Skip to playerSkip to main content
Fated Hearts Episode 19 Engsub
#Cineva USA
https://www.dailymotion.com/Cineva

Category

😹
Fun
Transcript
00:00詞曲 李宗盛
00:30詞曲 李宗盛
01:00若否向你黑住
01:04我回望眷望你
01:09也就像你的淚漪
01:12怎會失散為你
01:16啊 你我不免
01:22啊 此起不眠
01:28啊 是你的簡單
01:34啊 啊
01:36
01:38
01:40
01:42
01:44
01:46
02:00這位小哥
02:01你可知這輛馬車的主人是誰
02:03你是誰
02:04
02:12這是我們如燕姑娘的馬車
02:13剛送如燕姑娘回來不久
02:15哪家公司判進來的
02:17
02:19回去告訴你們家公司
02:20如燕姑娘剛離開
02:21明日才回來
02:22明日才回來
02:23
02:24
02:25
02:26
02:27
02:28
02:29
02:30
02:32
02:36
02:37
02:43
02:45
02:49
02:50
02:53
02:54
02:56
02:58
03:26It's actually in this place
03:28You can see the light of the light of the light
03:31But that one of the two of us is not a surprise
03:34The other one
03:35That one
03:36It's like he was waiting for a day
03:38That one is the one of the female
03:56Look how many kids are there?
04:05What happened?
04:07What happened?
04:09We don't have to eat.
04:11We're going to eat.
04:13We're going to eat.
04:15We're going to make them a meal.
04:18What'd you eat?
04:20You're going to take me three of them.
04:22I don't want to sleep.
04:26You're so scared I'm tired.
04:28I'm tired.
04:31You're tired.
04:33You're tired.
04:34I'm tired.
04:35I'm tired.
04:39I'm tired.
04:40I'm tired of you.
04:41I want to find a car.
04:44It's like...
04:45... there's one car.
04:56Come on.
04:58Come on.
05:00Let's go.
05:06You're back.
05:08You're back.
05:10You're...
05:12It looks like you're being bullied.
05:14You're not going to go out and go out and go out.
05:16You're going to have a fire.
05:18I'm fine.
05:20I'm fine.
05:22He's back.
05:24I'm waiting for you.
05:34Oh my god.
05:38Oh my god.
05:40You want me to go out and go out?
05:42Yes, you can.
05:44You want me to go out and go out.
05:46Let's go out.
05:48Thank you, my god.
05:50Let's go.
05:52Let's go.
06:08What do you mean?
06:10You want me to do something?
06:12That's right.
06:14Let's go.
06:16Let's go.
06:18Let's go.
06:20Let's go.
06:22What happened?
06:24What happened?
06:26What happened?
06:28The Lord is dead.
06:29It's still not a while.
06:31But you don't have to worry.
06:33The Lord is in the temple.
06:35I'm worried you.
06:37The Lord is suddenly dead.
06:39Don't think of this.
06:40He lost himself.
06:41You might be more in a village.
06:42Let's go.
06:43I can't believe it.
06:44You are not present a while.
06:45You're still alive.
06:46But you're destined to return.
06:47You're destined for the siege of the Christie.
06:48You're destined for the siege of the Christie.
06:53No matter how.
06:55You should be защivel yourself.
06:56So, it's always the best thing.
06:57You should get ready to go out.
06:58Remember that?
07:02Yes.
07:03I would've liked this.
07:05I wanted to tell you.
07:06I gave you something.
07:07That's what you say.
07:11You won't be worried about me to come out.
07:14If I'm on my hand, I'm not sick.
07:16Don't be afraid of me.
07:25You want me to tell you what?
07:33You let them go.
07:37You let them go.
07:41When I was a father, he would not be afraid of me.
07:44He will be afraid of me.
07:46He will be afraid of me.
07:47I'm afraid they will do you.
07:48Because they know you...
07:51You are my greatest strength.
08:01I don't have any strength.
08:03One is the夕陽.
08:05Another is you.
08:07You are my greatest strength.
08:09I won't be afraid of me.
08:10I won't be afraid of you.
08:11I won't be afraid of you.
08:12I will be afraid of you.
08:14You will be afraid of me.
08:15I will be afraid of you.
08:17I am not afraid of you.
08:20You are my greatest strength.
08:21You are my greatest strength.
08:23I still want to say how much time is going to be said.
08:28But the time is the need for the rest of us.
08:30I know.
08:31I'm good at this.
08:33I'm going to go.
08:35I'm good at this.
08:36I'm fine.
08:37You are going to be okay with me.
08:41I'm fine.
08:43I'll be fine.
08:44I'm fine.
