略過至播放器跳至主內容
  • 2 天前
文字稿
00:00:00第四章 第四章 第四章
00:00:22大人一枚
00:00:30大人一枚
00:00:32二世初期
00:00:35第二��
00:00:36アンバー
00:00:40大人インボ・サリオ
00:00:42ハーフ
00:00:43新人
00:00:54自分が変わってみた 人たちの中に
00:00:57人也在想看得到的一種感受
00:01:01人在想看得到的作品
00:01:04在想看得到的一種感受
00:01:16我把演藏的幅広告
00:01:18我把演藏的幅広告
00:01:21我把演藏的幅広告
00:01:23你的臉書在看著你的畫面
00:01:26你很想看著你的人
00:01:28你覺得這一次
00:01:30是不覺得的
00:01:31你也要追求你的畫面
00:01:37要不說
00:01:38我心想說
00:01:39你也要說
00:01:40我心想說
00:01:41你要說
00:01:42我心想說
00:01:43要不論我
00:01:45不論我
00:01:46我心想說
00:01:47我心想說
00:01:49
00:01:50我心想說
00:01:51他只是很辛严的男人
00:01:53他不想说全部都要说
00:01:56如果他会受到任何人的困难
00:02:00也不能不忍耐
00:02:02他不想说全部都要说
00:02:04他只是很厉害的男人
00:02:07我明白了
00:02:15不是从日本的形式使用的
00:02:18作為一個真正的故事
00:02:23他很明顯是一個一個人的機器
00:02:27我感覺到他做了他的作品
00:02:31他做了他的作品
00:02:33這就是我感覺到他的技術
00:02:37我不是只有一個很棒的導演
00:02:42但他也有一個很棒的教練
00:02:45也像是一位活动员
00:02:48专业务的工程
00:02:50专业务的工程
00:02:52为其他創作者
00:02:53他有这种功能
00:02:54让观众很明确
00:02:56我们不能放在脑子上
00:02:59我们看《Satoshikon》
00:03:00是一个脑子的脑子
00:03:02他一直在我们的努力
00:03:03这就是一个拍摄
00:03:04并展现了
00:03:06并不只拍摄
00:03:07这不是只拍摄
00:03:09很多人在拍摄
00:03:11会追求
00:03:12《Satoshikon》的感觉
00:03:14那種感受性的感受
00:03:18他是一位教授
00:03:19他是一位教授
00:03:20他是一位教授的一位教授
00:03:44中文字幕志愿者 李宗盛
00:04:14Satoshi Kon
00:04:15Son œuvre est très courte, une poignée de bandes dessinées, 4 longs métrages, un court-métrage et une série télévisée.
00:04:24Mais son apport à l'histoire du cinéma d'animation et plus généralement au cinéma japonais est fondamental,
00:04:30au point d'irriguer le cinéma hollywoodien des années 2010.
00:04:34La trajectoire brisée de Satoshi Kon est celle d'un visionnaire et d'un artiste essentiel du début du siècle.
00:04:44Sous-titrage Société Radio
00:05:14C'est en 1998 que Perfect Blue, le premier long-métrage de Satoshi Kon, sort dans le monde entier.
00:05:30Le film est un thriller qui raconte l'histoire d'une jeune chanteuse pop harcelée par un fan au moment où elle décide de quitter l'industrie du disque.
00:05:39Les audaces narratives du film et son univers sombre et anxiogène en font un classique instantané du cinéma d'animation pour adultes
00:05:47et propulsent Satoshi Kon sur la scène internationale.
00:05:50Né en 1963, Satoshi Kon a d'abord été auteur de mangas qu'il scénarisait et dessinait lui-même
00:06:07et qui lui permirent d'être publié dès l'âge de 22 ans.
00:06:09Sous-titrage Société Radio
00:07:39Des cinéastes étrangers vont s'intéresser au premier manga de Satoshi Kon.
00:08:00Mark Caro, dont les films tournés avec Jean-Pierre Genet ont été des succès au Japon,
00:08:04a eu un temps le projet d'adapter le plus célèbre d'entre tous.
00:08:09Pourquoi je me suis intéressé à Kekizen ?
00:08:12J'ai trouvé que c'était un sujet tellement intemporel, tellement international,
00:08:19tellement... on pouvait le placer dans n'importe quel contexte.
00:08:22Ce conflit entre tradition et puis ce genre de modernité à tout craint
00:08:29qui va on ne sait pas vers où d'ailleurs, je trouvais que c'était un sujet super actuel
00:08:34et que cette relation qu'on a avec la mer, avec les sirènes, avec toute la mythologie qui est liée à la mer,
00:08:40c'était quelque chose qui m'a passionné dès le début.
00:08:42J'ai rencontré bien évidemment Satoshi Kon, on s'est retrouvé l'un en face de l'autre,
00:08:47en face de quelqu'un qu'on admirait, tu vois, et donc tu t'aperçois que tu as beaucoup de points en commun.
00:08:52J'avais une histoire super à raconter et si en plus j'avais l'aval de quelqu'un que j'admirais
00:09:00qui avait écrit cette histoire, qui était content que je le fasse, j'étais au comble de la joie.
00:09:06J'avais dit qu'il m'a dit qu'il y a eu,
00:09:36我的意思是
00:09:38我心 hello
00:09:41我心想
00:09:42我心想
00:09:43我心想
00:09:44ic彼
00:09:45在第 dead
00:09:47我就
00:09:48老師
00:09:48putting
00:09:51我叫
00:09:52我們
00:09:55我願令
00:09:57notified
00:09:58Paris
00:09:59
00:10:03
00:10:04
00:10:05我最初打算是MAD HOUSE的会議室
00:10:12竹内人是很帆的
00:10:15原作是可以改善的
00:10:18大家的監督含了
00:10:20如果大家可以安排一下
00:10:22有些表現的表現
00:10:27我々的表現是不足的
00:10:29我和我和你都不想做的
00:10:31我和我一番最初
00:10:34那些女性 跟他牙人的男性 跟他牙人的女性
00:10:44跟他牙人的牙人 描著把她牙人的背面
00:10:48它就是他牙人的名字
00:10:53我讨论的是它是一个概念的
00:10:55我最初的两个人说了
00:10:59《Perfect Blue》是一部剧的剧影
00:11:01在其中间的播放在 中间的播放
00:11:04他像作曲的作曲
00:11:06他以为作曲的作曲
00:11:08我们的剧场演出了一剧作曲
00:11:10但是当我们在《Mad House》所演的概念中
00:11:13这就是《Mad House》的作品
00:11:15是非常合適的
00:11:16它是非常合適的
00:11:18是在《Maruyama》的作品
00:11:20在《Animation》的作品
00:11:21为了一个更年老的
00:11:23更幼稚的
00:11:24而是一种现实的表现
00:11:27在一切剧场上
00:11:29我一直在混合了
00:11:33我认为你能不能分解自己的事情
00:11:37我认为他要做的事情
00:11:40我认为他非常有点苦务
00:11:59如果有些人有些人
00:12:01如果有些人有些人
00:12:03如果有些人有些人
00:12:05如果有些人有些人
00:12:07如果有些人有些人
00:12:09如果有些人有些人
00:12:15我 霧鯉美馬
00:12:17是JAM的一員
00:12:19
00:12:21請問
00:12:23今里市監督と
00:12:25有些人有些人
00:12:27我不是最初的意見
00:12:30我最初的意見
00:12:33我最初的意見
00:12:35我非常嬉しい
00:12:37
00:12:38《Perfect Blue》
00:12:39最新的意見
00:12:41《The Perfect Blue》
00:12:42最新的意見
00:12:43
00:12:44那些人的名字
00:12:45
00:12:47侍奏
00:12:48而是
00:12:49侍奏
00:12:50成名的名字
00:12:52《The Perfect Blue》
00:12:53《The Perfect Blue》
00:12:54《The Perfect Blue》
00:12:55《The Perfect Blue》
00:12:56这些年轻人很容易拥有很短的专业
00:13:01在每个人都被拥有很多的专业
00:13:26我可以唱到好, 我想要唱歌, 我想要唱歌.
00:13:30我情
00:13:35他們在電影的時刻 會感到很悲壞的事情
00:13:39所以河穆監督很討厭的地方, 我想要去對付謝謝。
00:13:47我們身邊有10年代的第一名代女士, 我都知道她的名次。
00:13:51我營業是他的位置, 但是她在電影。
00:13:55在1990年代
00:13:59我以為地下アイドル
00:14:02地下アイドル的一年
00:14:05我以為距離的距離
00:14:08アイドルとファンとの距離が縮まっている
00:14:12アックスか
00:14:14誰だろう
00:14:25あなたは誰なの
00:14:41私もストーカー被害に遭うという体験もしていましたので
00:14:48その体験があったからこその不安も
00:14:51セリフに載せられて
00:14:53他の方とは違うものが残せたらいいなという思いで
00:14:59オーディションの収録に臨みました
00:15:01Perfect Blue is a really, really good horror movie
00:15:25And it's a movie that you...
00:15:28As a horror movie, you can connect to it
00:15:31from many different ways
00:15:33You can compare toAlvis Hisscock
00:15:35You can link it to Dario Argento
00:15:39也能够对配文静似的文静
00:15:43与其他作品的 David Lynch
00:15:50我感到到《Perfect Blue》
00:15:51它是《Satoshi Kon》
00:15:54引返着肣力, temporeng,
00:15:56而眼前的 crews
00:15:58是《Mima》是一个女性
00:16:01是她并莫想让她一颜伴
00:16:04是她被讲解了
00:16:05是他被刺激〔有生命的
00:16:07是那是由于 Save Mother's Go magazine
00:16:11来发生的所有人对她的钱
00:16:14有可能的世界
00:16:15在这一个每 ges的传统的片段
00:16:17《 Perfect Blue》的剧
00:16:19所谓的本来应该是
00:16:21几乎的情況相同与第一个相同的变化
00:16:25回到作戏连続
00:16:26你懂得有所感受的
00:16:29有过往的陌生
00:16:31就是 发生更多令人
00:16:35There's a feeling of hysteria
00:16:38As with Mila, you start to feel sanity slipping away
00:16:46And I just remember thinking
00:16:48This film is too disturbing for me
00:16:50I don't like this
00:16:52I don't think I like the director either
00:16:55Because it seems as though
00:16:57Why does he have to torment this girl so much?
00:16:59为什么她需要那么多的
00:17:03为什么她需要那么多的
00:17:05我认为第一次我跟他说
00:17:09我问他 她说了《Perfect Bloom》
00:17:12我说
00:17:13你的表现女性不永远好
00:17:18他说因为他们是我
00:17:21他说
00:17:22我说很有趣
00:17:24我说不知为何
00:17:26但当我身体在拍摄
00:17:28他说他自己是一直在他的动物
00:17:31尤其是《Perfect Blue》
00:17:37《Mima》是《Satoshikon》
00:17:40他的心情感受到《Mima》是
00:17:44他经历了他在《Anime》和《Comic Book》里面的影响
00:17:50所以当时我的观点是完全改变
00:17:54初めて見た時は涙が止まりませんでした
00:18:01いろんな思いが交錯して
00:18:04これで良かったんだという気持ちと
00:18:09家族は驚くかしらとか
00:18:14嬉しさと不安と何度も心の中で繰り返しました
00:18:24一部の人にはやっぱり変わった映画
00:18:29非常にインパクトの強い印象的な映画だって
00:18:34評価はされましたけれども
00:18:36一般映画として一般のアニメとして
00:18:41すごい評価があったってことはないです
00:18:45具体的に言うと改修はほぼできませんでした
00:18:49I think I met him before I saw the work
00:19:09my memory is I met him when I was in Japan promoting my first movie Pie
00:19:15Pie, a film by Darren Aronofsky
00:19:19which probably was in 1998
00:19:22they were like, there's a filmmaker
00:19:24I'm not sure why, but we got together
00:19:27and we had a meal
00:19:28I think we went to a tempura restaurant
00:19:31I remember him talking to me a little bit about the movie
00:19:34and I was very interested in anime
00:19:38and I didn't really quite
00:19:40it was early days in anime
00:19:42at least for westerners
00:19:45I think shortly after that
00:19:47I did see Perfect Blue
00:19:49and I was blown away by it
00:19:55it was fantastic
00:19:56and it was very different than
00:19:58any other anime that was out
00:20:00out there that I had seen
00:20:02in Requiem for a Dream
00:20:11in Requiem for a Dream
00:20:13I was probably in the script process
00:20:14I think I was looking for a scene
00:20:16to kind of get the internal mindset
00:20:19of the character
00:20:20of Jennifer Connelly's character Mary
00:20:22and probably at the same time
00:20:25I saw Perfect Blue
00:20:26and I remember writing to
00:20:29Saraoshi in Japan saying
00:20:31Hey, would you mind if I used
00:20:34one of your shots as an homage to you
00:20:36but it would help this moment in my film
00:20:39and he was very flattered
00:20:41I remember him being very
00:20:42he was fine and generous
00:20:43so don't worry Seymour
00:20:52it'll all work out
00:20:54you'll see already in the end it's all night
00:21:04eventually we went back to Japan with Requiem for a Dream and asking him what he thought of the shot and he said he was very proud
00:21:12so it was great it was a lot of fun to have that kind of connection with him
00:21:18so at a certain point we tried to get the rights to do a version of it in live action
00:21:25it was very complicated to do it because no one understood what a pop star was and understood this kind of character
00:21:32it wasn't a real character
00:21:33it was kind of Britney Spears hadn't really happened in America
00:21:37and so we didn't really have that type of character for people so it was hard for them to understand
00:21:44I think you know now would be a very good time people really understand that character
00:21:48but you know we're 10-15 years behind that cultural phenomenon in Japan
00:21:53avecperfectblue se poursuit une oeuvre axée sur l'idée que l'univers et ses représentations ne font qu'un
00:22:08monde rêvé, mondes virtuels et réalité se confondent et se répondent
00:22:12il était alors inéluctable que Satoshi Kon finisse par évoquer le cinéma lui-même
00:22:20con監督のデビュー作のパーフェクトブルーを見てとてもびっくりしました
00:22:37それでプロデューサーの丸山さんに連絡を取って
00:22:42con監督に会わせて欲しいということから始まりました
00:22:47パーフェクトブルーがそういう意味で工業的な評価をあまりもらえなかったので
00:22:53なんとか悔しいから次を作りましょうと
00:22:58普通は大体成功しないと次がないんですけども
00:23:02僕らのチームは常にチャレンジですから
00:23:06次のやつでちょっと大向こうを鳴らせるようなものを作ろうよと
00:23:14どちらかというと文芸作品的なカテゴリーで
00:23:36なおかつ主人公が引退した大女優ですから
00:23:41つまりおばあさんですよね
00:23:44おばあさんの文芸作品ってちょっと
00:23:47ルックとしては辛いなということは思ったし
00:23:51それを監督に言いました
00:23:52初めまして藤原千代子です
00:23:55本日はお日柄もよく
00:23:57わ、私どもも光栄の至りであります
00:24:01監督はやや若い女も出るよと
00:24:03若い時の千代子も描くよということと
00:24:06やっぱり虚構と現実
00:24:09つまり騙し得的な要素もふんだんに取り入れるから
00:24:12そこは心配してくれるなという会話はしました
00:24:15どうしてもダメとおっしゃるか?
00:24:17ダメです
00:24:18こちらがその専務さん
00:24:21でもうちの母は女優なんていかがわしいもんにさせられないって
00:24:25いかがわしいですか?
00:24:29おくがた
00:24:32今度の新作は
00:24:34お国のために戦っている兵隊さんや
00:24:36わが日本国民すべておこぶする
00:24:38映画なんですぞ
00:24:40ちおこくんだってお国の役に立ちたいに決まってる
00:24:43そうだろ
00:24:44ミレニアマクトレス
00:24:45一番好きな
00:24:47どういうふうに
00:24:48どういうふうに
00:24:49映画の映画は
00:24:51ちおこ
00:24:52そして彼女の猿に
00:24:54一番大きな彼女の裏を
00:24:54彼女の最終的に
00:24:56彼女の制作が
00:24:58ある彼女の主な主催を
00:25:00彼女の前に
00:25:01本文部と
00:25:03彼女の男子の
00:25:04彼女の придきいって
00:25:06彼女の子は
00:25:08彼女の一番大学を
00:25:09彼女の女子と
00:25:10彼女の世界に
00:25:11彼女の男子なけれど
00:25:13彼女の友達は
00:25:15彼女の友達が
00:25:16彼女の子の
00:25:18彼女の子の
00:25:19彼女が
00:25:20我聆聽到說,
00:25:21很棒,很棒,很棒,很棒
00:25:24我首先想說
00:25:39因為他有機會
00:25:41提到他的影響
00:25:43和很明顯的畫面
00:25:45和很明顯的畫面
00:25:48不停地跌倒了
00:25:51到最好的創作的世界
00:25:53在最好的創作的創作
00:25:54我和康材 说过了
00:25:57最初的創作是《Slow the House Five》
00:26:03这个創作的創作是非常激烈的
00:26:10这是一个运动的創作
00:26:16他們會認為這個演奏功能改善了
00:26:21因為心臺動而 Thy叡列每個個都就走
00:26:24可以連披指的想似邮有在沒有
00:26:26自己切動參差一些零點
00:26:28可以把戲較有刺激 Bridge
00:26:29我認為亞森民的 образом
00:26:34讓學者看 Conservation
00:26:36unto樣分享的時候
00:26:39還有沒有形 caso
00:26:43是一樣條捷路 porte
00:26:45自分たちが理解できたように他の観客の人たちも理解できるに違いないということに気づかせてくれたのがあの映画の最大の魅力だったんじゃないかなと思っています
00:26:57これはもうフィルムのテクニックとして画面の構成の仕方でスローター・ハウス5的なものをやりたいなと
00:27:14それはもう周りのスタッフにも言ってました
00:27:17ただパーフェクトブルーの場合は本当にそういうテクニック的な部分だけだったんですけども
00:27:23千年女優の場合はもっとテーマある個人の中では思い出も現在も過去も未来ももしかして同時に存在するんだということを描く
00:27:35千年女優というのははっきりそういう部分でスローター・ハウス5で描かれていたようなテーマにも影響されていると思います
00:27:45これが一番大切なものを開けるカルサン
00:27:50一番大切なものを開けるカルサン
00:27:51一番大切なものを開けるカルサン
00:27:53明日までの宿題にして
00:27:58約束よ
00:27:59シワーわせ
00:28:00シワー
00:28:01シワー
00:28:03シワー
00:28:04シワー
00:28:07マッグルーは3つあります
00:28:10スタッファイル マッグルーの場合に終了
00:28:11癖を持った
00:28:12それを守ろうか
00:28:14破壮った人生徒に
00:28:16連れて会いましょう
00:28:18この人生致します
00:28:20その後、それが
00:28:22その脳のための
00:28:22複装の繋げ
00:28:24そうです
00:28:25すれば
00:28:25解決む
00:28:27所有的 intrigue 批評了
00:28:37《《《《《《《《》》《《《》》》》》 公開的故事
00:28:41《《《》》》》 公開的女性 啊
00:28:45《《》》》 公開的女性 啊
00:28:49《《》》》 公開的故事 也不斷共通常的歷史
00:28:53是一千年以來的開始
00:28:56而是世界大戰爭的世界大戰爭的世界大戰爭
00:29:00當時出現時代時代
00:29:02很多資料集中
00:29:04一番絵になる小物を持ってきたり
00:29:08場所を選んだりとか
00:29:11かなり続けてやっておりました
00:29:14尾津監督の作品は
00:29:15特に後半の千代さんがある程度
00:29:18年齢を重ねた時に母親との芝居があるわけですが
00:29:21そこはもう尾津監督の作品を
00:29:24資料として参考にはしました
00:29:26私が会いに行くの
00:29:28生きてるか死んでるかも分からないじゃないか
00:29:32あの人はきっと生きてる
00:29:51から手を規定している人たちと同じようにしている人たちと考えられば
00:29:52そして少し回りする人たちと理解している人たちと考えている人たちと考えている人たちと考えている人たちと考えている人たち。
00:30:07作品の中心の匂いだとか
00:30:12絵面とか
00:30:14流れとか
00:30:14我感到非常感受到
00:30:16那些時候
00:30:18那些時候
00:30:20那些時候
00:30:22有些人是適合的
00:30:24有些人
00:30:26適合的說話
00:30:28有些人
00:30:30那些作品
00:30:32以後
00:30:34那些作品
00:30:36那些作品
00:30:38有些作品
00:30:40那些作品
00:30:42那些作品
00:30:46那些作品
00:30:48很不一樣
00:30:51那些人
00:30:53那些作品
00:30:54
00:30:56那些作品
00:30:57那些作品
00:30:59即使
00:31:03那些作品
00:31:04那些作品
00:31:05有些人
00:31:07很柔軟
00:31:09我想要做的事情
00:31:11而我所未经计的事情
00:31:13我所未经计的事情
00:31:15有些事情
00:31:17反正在一些不幸
00:31:19但是
00:31:21在这场合作
00:31:23有些事情
00:31:25我所未经计的事情
00:31:27我所未经计的事情
00:31:29在这场合作
00:31:31我所未经计的事情
00:31:33尤其是
00:31:35有点痛苦
00:31:37文化庁のメディア芸術祭という映画のコンペがありまして
00:31:44そこの大賞に選ばれたということです
00:31:48ただその年は千と千尋の神隠しがありましたので
00:31:53珍しいことにダブル受賞ということになりました
00:31:58私が好きなんだもの
00:32:27ご視聴ありがとうございました
00:32:57ご視聴ありがとうございました
00:33:27コンサートの作品を作るために作り手の中で非常に話題になっていたので
00:33:57当然見ていました
00:33:58しかも作品ごとにトーンが違うというのかな
00:34:05例えばパーフェクトブルーと千年女優とか
00:34:09根底に流れているものは同じでもやっぱりなるべく違うもの
00:34:13東京ごとファーザーズも全然また違う風な作品だったりとか
00:34:17いろんな作品の傾向
00:34:21同じような傾向じゃなくて
00:34:22多様な映画の可能性というのをアニメーション映画の可能性というものを
00:34:27僕らに示してくれたんじゃないかなと思います
00:34:30鉛筆だけで書いてあるのに写真のようなんですよね
00:34:39その知識量というのもあるか
00:34:42絵に対する知識量も含めて
00:34:44やっぱり豊富だったんでしょうね
00:34:48ゴテゴテしてて
00:34:49趣味が
00:34:51趣味が悪いかなってところまで
00:34:53いってしまうぐらいの
00:34:55そのことが重要な要素だったと思うんですけど
00:34:58作品で
00:34:59意外にそのシンプルな話を
00:35:02シンプルにやっていけることも
00:35:05大丈夫なんだなっていう千年女優を思いながら
00:35:09多様な部分を外してでも
00:35:12一本成立するんじゃないかなと思って
00:35:15その次には
00:35:17ちょっとこう
00:35:19雑図エンターテイメントやろうよ
00:35:22いうふうに僕が言って
00:35:24雑誌のほうが
00:35:29彼らが知らせて
00:35:32会社の人生存の
00:35:33友達は
00:35:35彼らに補助への
00:35:37彼らは
00:35:38彼らの君と
00:35:39彼らに
00:35:40彼らに
00:35:41彼らに
00:35:43彼らに
00:35:45彼らの
00:35:46男性が
00:35:46壮る
00:35:48彼らない
00:35:49彼らに
00:35:50彼らの
00:35:52附近日本的失敗
00:35:55是一部分忘记的环境
00:35:59它是很虚的,很暗的
00:36:01但是毕竟失散了
00:36:04很激烈的事情,很激烈的事情
00:36:08这很简单的事情
00:36:11一开始是一小孩的小孩
00:36:14在三个小孩的手
00:36:16它帮我们通过 Tokyo
00:36:19外面的東京和城市的城市
00:36:23而我完全被奪得到的
00:36:26自由的統統
00:36:27我們完全接觸到
00:36:49他拍攝了剪製作在醫院的女王女女
00:36:56她的演技是非常極度的
00:36:59他展示了我這個範圍
00:37:01因為它在錄製作
00:37:02我會展示它
00:37:03那範圍的範圍
00:37:04那範圍的範圍
00:37:06只在一場場戲
00:37:08他寫了一場戲
00:37:10在日本
00:37:11他們拍攝的演員
00:37:13然後導演的
00:37:14他們會在上面
00:37:16但因為有這麼多範圍
00:37:18他只是坐在那邊說
00:37:20我沒法解釋,有太多畫面
00:37:23但他看了動畫的畫面
00:37:24他非常愛他
00:37:27他說《《東京的國父》是最有趣的
00:37:31在任何電影拍攝的
00:37:33所有的畫面都開始發生了
00:37:35很壞,很驚慌,很驚慌
00:37:38他每次的畫面都變得更愚蠢
00:37:42他必須指向《IKE-SAM》的藝術
00:37:46更有實現
00:37:49因為他在拍攝中的拍攝中的影響
00:37:53他在實現中的事情需要給予的事
00:37:56首先有東京的東京
00:37:59都是因為非常有趣的地方
00:38:04我會提供很多地方
00:38:05我會提供的是
00:38:08我會提供得到東京的地方
00:38:10我會提供到不給我
00:38:14是私がいつも通勤してる場所であるとか
00:38:17いつも見ている東京を
00:38:20自分の仕事にできないものかなと
00:38:21ずっと思ってたんです
00:38:22そしたら監督もそういうことを考えてらっしゃったようで
00:38:26今度言ってiyれば汚いところというか
00:38:28裏のところを舞台にするよっていうことを聞いて
00:38:31これは我が家を得たりみたいなところがありました
00:38:33嘘のないもう一つの主人公としての東京を
00:38:37絵にできるようにというのはずっとやってました
00:38:39不是什么?
00:38:53The film was influenced by a Western Hollywood film
00:38:58called Three Godfathers
00:39:00because of the framework, which is
00:39:02三个孩子们找到这些孩子
00:39:06是其他电视剧上的事件
00:39:09当然,我认为是有一个美国的电视剧
00:39:13然后,我认为是一个女生的电视剧
00:39:15三个男生和一个女生
00:39:17这些是很熟悉的
00:39:19但是,这些人是他的特别的方式
00:39:23那时,我当时很开心
00:39:26《うるいこの坂場でたくさん乗ったからうるい思い出はもやけてきたらしい》
00:39:41よく忘年会あたりと女装をして僕を笑わせるみたいな得意だったんですね
00:39:50結構そういうことが好きというか人をびっくりさせるのが好きだったのかもしれません
00:39:59楽しませるのが好きだったのかもしれません
00:40:01いろんなことの中で裏も表もある
00:40:08表だけいや裏だけも見ないということは支出的にすごくありました
00:40:15every single film he financially struggled
00:40:26to make sure that the animators were paid quite well
00:40:30people say oh he's really established as a director
00:40:34he's very respected
00:40:35you know at the end of the day
00:40:37the reality and the politics of the film industry
00:40:40is that if he's not making big bucks like Ghibli is
00:40:43he really isn't 100% respected by the industry itself
