Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Who Made Me a Princess Episode 2
Who Made Me a Princess Episode 2 English sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00Toある魔法の国に可哀想な姫がいました
00:25姫の母は彼女を産んですぐ亡くなり
00:28父はそんな姫を愛すどころかうとましく思い
00:33二度と見たくないそう言ったそうです
00:37皇帝に愛されず育った姫は長い間一人ぼっちでした
00:44そして9歳の時初めて父に会ったのです
00:53この人がたった一人の家族
00:55そう思って
00:57父に愛されるためにあらゆる努力を尽くしました
01:03でも14歳のデビュタントでその希望は打ち砕かれます
01:11実は皇帝にはもう一人娘がいたのです
01:16明るく美しく天使のようなジェニット
01:20彼女はあっという間に皆の注目と愛を集めました
01:24もちろん父親の愛も
01:28可哀想な姫は父の愛を得るために黒魔法に手を負め
01:34最後は父に追放され人生の幕を下ろしたのでした
01:39ストーリーはどうでもいいの
01:45けどここに出てくる
01:47誰にも愛されずに最後は道を踏み外した姫っていうのは
01:52絶対私のことでしょ
01:55脇役だからって可哀想すぎない
02:00ダメ
02:03絶対絶対絶対絶対
02:06こんな人生認めないんだから
02:09ここから抜け出してやる
02:11ご視聴ありがとうございました
02:41ご視聴ありがとうございました
03:11チャンネル登録よろしくお願いします
03:13チャンネル登録よろしくお願いします
03:41チャンネル登録よろしくお願いします
03:43チャンネル登録よろしくお願いします
03:47おはようございます
03:49おはようございます
03:51チューバーを頼むわね
03:52チューバーを頼むわね
03:56
03:57Oh, it's because of the situation in the kitchen in the kitchen.
04:05It's hard to collect the money to collect the money.
04:09But Lily is not alone.
04:12I can't wait for the money to save money.
04:17Wow, I'm not alone!
04:20Are you happy?
04:22I think I liked the pink toys, so I wanted to give you a lot of gold toys.
04:30And then...
04:32My sisters...
04:34Hmm?
04:35That's right...
04:37I want to eat some chocolate!
04:39Yeah!
04:42A treasure?
04:45Thank you!
04:48I'm so cute!
04:58You are the 18th宝物.
05:01If you are a 9-year-old, you'll be 9-year-old.
05:05That's why you can change your life from 9-year-old.
05:10This is my plan.
05:12Of course, I'll bring you to the Lillian.
05:16I'm going to see you.
05:18Oh, my sister!
05:21Ah, there's a place to go.
05:30Lillian, it's hard to find you.
05:35Ah!
05:37Lillian, it's hard to find you.
05:52私見た目はママにそっくりって言われる
05:57ただこの瞳は父親譲りなの
06:00皇族だけが受け継ぐ宝石がん
06:05だけど魔力は受け継いでいない
06:15だからお父様は私のことが嫌いなのかな
06:22みんな宝石がんを受け継いだのは私だけだって言うけど 本当はもう一人の姫
06:29ジェニットがいる
06:33もうバカバカバカバカ考えてもしょうがない 資金がたまったら逃げるぞ
06:41最近宮殿内の警備が厳しいからしっかり隠さなきゃ
06:52ここどっこ ルビー級じゃないよ
07:03空っぽね誰もいない 飾り気もないし倉庫みたいなとこかな
07:11あ お腹減っちゃった
07:17もう二度とルビー級に賊が侵入しないように まずはしっかり片付けるのよ
07:23陛下の命令でルビー級内で点検を行います
07:28すべての平王ですか
07:30特に姫様の部屋を重点的にね
07:35何だって!?
07:36あまあ大変私の宝物
07:403
07:464
07:475
07:486
07:497
07:498
07:509
07:5110
07:52はあ
07:53全部あった
07:56me
07:59私の未来のためなんだからしっかり隠さなきゃ
08:06姫様お昼寝をおらっ もうお休みに
08:14姫様良い夢よ
08:26If you are looking for the rest, I'll put it in a little bit.
08:31Ah!
08:33Ha!
08:34Ha!
08:35Ha!
08:36Ha!
08:37Ha!
08:38Ha!
08:39Ha!
08:40I didn't find anyone else!
08:41I thought it was easy to do...
08:44Ha!
08:45I'd like to keep it in that little place right now.
08:48Yes!
08:49I'll send you some things tomorrow.
08:50Ha!
08:51Ha!
08:52Ha!
08:54Ha!
08:55Ha!
08:56I think I'm going to埋め this area.
08:58Wait!
09:02Wait!
09:04Ah!
09:08Ah!
09:08Ah!
09:09Ah!
09:10Ah!
09:11Ah!
09:12Ah!
09:13Ah!
09:14Ah!
09:16Ah!
09:17Ah!
09:18Ah!
09:19Ah!
09:20Ah!
09:21Ah!
09:22Ah!
09:23Ah!
09:24Ah!
09:25Ah!
09:26人が少なくて隠せる場所…
09:30あ!
09:31あそこだ!
09:38本当に誰もいない…
09:42もしかしたらここは…
09:46運命のうまい宝物哭なのかも!
09:52
09:56This... is gold, isn't it?
10:03Wow... it's gold, isn't it?
10:16Hmph...
10:18...
10:28...
10:30...
10:32...
10:34...
10:36...
10:38...
10:48...
10:50...
10:52...
10:54...
10:58What was that?
10:59That woman, right?
11:05You...
11:07You're very similar.