08:46I'm fine.
08:48Master.
08:49I'm fine.
08:50Let's go.
08:51I'm fine.
08:53I'm fine.
08:54I'm fine.
08:55I'm fine.
08:56I'm fine.
08:57I'm fine.
08:58I'm fine.
08:59I'm fine.
09:00I'm fine.
09:01I won't be a part of your life.
09:03I'm not going to be a part of your life.
09:05Go.
09:06Go.
09:07What are you doing?
09:09I'm fine.
09:10I'm fine.
09:11Come on.
09:12Come on.
09:17Ysiao.
09:19Ysiao.
09:21Ysiao.
09:24Ysiao.
09:29Ysiao.
09:50Let's go.
09:54Let's go.
09:58Let's go.
10:02Let's go.
10:04Let's go.
10:06Let's go.
10:08Let's go.
10:10Oh, my lord.
10:12I'm going to take three children.
10:14I'm going to go.
10:16I'm going to go.
10:18Let's go.
10:20I'm going to go.
10:22I'm going to go.
10:24You're going to go.
10:26You're going to go.
10:28You're going to find them.
10:30I'm going to go.
10:32They're going to go.
10:34Yes.
10:36I hope that the girl will understand the Lord's love.
10:40I'm going to go.
10:42Let's go.
10:48Let's go.
10:50Let's go.
10:52Let's go.
10:54Let's go.
10:56Let's go.
10:58Let's go.
11:02Let's go.
11:06Oh, no.
11:36Oh, no.
12:05问起他,就以一句话,傅仪孝跟随林少庄主去了正念山庄。
12:14是,是。
12:15老板。
12:27老板。
12:28老板。
12:40老板。
12:41这面具没被其他人看见吧?
12:43您签订您万嘱咐,让我保密。
12:45放心,规矩我懂。
12:46老板。
12:47这面具没被其他人看见吧?
12:50您签订您万嘱咐,让我保密。
12:53放心,规矩我懂。
12:54公子里边请。
12:55公子,二楼。
12:56公子,二楼。
12:57公子,慢点。
12:58再来。
12:59王公子。
13:00再来。
13:01再来。
13:02王公子。
13:03几位公子。
13:04里边请。
13:05公子,二楼。
13:06公子,二楼。
13:07公子,慢点。
13:08再来。
13:09王公子。
13:10几位公子,里边请。
13:12如烟姑娘。
13:13如烟姑娘。
13:14如烟姑娘。
13:15好。
13:16好。
13:17这几位公子,里边请。
13:18如烟姑娘。
13:19如烟姑娘。
13:20如烟姑娘。
13:21好。
13:22这几位公子昨日便守在这里。
13:24可惜他们不明白,
13:25不是什么人都可以一睹姑娘的屋子。
13:29对了,方才一位姑娘来了五方,
13:31也要见姐姐你。
13:33姑娘。
13:34嗯。
13:36不过,
13:37这会儿不知道跑到哪儿去了。
13:46好。
13:56看来姑娘,
13:57果然认识这个面具。
13:59啊,
14:00这,
14:01这面具看着真别致。
14:03嗯,
14:04是姑娘的。
14:05平陵战后,
14:06有人乘坐你的马车前往锦绣军营。
14:09你还记得此事吗?
14:11姑娘在说什么?
14:14我听不懂。
14:16听不懂。
14:17嗯。
14:29那日便是你让她去后巷传递的消息。
14:32她也见过纸头上的那个。
14:34玉京城外待命。
14:36此事赢的人,
14:37为何要听你的秘密?
14:41姑娘怕是弄错了。
14:43什么死尸营?
14:44蒙家不过就是一个武器。
14:46还狡辩?
14:47她都已经招了。
14:53把你知道的一切都说出。
14:55否则别怪我不客气。
15:00我说了我什么也不知道。
15:03不说是吧。
15:05那我们就只好换个地方。
15:07好好聊一聊。
15:08好好聊一聊。
15:09我说了我什么都不知道。
15:14你抓了我也无用。
15:16有本事你就杀了我。
15:18我说了我什么都不知道。
15:28你抓了我也无用。
15:29有本事你就杀了我。
15:31我什么都不知道。
15:32你抓了我也无用。
15:33你抓了我也无用。
15:34有本事你就杀了我。
15:35想死。
16:03想死。
16:06成全你。
16:12别搁那儿。
16:15搁这儿。
16:19用力划开。
16:20瞬间你就会失去痛觉。
16:22只会觉得全身特别的冷。
16:25之后就是困。
16:28困极了。
16:31死。
16:32听上去很难。
16:34其实很容易。
16:42怎么。
16:43下不了手。
16:44那就别装出一副不怕死的魔。
16:46毕竟没有什么比活着更重要。
16:49你说是吗?
16:52我都说了我什么都不知道。
16:53是我让人去送信的。
16:55可信上的内容我真的不知。
16:57还有你刚刚说的那些。
16:58我一个字都听不懂。
17:00是他让你去送信的吗?
17:07我很好奇。
17:09你和他是什么关系。
17:10你只需要知晓。
17:14我不会背叛他。
17:16宁死。
17:18我也不会背叛他的。
17:19好一个宁死不屈。
17:21你对他如此重情重义。
17:23难不成他是你的情郎?
17:25看你这一副小女人的模样。
17:27处处维护着他。
17:29应当错不了。
17:30我不会告诉你他是谁。
17:31你不用白费心思套我话。
17:36你被绑架的消息。
17:37应该很快就会传遍玉京城的。
17:41你猜。
17:42你的情郎会不会来救我。
17:47看来你也不是很确定
17:48他是否真的在意你。
17:50不如这样。
17:51我们打个赌。
17:52赌他会不会来。
17:54他不会来。
17:56他很清楚不会背叛他的。
17:58我赌他会来。
17:59但他不是亲自来。
18:02而是派人来。
18:04杀了你。
18:07不可能。
18:18不会的。
18:19无论你有没有背叛他。
18:22他都会杀你灭口。
18:24且无需亲自动手。
18:25因为只有你死了。
18:27才能死无对证。
18:29才能不破坏他的机会。
18:31不会的。
18:33他不会来杀我的。
18:35不相信。
18:36那就拭目以待。
18:39其实我是留下了破绽的。
18:41我故意用了你的马车。
18:43将你带到此处。
18:44他可以顺着马车车者找到这儿。
18:47如果他没有派人来杀你。
18:49我便放了你。
18:50以后也绝对不会再为难。
18:52但若真像我说的那样。
18:54你就将你知道的一切都告诉我。
18:57不信我。
18:58赌吗?
18:59不信我。
19:00不信我。
19:01不信我。
19:02不信我。
19:03不信我了。
19:04大人是尊上的盟友。
19:18千万大人。
19:19尊上是否已经安然脱身了?
19:21你们尊上应该交代我。
19:23你们以后归我们差钱。
19:25There are no rules.
19:27You only need to ask any questions.
19:31Yes.
19:33You have to take care of us.
19:36Here is the rest of us.
19:38You have to take care of us.
19:40I will not take care of you.
19:43I will not take care of you.
19:45We will have you a great honor.
19:48We will take care of you.
19:50We will take care of you.
19:55you are welcome to a woman of the President.
20:00Lot says,
20:03Lord,
20:04Lord,
20:05Lord,
20:06Lord,
20:07Lord,
20:08Lord,
20:09Lord.
20:10Lord,
20:11Lord,
20:12Lord,
20:13Lord,
20:14Lord.
20:15Lord,
20:16Lord,
20:17Lord,
20:18Lord.
20:19Lord,
20:20Lord.
20:25What was that?
20:27I'm sorry.
20:29That's right.
20:31It's okay for the man.
20:33I'm sorry for the man.
20:35I'm sorry.
20:37I'm sorry for the man.
20:39You were in the wrong place.
20:41That's what he told me.
20:43He was the one.
20:45He took me to the king.
20:47The king of the king is on the side.
20:49Who is the king?
20:51The king of the king will be in the king of the king.
20:53You must leave the rain in the remains of the water.
20:55Then you can leave the rain behind him.
20:59Follow your up and forth.
21:01We will get the rain.
21:03You can hear the rain coming at her.
21:08The woman are a number oforts.
21:12This is...
21:13The water is being used by the young men who are going to walk.
21:15Let me get a check.
21:16I'm having the annual rain on my Пока.
21:18I'm looking forward to the rain.
21:19The rain is finding a woman who got her.
21:20She'll be there.
21:21The rain goes.
21:23Hey, hey, hey, hey.
21:28What are you doing?
21:30Lusso, we are going to take the name of the Lord.
21:33We will be looking for the Rue of the Lord.
21:35It's the King of the Inchurch.
21:37Yes.
21:38King of the Inchurch, the King of the Inchurch,
21:39is to protect the King of the Inchurch.
21:41You wouldn't want to make the Lord's throne?
21:43Why are you going to take the Lord's throne?
21:47The King of the Lord.
21:49The King of the Lord will be to the King of the Lord.
21:52There is no doubt about it.
21:54You can hear me.
21:55Yes.
21:56Yes.
21:57I'm not going to go.
22:08You have to find me in the village of the village of the village.
22:10The village of the village has been found.
22:12But.
22:14The village has died.
22:17We found the village of the village of the village.
22:19In the village of the village of the village.
22:21The village of the village takes possession of the village.
22:23Which means it shall be stolen Kunden therefore.
22:25If I told you, the village tookión of the village.
22:29He will continue to observe.
22:30The village of the village to hunt the village with the village.
22:32Uponこんにちは.
22:33She will not get invaded your village.
22:35That now it fell back.
22:37It says that it ain't kept an accident.
22:39The village is transformed far byración of the village.
22:42The village to feed you to turn to him.
22:44Come on.
22:45The village of the village activity will find him stay at the village.
22:50Thank you very much.
23:20Ha ha ha ha ha ha ha ha.
23:22Here.
23:24She.
23:26She.
23:29Here.
23:32She.
23:33You hear it.
23:34She?
23:35She.
23:36Let's go.
23:38She?
23:38I?
23:39Yes.
23:41It's been a long time.
23:43She?
23:44Yes.
23:47彩起头
24:04你父皇变天
24:07连份遗诏都未来得及留下
24:09你说我是该选你当皇帝
24:12还是该让炎二继承地位
24:17回母后的话
24:19孩儿无德无能
24:21岂敢成帝
24:24可是朝中有不少大臣都看好你
24:27让母后着实为难
24:30既然你自认无德成帝
24:35那母后便成全你
24:38你想前往平陵城驻守镇南关
24:42那便去
24:44
24:51
25:13王爷
25:14上一次回圣经是什么时候
25:24很久了
25:27那么久了
25:28一定有很多回忆了
25:30谢谢他
25:35看看你个好消息啊
25:37父皇今日又夸你了
25:39说你天资聪颖才智过人
25:42还说我远远比不过你
25:46你一个悲剑宫里生的剑宠
25:49你凭什么跟我比
25:54剑宠
25:55我再看一遍
25:57你们也一定要轻点仔细
25:58不得马虎
25:59
26:00大皇子殿下
26:01我再看一遍
26:03你们也一定要轻点仔细
26:05不得马虎
26:06
26:10我再看一遍
26:11你们也一定要轻点仔细
26:12不得马虎
26:13
26:14我再看一遍
26:16我再看一遍
26:17你们也一定要轻点仔细
26:18不得马虎
26:19
26:29大皇子殿下
26:30这是西阳公主的嫁妆清单
26:32请您过目
26:38下官也是看着西阳公主
26:40从小长大的
26:42眼看着公主
26:43离开宿山
26:44我这心里头也是
26:45空落落的
26:47正所谓
26:48玉堂无声
26:50空影无风
26:51竹林听雨
26:52无相合
26:54地基去兮
26:56阴沉觉
26:57隔千里兮
26:59顾明运
27:02夕阳身盼无人陪伴
27:04难免寂寥
27:06你去安排一下
27:07让西阳身边的侍女小童
27:10随驾长一同抢往锦绣
27:12
27:14殿下
27:15如果清单没有问题
27:16我就装车了
27:17
27:20再检查一遍
27:21确定无误就装车
27:22
27:23来来来
27:24殿下
27:25送城装信
27:26城外发现了那些人的踪迹
27:27不可
27:29先回家
27:30看家庭
27:31五尺
27:32五尺
27:33ungefähr
27:34五尺
27:35二 gasps
27:36五尺
27:37五尺
27:38五尺
27:39五尺
27:40六尺
27:41五尺
27:42五尺
27:43五尺
27:44五尺
27:45五尺
27:46五尺
27:47五尺
27:48五尺
27:49五尺
27:50六尺
27:51五尺
27:52六尺
27:53五尺
27:54五尺
27:55六尺
27:56I don't know.
28:26I don't know.
28:56I don't know.
29:26I don't know.
29:56I don't know.
30:26I don't know.
30:56I don't know.
31:26I don't know.
31:56I don't know.
32:26I don't know.
32:56I don't know.
33:26I don't know.
33:56I don't know.
34:26I don't know.
34:56I don't know.
35:26I don't know.
35:56I don't know.
36:26I don't know.
36:56I don't know.
37:26I don't know.
37:56I don't know.
38:26I don't know.
38:56I don't know.
39:26I don't know.
39:56I don't know.
40:26I don't know.
40:56I don't know.
41:26I don't know.
41:56I don't know.
42:26I don't know.
42:56I don't know.
43:26I don't know.
43:56I don't know.
44:26I don't know.
44:56I don't know.
45:26I don't know.
45:56I don't know.
46:26I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended