28J'ai, j'ai, j'ai, j'ai, j'ai, j'ai.
00:25:33Aslan Atılmaz, sarsan Satılmaz dedikleri bol sayırak.
00:25:38Ne yapacaksın?
00:25:40Bilmiyorum.
00:25:42Jaten Mele'yi zar zor ikna ettim kalsın diye.
00:25:45Şimdi bu yüzden kaybedemem.
00:25:47O kadar çok mu seviksen?
00:25:48Canımı istesin.
00:25:51Gözümü kırıpmadan veririm.
00:25:52O kadar.
00:26:24...düşmanın kuzu olsun işte.
00:34:11Je ne sais pas nous, ne de nous.
00:34:16Nous, nous sommes tous les gens qui nous décrivent,
00:34:20nous devons gagner.
00:34:26C'est ça, c'est ça, c'est ça.
00:34:29C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça.
00:34:34Ben buna sesimi çıkarmadım, biz bunu sineye çektik.
00:34:37Acınız var diye, biz bunu sineye çektik.
00:34:40Dehle yeter, bak aga, bu mesele kapansın.
00:34:46Sen şimdi sanıyorsun ki, sen kapansın deyince bu mesele kapanacak.
00:34:53Ben ne yapayım, vurunca düzelecek her şey.
00:34:55Allah, ben vurmadım ha.
00:35:02Bitirmedim.
00:35:04C'est toi qui m'a dit.
00:35:34Je suis plus un homme d'améliore.
00:35:36Je suis plus un homme d'améliore.
00:35:39Mais je suis plus un homme de là où l'arrière.
00:35:42Abime.
00:35:47Je suis plus une chose de me dire, non?
00:35:52Nous n'avons plus de terminer nos sujets.
00:35:54Nous n'avons plus de terminer.
00:35:56Nous n'avons plus de terminer.
00:35:58Nous n'avons plus plus de terminer.
00:36:04Si, tu ne vautdon.
00:36:06Aucun.
00:36:19Maintenant, nous n'avons plus de terminer.
00:36:21Si, nous n'avons plus d'améliore.
00:36:22Je suis plus un homme d'améliore.
00:36:24Vest de ne faire すuré ça?
00:36:25Oui, nous n'avons plus de terminer.
00:36:30C'est de voulu me direcoudre.
00:36:31C'est parti.
00:37:01Sous-titrage MFP.
00:37:31Sous-titrage MFP.
00:38:01Sous-titrage MFP.
00:38:31Sous-titrage MFP.
00:39:01Sous-titrage MFP.
00:39:31Sous-titrage MFP.
00:40:01...
00:40:03...
00:40:11...
00:40:23...
00:40:25...
00:40:35...
00:40:37...
00:40:49...
00:40:51...
00:40:53...
00:41:05...
00:41:07...
00:41:09...
00:41:21...
00:41:23...
00:41:33...
00:41:35...
00:41:37...
00:41:47...
00:41:49...
00:41:51...
00:42:03...
00:42:05...
00:42:15...
00:42:17...
00:42:19...
00:42:29...
00:42:31...
00:42:33...
00:42:43...
00:42:45...
00:42:47...
00:43:01...
00:43:03...
00:43:17...
00:43:19...
00:43:33...
00:43:35...
00:43:45...
00:43:47...
00:43:49...
00:44:03...
00:44:05...
00:44:19...
00:44:21...
00:44:23...
00:44:37...
00:44:39...
00:44:53...
00:44:55...
00:44:57...
00:44:59...
00:45:13...
00:45:15...
00:45:17...
00:45:21...
00:45:25...
00:45:27...
00:45:41...
00:45:43...
00:45:57...
00:45:59...
00:46:01...
00:46:15...
00:46:17...
00:46:33...
00:46:35...
00:46:37...
00:46:39...
00:46:41...
00:46:59...
00:47:19...
00:47:20...
00:47:21...
00:47:22...
00:56:13Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:56:15Je ne sais pas.
00:56:43Yannis, Yannis, Yannis.
00:57:43...
00:58:13...
00:58:43...
00:58:46...
00:58:49...
00:58:52...
00:58:55...
00:58:58...
00:59:01...
00:59:04...
00:59:07...
00:59:10...
00:59:12...
00:59:15...
00:59:17...
00:59:20...
00:59:22...
00:59:25...
00:59:27...
00:59:30...
00:59:32...
00:59:35...
00:59:37...
00:59:40...
00:59:42...
00:59:47...
00:59:49...
00:59:52...
00:59:54...
00:59:59...
01:00:01...
01:00:04...
01:00:06...
01:00:09...
01:00:11...
01:00:13...
01:00:16...
01:00:18...
01:00:21...
01:00:23...
01:00:26...
01:00:28...
01:00:30...
01:00:32...
01:00:34...
01:00:37...
01:00:39...
01:00:41...
01:00:43...
01:00:45...
01:00:48...
01:00:50...
01:00:51...
01:00:56...
01:00:57...
01:00:58...
01:01:01...
01:01:03...
01:01:06...
01:01:08...
01:01:09...
01:01:10...
01:01:12...
01:01:14...
01:01:15...
01:01:16...
01:01:17...
01:01:18...
01:01:19...
01:01:24...
01:01:25...
01:01:26...
01:01:27...
01:01:28...
01:01:29...
01:01:31...
01:01:34...
01:01:36...
01:01:37...
01:01:38...
01:01:39...
01:01:40...
01:01:41Dormais Kimber
01:02:11C'est parti.
01:02:41Le bon, pour lui aussi la fave, c'est lesquels que le vêtements ont été réalisés.
01:02:47Je vas a bien vous étudier, je vais vous aider.
01:02:49Mais c'est l'inventeur de l'inventeur.
01:02:53C'est l'inventeur, le vêtement, la vérité.
01:02:55Vous avez un malик.
01:02:57L'inventeur de l'inventeur.
01:02:58Pour cela, on l'inventeur.
01:03:00Tu dois être salue de l'inventeur.
01:03:02Mais si tu p beneficiarait,
01:03:04nous tous nos amons que jamais danser notre pays du tête.
01:03:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:13Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:15Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:21Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:29Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:31Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:39Sous-titrage Société Radio-Canada
Recommandations
1:10
|
À suivre
1:59:58
1:10:30
1:59:58
30:33
1:08:45
2:00:00
1:58:11
1:10
1:10:03
1:02:51
4:58
1:59:38
1:10:10
40:16
1:10:34
47:11
41:32
46:07
Écris le tout premier commentaire