00:40:48千年女優は実は出来上がってから公開するまで1年間の時間がありましたので
00:40:54その間に東京ゴッドバーザーズの制作を進めなければいけませんでした
00:41:00千年女優は非常に評判も高くて
00:41:04まあ傑作というふうにみんな思ったわけですけども
00:41:09やはり工業が始まってない監督の次回作の資金調達は困難でした
00:41:18そのことによって私はコン監督からプロデューサーとしては失格だというふうに言われ
00:41:30半ばプロジェクトの途中で首同然のポジションになってしまいました
00:41:40当時一緒に仕事を始めた時期は
00:41:52彼はそれほどまだ言い目ではなかったから
00:41:56それはその通りなんだけど
00:41:59でも彼自身は間違いなく自分を天才だと思ってたと思う
00:42:07セラフィンって漫画の連鎖の仕事だったんだけども
00:42:14大手間さんと同じで全てのコマが完成されている
00:42:19見事なものでした
00:42:21僕が考えている表現っていうかね
00:42:26それをかなり絵にできるっていう漫画家はそんな数多くないと思ったから
00:42:32特にあの作品に関してはディテールが異様に多いし
00:42:37できれば彼に最後まで描いてほしいとは思ってた
00:42:41ただあの仕事をそもそも彼と一緒に始めたこと自体が
00:42:45もしかしたら無理だったかもしれない
00:42:48彼はオリジナルであることにこだわる男だったから
00:42:52僕の原作で漫画を描くっていうこと自体がね
00:42:56おそらく彼のプライドを傷つけたんだと思う
00:43:01だから毎回打ち合わせするたびに必ずぶつかって揉めてましたね
00:43:06今は単行本で一冊分ぐらいかな
00:43:10見事に暗証に乗り上げたっていうか
00:43:13そこまで誰かと一緒に仕事をして
00:43:17決定的に愛で亡くなったっていうことはそうそうないと思う
00:43:22あの作品に関する全てを諦めるしかなかった
00:43:27ご視聴ありがとうございました
00:43:29ご視聴ありがとうございました
00:43:32ご視聴ありがとうございました
00:44:02ご視聴ありがとうございました
00:44:32ご視聴ありがとうございました
00:45:02ご視聴ありがとうございました
00:45:32ご視聴ありがとうございました
00:46:02ご視聴ありがとうございました
00:46:32ご視聴ありがとうございました
00:47:02ご視聴ありがとうございました
00:47:04ご視聴ありがとうございました
00:47:34ご視聴ありがとうございました
00:48:04ご視聴ありがとうございました
00:48:34ご視聴ありがとうございました
00:49:04ご視聴ありがとうございました
00:49:34ご視聴ありがとうございました
00:51:34ご視聴ありがとうございました
00:52:04ご視聴ありがとうございました
01:00:34ご視聴ありがとうございました
01:02:04ご視聴ありがとうございました
01:02:34ご視聴ありがとうございました
01:03:34ご視聴ありがとうございました
01:04:04ご視聴ありがとうございました
01:12:34ご視聴ありがとうございました
01:17:04ご視聴ありがとうございました
01:20:34ご視聴ありがとうございました
成為第一個評論的人
新增評論

推薦

0:58
接下來
49:50
aucsx0113
2 天前
52:20
aucsx0113
2 天前
27:00
aucsx0113
2 天前
30:00
aucsx0113
2 天前
30:00
aucsx0113
2 天前
28:30
aucsx0113
2 天前
35:00
aucsx0113
2 天前
1:21:47
aucsx0113
2 天前
1:55:20
aucsx0113
3 週前
1:50:33
aucsx0113
5 週前
52:50
1:32:30
aucsx0113
5 週前
1:58:58
aucsx0113
2 個月前
1:06
aucsx0113
2 個月前
1:54:50
aucsx0113
2 個月前
1:43:40
aucsx0113
2 個月前
1:19:20
aucsx0113
2 個月前
55:54
aucsx0113
2 個月前
1:26:06
aucsx0113
2 個月前
1:29:20
aucsx0113
2 個月前
1:50:30
aucsx0113
3 個月前
1:35:50
aucsx0113
3 個月前