11:12Oh, my lord!
11:18I remember...
11:21That woman's name...
11:25Atanasia.
11:29You're still standing on your head.
11:41What did you say?
11:43Your name is Atanasia, right?
11:46Yes. The皇后陛下 himself named it.
11:51Interesting.
11:55It's big.
11:56This is...
12:01A Manmaru.
12:02A Manmaru!
12:03A Manmaru!
12:06A Manmaru!
12:08Ah...
12:10Manmaru!
12:11Your father's father is not interested in me, but...
12:14How are you doing?
12:17Ah...
12:18Ah...
12:20Ah...
12:22The tea...
12:24Are you ready?
12:25Yes...
12:26Eh?
12:27It's not that you're going to tea with him!
12:30Ah...
12:31Ah...
12:32Ah...
12:33Ah...
12:34Ah...
12:35Ah...
12:38Ah...
12:40Ah...
12:41Ah...
12:42Oh, no!
12:43Oh, no!
12:44My treasure...
12:45My treasure...
12:467 and 8 are...
12:47Ah...
12:51What's that...
12:55Ah...
12:57Ah...
12:58Ah...
12:59My father is waiting for me to save the treasure...
13:04What...
13:05I'm holding the treasure...
13:07Oh...
13:08Ah...
13:09Ah...
13:10Ah...
13:11Ah...
13:12Ah...
13:13This...
13:13Did you change...
13:14I'm trying to catch myself!
13:16I don't want to talk about it.
13:20It's hard.
13:23What's that meaning?
13:26I don't want to talk about it.
13:28Artie, I'll talk about it.
13:34I've finally heard a voice.
13:37Why are you still silent?
13:41I don't want to worry about it.
13:44行かないで!
14:10My brother!
14:13I'm going to be just two of them!
14:17Artie, is it your name?
14:20What's your name?
14:24Atanasia...
14:26Atanasia...
14:28Atanasia...
14:30Do you understand the meaning of his name?
14:32What's your name?
14:34What's your name?
14:36What's your name?
14:37What's your name?
14:38What's your name?
14:40What's your name?
14:41What's your name?
14:42What's your name?
14:43What's your name?
14:44What's your name?
14:46What's your name?
14:47What's your name?
14:48What's your name?
14:49What's your name?
14:50What's your name?
14:51What's your name?
14:52What's your name?
14:53What is his name?
14:54What's your name?
14:55What's your name?
14:56That name...
14:57And I said...
14:58...
15:05The father of the king who didn't have the power of the king, had no power of the king.
15:10He was killed by the king and killed the king, but he was still on the name of the king of the king of the king.
15:23I don't have to worry about my name.
15:27Why don't I eat?
15:28Let's eat.
15:30I was prepared for it.
15:32What did you do?
15:34Do you think it's your mouth?
15:36This cake is so delicious!
15:40If you don't eat it, the maid will be killed.
15:44I want to meet Lily. I want to go back to Ruby.
15:48Who taught you the manner?
15:50Lily has taught me.
15:54Lily and York.
15:57When I came back, I came back to see the girl who told me about the trouble.
16:04What? Lily has such a past?
16:07Lily, I'm impressed!
16:12The only reason I lived in front of me...
16:18is only your mother and your mother.
16:21What? What does that mean?
16:25Who am I?
16:28Do you know who I am?
16:30What?
16:32What should I answer?
16:35What should I call my father?
16:40What should I do?
16:43What should I do?
16:45What should I do?
16:47What should I do?
16:49Oh...
16:53Well...
16:55...
16:56...
16:57...
16:59...
17:00...
17:01...
17:03...
17:04Wow, I'm so sorry!
17:07I'm so sorry!
17:10I'm sorry!
17:12I'm so sorry!
17:14I'm so sorry!
17:16I'm so sorry!
17:20Let's go to the Queen's Queen!
17:23Yes!
17:25Ah!
17:26Ah!
17:27Ah!
17:28Ah!
17:29Ah!
17:30Ah!
17:31Ah!
17:32Ah!
17:33Ah!
17:34How could I be entail ironism?
17:39Uh…
17:40Ah!
17:41Ah ha…
17:42Ah!
17:43Ah ha…
17:44Ah ha…
17:45This you are in the lord of the scandal.
17:46How are you with the GW unit?
17:47Ah…
17:48Why do you stand with theusion to die?
17:50Ah ah…
17:51It's the nation.
17:52He'sみ топ-1…
17:53Is Mr. Knight will be weapon-2...
17:56Really?
17:57Finally…
17:59Wow…
18:00Yes?
18:01I will be able to find the way I can.
18:03I'm sorry.
18:04I'm okay.
18:06I'm not going to meet again.
18:09Why would I become so cruel?
18:14I'm still waiting for you.
18:20I'm still waiting for you.
18:22I'm still waiting for you.
18:24I'm still waiting for you.
18:28It's written down on one page
18:33It's not a map that's wide open
18:38What kind of gold or what kind of blue sky
18:44Even if you're in your eyes
18:50I'll see you next time.
19:20未来は全部あなたのものなんだと確かに見つめて
19:27まばゆり愛を抱いた瞳で見つめていて
19:34前は冷たかったのにどういうつもりなの?
19:50これからは俺が姫を管理する
19:53ふさわしい待遇を受けてもらう
19:56姫としてな
19:57私ケーキで釣られたりしないんだから
20:02え?湖でお花を?
20:06行くぞ 案内してやる
20:10すごく冷たいのに
20:15ここだけとても温かい
20:17これも夢なの?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended