- 7 weeks ago
Category
ðĨ
Short filmTranscript
00:00:00It's time to play in Aventura pe Drumul Eroilor
00:00:03This episode is sponsored by Kaufland
00:00:30Supercontinentul Aventurii
00:00:47SheruieČte un nou traseu fabulos
00:00:49De la mari exploratori din trecut
00:00:51PÃĒnÄ la cei mai mari cuceritori
00:00:53De pe social media
00:00:54Cu sute de mii de urmÄritori
00:00:56De la cei din rÄzboiul Pacificului
00:00:59PÃĒnÄ la cei din constelaČia celebritÄČilor
00:01:01K-drama sau K-pop
00:01:03Este un drum cu Či despre
00:01:05Cei curajoČi
00:01:07Cei frumoČi, cei glorioČi
00:01:09O adevÄratÄ epopee unicÄ
00:01:11Ãn calea lactee dedicatÄ lor
00:01:13Drumul Eroilor
00:01:15Pornim de la Marea Filipinelor
00:01:20NavigÃĒnd printre insulele
00:01:21Descoperite de Magellan
00:01:23Apoi urcÄm spre nord ÃŪn excentricul Vietnam
00:01:25Ãntr-un zigzag tensionat
00:01:27Iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut
00:01:31Corea de Sud
00:01:32Vietnamul ne dÄ super puteri pe drumul Eroilor
00:01:36CÃĒt timp stÄm aČa?
00:01:38Či mi-am luat curcea ÃŪn braČe, ce sÄ fac?
00:01:40Va fi prilejul perfect pentru cÃĒteva exerciČii cu dublu efect
00:01:44Ali, am fÄcut Či Alex
00:01:45Crezi cÄ aČa face Či Alex pe Carmen?
00:01:47Dar nu stau aČa, cred cÄ
00:01:48Dar cum stau ei?
00:01:49Deci Ästa este momentul ÃŪn care trebuie sÄ te informezi de ceva
00:01:52RedimensionÄm volumul sarcinilor mult peste limita acceptatÄ
00:01:57Stai puČin, Anda, caČi cutiile
00:01:58SÄ probam
00:02:00Ai sÄ-mi bacÄ, Olga, cÄ sunt toate ouÄle
00:02:04Hai cum, cÄ n-ai echilibru, bÄi te duci ÃŪn spate
00:02:06AscultÄ-mÄ Či pe mine, o sÄ caz
00:02:07MamÄ, Čtefan!
00:02:08Ca sÄ fie bine, presÄrÄm ceva proteine Či un tonic cu fermentaČie acceleratÄ
00:02:13Doamne, fereste cÃĒt ÃŪČi scÃĒrbÄzi
00:02:15Doamne, doamne, unde m-ai adus tu pe mine?
00:02:18Da, este rÄu
00:02:19Unde, p***, mÄ duci, mÄ f***?
00:02:23Čtele, m***
00:02:24Du-te, ÃŪmi bac
00:02:26Ästa-i Hollywood-ul nostru azi, hai
00:02:30Ãn vitezÄ de cursÄ vor ÃŪnvÄČa multe despre celÄlalt Či mai ales despre ei ÃŪnČiČi
00:02:35Mie ÃŪmi place sÄ vorbesc cu oamenii
00:02:37Eu intru ÃŪn crizÄ, dacÄ nu mÄnÃĒnc, intru ÃŪn crizÄ
00:02:40A, tu intri direct?
00:02:41MamÄ, ia uita-mÄ cum se duce la oamenii
00:02:43A, vinÄ o coace
00:02:43Oamne, iartÄ-mÄ
00:02:44Hai sÄ vedem cÃĒt noroc avem ÃŪmpreunÄ
00:02:46Trei metri, p***, nu mai vrei
00:02:47Nu mai pot, mÄ strufoc tot
00:02:49CÄ nu, eu nu pot sÄ alerg pe-amnÄ
00:02:50Dar tu vrei sÄ fii ultima, nu? Sau?
00:02:51Bine o sÄ te pup
00:02:52Ea a venit cÄtre mine, zice, hai sÄ te pup
00:02:55Eram cursÄ cu Alejandro
00:02:56EČti chiar o forČezi
00:02:58Te-mi p*** de aici
00:03:00Ai probleme la cap, tu eČti puČin dusÄ de bÄlÄceanca, cred
00:03:04Imunitatea etapei poate fi a oricui, dar nu ÃŪn orice combinaČie, dacÄ mÄ ÃŪnČelegeČi ce vreau sÄ spun
00:03:10Bravo, bÄ, sunteČi primii, bÄ!
00:03:14Era doar, ce nu e de tine?
00:03:16S-a ÃŪntÃĒmplat ce cred eu, cÄ s-a ÃŪntÃĒmplat?
00:03:18S-a ÃŪntÃĒmplat, da, exact
00:03:18S-a ÃŪntÃĒmplat
00:03:19Nu cred
00:03:19Ceva mÄ pÃĒnci?
00:03:21Nu pÃĒnci, mÄ!
00:03:23Čtiu, nu e uČor, dar eroii nu au vÃĒrstÄ Či nici nu se plÃĒng
00:03:28PÃĒnÄ la seul mai e mult de mers, deci mai bine e sÄ ČinÄ pasul, cÄci ÃŪncepe Asia Express!
00:03:51Mersi, nu e uČor, dargi aciond!
00:04:08The Echipe
00:04:26The Echipe
00:04:27The Echipe
00:04:28The Echipe
00:04:38Each participant has a chance to change a little bit the adventure with another partner, a good knowledge and self-knowledge.
00:04:46So, all have had surprise.
00:04:48Some have fun, some have fun, some have fun.
00:04:52But, surely, they will have a lot of discovery with a new one.
00:04:57The Asia Express
00:04:59We want to show you how to make a puzzle.
00:05:09To me, the puzzle, the puzzle.
00:05:10We'll show you the puzzle.
00:05:11We'll show you the camera.
00:05:13We'll show you the map, the money.
00:05:17How did you say that's just a day?
00:05:21Tomorrow, at this time, we'll show you theoas.
00:05:24Do you know, that we'll show you a thing.
00:05:27Maybe there's no order because she said, now we're going to go.
00:05:57Mara, tu vei pleca prima. Pleci ÃŪmpreunÄ cu perechea ta, bineÃŪnČeles. Či Serghei, al doilea.
00:06:05Ok, ok.
00:06:06Ok, ok.
00:06:07M-am scos tura asta. O fi supÄratÄ Mara pe mine, dar degeaba.
00:06:12Deci vezi, nu ea.
00:06:13Dar n-are de ales.
00:06:14Nu s-a supÄrat atÃĒt de tare cÄ poate te punea cu tot cu ea ultima.
00:06:18Da? Voi faceČi ordinea, practic.
00:06:20Am fÄcut ordinea Či normal. Am pus vorba lui Raluca pe CumeČii.
00:06:24Hai, mÄ pleacÄ Alexa cu Alina.
00:06:29DÄ, nu-Či pleacÄ pe locul 3. Cred cÄ s-a grÄbit puČin sÄ ajungÄ la Hollywood sÄ facÄ Conan Barbaru 2.
00:06:354.
00:06:36DupÄ Alexa Či Alina pleacÄ...
00:06:40Cristina Či Čtefan.
00:06:41Cristina Či Čtefan.
00:06:43DupÄ ei pleacÄ...
00:06:45Vrengle cu Olga.
00:06:47Emel Či Olga.
00:06:48Suntem echipa...
00:06:50Suntem...
00:06:51Exact.
00:06:53Či dupÄ pleacÄ Carmen Či Alexandru.
00:06:57Či ultimii Joseph Či Alejandro.
00:07:00Či ultimii participÄ Či ei.
00:07:02Because you had a bad day, take it one down.
00:07:06Look, I had a suspicion that we were going to be lost.
00:07:09Acolo mi-a plÄcut puČin pentru cÄ a gÃĒndit-o foarte deČteptumatÄ.
00:07:13Te-abia aČtept sÄ ne revedem Či sÄ-mi vÄ vestiČi.
00:07:17Mi-a zis, Ierina, nu mai pot.
00:07:20Evident cÄ existÄ Či simpatii Či antipatii.
00:07:23Nu antipatii, e mult spus.
00:07:25Simpatii, mÄi mult.
00:07:25Dar cred cÄ ar fi fost unele persoane.
00:07:27De exemplu, mi-aČ plÄcut sÄ pic unul dintre fotbalici pentru cÄ ÃŪmi sunt dragi, ÃŪmi plac.
00:07:31Au viaČÄ ÃŪn ei, sunt miČto, au glume.
00:07:34Da.
00:07:34Dar, doamne, nu-i nici ÃŪncÄ...
00:07:38Dar nici nu, nici nu, nici nu mÄ gÃĒndesc cÄ aČ putea sÄ-i...
00:07:43Nici mÄcar sÄ-i ajung ca distracČie.
00:07:45Nu, nu, e vorba cÄ suntem...
00:07:47Deci, nu am vÄzut sÄ sune aČa.
00:07:49Normal, uite, a picat Alina cu unul dintre fotbalici Či sper sÄ aibÄ grijÄ de ea ca sÄ nu...
00:07:55Sigur, e bÄia bunÄ.
00:07:56Da, da, da.
00:07:57E bÄia bunÄ.
00:07:58Succes la cazare, dragii mei!
00:07:59MulČumim!
00:07:59Doamara!
00:08:01Ia-o pe Anda!
00:08:02Či mi-am luat crucea ÃŪn braČe, ce sÄ fac?
00:08:05Mara Či Anda, avÃĒnd un entuziasm de bordant...
00:08:08Serios?
00:08:08Te-ai vÄzut faČa?
00:08:09Da, da, da.
00:08:09Noi am rÃĒs aČa?
00:08:10Oh, my God!
00:08:11Cu toate cÄ era un pic de tensiune ÃŪn aer ÃŪntre Mara Či Anda, cÄ d-am vÄzut...
00:08:15Nu, nu, e rÄzboi.
00:08:16Astea nu mai Čtiu cum sÄ se depunÄ una pe cealaltÄ pe ultimul loc.
00:08:19Či acum, dintr-o datÄ, trebuie sÄ facÄ echipÄ.
00:08:21HaideČi, dragile mele, aveČi de la mine aici un plic Či succes ÃŪn noua formulÄ!
00:08:27MulČumim!
00:08:27Ba, sÄ ne dÄgem frumos!
00:08:29Ba, ba!
00:08:30Pe de altÄ parte, sunt douÄ femei puternice, dacÄ ele ÃŪČi deČtepte, pai, crede-mÄ!
00:08:36Mara Či Anda ÃŪČi pun capul, schimbÄ toatÄ strategia de rÄmÃĒn, ele o sÄlÄbÃĒnÄ ÃŪn finalÄ!
00:08:40Exact!
00:08:41E jur!
00:08:42Ba, sincer, la cÃĒtÄ nebunie existÄ Či drive ÃŪn echipa aia sÄ cÃĒČtige, s-ar putea sÄ funcČioneze!
00:08:48Dar, vÄ vÄd ce? VÄ spun ce mÄ rog, cÄ suntem o situaČie!
00:08:51Care sunt diferenČe acum?
00:08:54Care de mare muchÄ sÄ reČelescÄČi diferenČele, doar ÃŪn aceastÄ situaČie?
00:08:59Ce-n situaČie?
00:09:00Da?
00:09:00For the first mission, which we will make in this formula,
00:09:04we will be able to qualify for this mission,
00:09:06but to qualify for the mission,
00:09:08we will need to demonstrate the talent
00:09:10in the pronunciation of Vietnamese words,
00:09:12doing this exercise.
00:09:14Every one of you must remember
00:09:16half of this, that we will see.
00:09:18We'll see.
00:09:20I'm curious to the Autostop,
00:09:22being two women,
00:09:24I want to see if there's a difference
00:09:26if there are two women...
00:09:28We don't have a problem.
00:09:30We don't have a problem.
00:09:32We don't have a problem.
00:09:34Let's go, let's go.
00:09:36We don't know anything.
00:09:38We don't know any language.
00:09:40We are lost in noapte.
00:09:42We open the car,
00:09:44we give the click,
00:09:46and we say, please,
00:09:48but if we don't interrupt the thinking process.
00:09:50They are super-analytic.
00:09:52If you give them a problem,
00:09:54we incur.
00:09:56Look at this.
00:09:58We have to go back.
00:10:00We have decided to go back
00:10:02because there was a intersection
00:10:04where the cars came from,
00:10:06from the front and front.
00:10:08Thank you very much.
00:10:10You don't understand?
00:10:12Bye, bye.
00:10:14There are more than that.
00:10:16We have to stay there.
00:10:18And you have to come back to the camera.
00:10:20You are to come back to my back.
00:10:22That's right.
00:10:24And I'm getting hurt.
00:10:26You're going back.
00:10:28It really puts a lot of energy.
00:10:30The energy is going to use things.
00:10:32The vibe is.
00:10:34Yeah.
00:10:35Alina, you don't want to feel good.
00:10:38What do you want to do?
00:10:39Here, let's see what we have done.
00:10:41The team is music in the lift.
00:10:44This was what Cristina said.
00:10:47It seems that it's perfect.
00:10:49It's the same thing.
00:10:51You know, music in the lift.
00:10:53It's the lift and it's a super...
00:10:55...liniČtitoare.
00:11:00We have seen that all the other people have to be very calm.
00:11:03Very umill?
00:11:04No, very calm.
00:11:05And zen.
00:11:06And in the soul and in the soul.
00:11:08Do you want to go with this?
00:11:10No!
00:11:16Let's go, Alina.
00:11:18It doesn't count.
00:11:19I'm going to give you a penalty.
00:11:21Alina was much more in the back.
00:11:23Alina, of course, has disappeared since we made the hits.
00:11:28Don't come in the car, Alina.
00:11:30What do you want to do?
00:11:31LiniČteČte-te.
00:11:32You are the vibe.
00:11:34I think Alina will have a lot of joy to Dan.
00:11:37Think so.
00:11:38I will now exagerate a little bit, but understand.
00:11:42By now you get it close.
00:11:48And you can remember.
00:11:49I'm going to tell you, the movie Playboy, the idol of one generation, Vin Diesel, the relationship with DiCaprio, that's what I'm talking about with the entourage.
00:12:02Yes, my friend, yes.
00:12:03I'm happy.
00:12:05I got a diamond in my pocket.
00:12:10I'm feeling abandoned. I wanted to take a hug in front of me.
00:12:14Hey, let's talk about this.
00:12:17What do you think?
00:12:18We have the first click, we open it and this is for the first time because we don't have to translate the click in English.
00:12:24Proverb, perfect.
00:12:25Let's go on.
00:12:26Let's go on.
00:12:27Let's go on.
00:12:28Let's go on.
00:12:29When I translate it to Alejandro, I understand it better.
00:12:32Plus, Alejandro is good.
00:12:34Without his creier, I don't want to be here.
00:12:37I believe.
00:12:40I want to say that I'm sure.
00:12:42I admit it, I don't believe it.
00:12:44You are good.
00:12:45Let's see how we have together.
00:12:47How do you do that?
00:12:48I don't know.
00:12:49I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:51I'm nervous.
00:12:52I'm nervous.
00:12:53Okay.
00:12:54I'm nervous.
00:12:55I'm nervous.
00:12:56I'm nervous.
00:12:57I'm nervous.
00:12:58I'm nervous.
00:12:59I'm nervous.
00:13:00The car was not easy to drive.
00:13:06The car was not easy to drive.
00:13:08People are coming to the service,
00:13:10and they are coming to the house.
00:13:12I had to go to the car,
00:13:13and I had to go to the car.
00:13:15I was not going to drive the car,
00:13:17but I was going to go.
00:13:19I didn't want to drive the car,
00:13:21I didn't want to drive the car.
00:13:23We were not happy to drive the car,
00:13:27but the car was opened with two children.
00:13:32Hello.
00:13:33Excuse me, do you speak English?
00:13:34Yes.
00:13:35We need to go to Lamsons Theatre.
00:13:38Do you know where it is?
00:13:39How are you?
00:13:42Good?
00:13:43Money, yes, money.
00:13:44We were playing with the boy.
00:13:46He's making money.
00:13:50He gave us some money from his mother.
00:13:52What amount is this?
00:13:54If it's possible.
00:13:57I don't know.
00:13:58A few kilometers.
00:13:59No, it's just nearby here.
00:14:01No, it's just nearby here.
00:14:03Okay, can you take us there?
00:14:07It's like Matisse.
00:14:08I'm in the car.
00:14:09It's super, children.
00:14:10Yes.
00:14:11Yes.
00:14:12Yes.
00:14:13Yes.
00:14:14Yes.
00:14:15Yes.
00:14:16Yes.
00:14:17Yes.
00:14:18Yes.
00:14:19Yes.
00:14:20Yes.
00:14:21Yes.
00:14:22Yes.
00:14:23Yes.
00:14:24Yes, hoo, sounds good.
00:14:26Me what if you are talking about it?
00:14:28There's something that you are talking about.
00:14:29I think we're going to be very good for it.
00:14:32I just need to be the easy glue.
00:14:34I know the other two guys.
00:14:35Yes, Dan is ëėąŅ carderer.
00:14:36There's plus a guy involved.
00:14:37He's still the other one.
00:14:38I don't know who I can say that Alina is a man of smart particular,
00:14:41but I drove her ėđ fire.
00:14:43Ah ow!
00:14:44How do you see anything else?
00:14:46Let's see in front.
00:14:482.30å.
00:14:49Yes.
00:14:50We need to take initiative.
00:14:52We need to take the first step.
00:14:54We need to take the first step.
00:14:56Really?
00:14:57And to protect the woman.
00:14:58What do we need to do?
00:15:00Can you raise your hand?
00:15:05Good.
00:15:08According to my opinion,
00:15:10I'll say that tomorrow I'll be in the last place.
00:15:12I'm filming at Hollywood
00:15:14and that's why I'll be in the last place.
00:15:16We need help.
00:15:44No, just this.
00:15:45Just...
00:15:48Astea sunt ÃŪmpreunÄ, fii atent.
00:15:50Stai sÄ vezi acum scandal.
00:15:52Stai sÄ vezi scandal.
00:15:53Deci maČina opritÄ la Mara Či la Anda,
00:15:56eu am presupus cÄ sunt soČi Či soČie.
00:15:58Či eu cred cÄ ea a venit Či i-a ÃŪntrebat,
00:16:00cÄ ce cauČi mÄ tu aici?
00:16:02Cu fetele astea.
00:16:03Cu fetele astea.
00:16:04Can you please help us?
00:16:06DacÄ era ČmecherÄ,
00:16:08lua Či ea un bÄiat Či o fatÄ.
00:16:11Corect.
00:16:12Yes?
00:16:13BÄi, la ÄČtia nu ÃŪnČelegi niciodatÄ.
00:16:16De da, de nu.
00:16:17Deci Či voi v-aČi permis timpul.
00:16:19AltÄ maČinÄ, altÄ negociere,
00:16:21zero rezultat pozitiv pentru noi.
00:16:24Ok, my friend.
00:16:26Haia sÄ citim.
00:16:27Wow, este o lungÄ.
00:16:28Pentru prima misiune pe care o veČi face ÃŪn aceastÄ formulÄ,
00:16:31cÄutaČi Teagul Azza Express la Lampson Theater,
00:16:35Tan Noah Nahad Samnon.
00:16:38Pentru o datÄ am avut Či o ocazia sÄ citesc.
00:16:41Plicurile cÄ de obicei nu mai am, dar le citeČti.
00:16:43AdicÄ eu nu cÄ nu Čtiu sÄ citesc.
00:16:45Citesc, dar nu citesc atÃĒt de bine ca ea.
00:16:47Cred cÄ ai zis cu problema asta, nu?
00:16:49SupÄ cald acolo, chiar ÃŪn col, supÄ cald.
00:16:52La noi, la noi, nu la ei.
00:16:54La noi, la noi.
00:16:55Help, help, SOS, help.
00:16:58MamÄ, veČi cÄ fug de aia.
00:17:00S-a oprit acolo.
00:17:02We're in reality's show in competition,
00:17:04and we need to go here.
00:17:06Eu cred cÄ ne-a ajutat foarte tare faptul cÄ era mulČi.
00:17:09Ciudat cÄ spun asta, sunt sigurÄ cÄ sunÄ ciudat,
00:17:11doar cÄ atunci cÃĒnd vezi cÄ se ÃŪntÃĒmplÄ ceva,
00:17:14e feniment mai mare, Či-a trage atenČia.
00:17:17Dan Či Alina au oprit o maČinÄ, fix urmÄtoarea au oprit la noi.
00:17:21Haide, hai, hai, hai, hai, hai.
00:17:23AČa, vino, uČor, uČor, uČor.
00:17:25Ei, ei, alo, alo, ce facem?
00:17:27Apuim, mÄ stÄm de acolo!
00:17:28JucÄm, te-am ÃŪntrefaČe cÄ...
00:17:30MÄ rugÄm frumos!
00:17:31Am blam atins!
00:17:32MÄ rugÄm frumos!
00:17:33Hai, lasÄ-te!
00:17:35Hello, hai!
00:17:37We are from a TV show.
00:17:39Dar vezi tu, maČina aia pe care am oprit-o eu,
00:17:41tot au luat-o cu partenera mea.
00:17:43Da, pentru cÄ a fugit, a fost mai rapidÄ,
00:17:45dar aici tu trebuia sÄ te lupti,
00:17:46cÄ eu nu puteam sÄ-i zic lui Carmen,
00:17:47lasÄ-mi e maČina.
00:17:49Da.
00:17:50Ok.
00:17:51BÄ, ce vai, bÄieČti nebunÄ la cap!
00:17:55Mi se pare cÄ am plecat prima pereche.
00:17:57Nu Čtiu ce...
00:17:59Nu Čtiu ce sÄ...
00:18:01Nu Čtiu ce sÄ...
00:18:02Nu Čtiu ce sÄ spun.
00:18:03A mai luat Či ceilalČi.
00:18:04A luat Či...
00:18:05Alina cu...
00:18:06MÄ apucÄ toate transcriaČiile.
00:18:08Autostopul Ästa mergea foarte greu.
00:18:10Vedeam echipe care mai plecau.
00:18:12Mi s-a rupt inima cÃĒnd l-am vÄzut pe Alex pÄrÄsind...
00:18:15PÄrÄsindu-te!
00:18:16N-am vrut sÄ zic asta.
00:18:18Či s-a uitat aČa un pic,
00:18:20dar nu s-a uitat la mine cu toatÄ faČa, Čtii?
00:18:22Nu s-a uitat, hei, s-a uitat aČa.
00:18:24Ca Či cÃĒnd am treabÄ, bossule, acum sunt ÃŪn altÄ echipÄ.
00:18:29DupÄ care a urmat o conversaČie pasionantÄ.
00:18:36DupÄ care a urmat o conversaČie pasionantÄ.
00:18:39Can I ask what do you do for a living?
00:18:41What's your job?
00:18:43Yes.
00:18:44I'm working in this city,
00:18:47in Istanbul.
00:18:49Ok.
00:18:51Nu ÃŪnČelegi.
00:18:53CÃĒnd zice omul ceva Či nu ÃŪnČelegi cea, zici bani...
00:18:55Yes, yes.
00:18:57Hai sÄ ÃŪncepi sÄ repet, nu vrei?
00:19:00No, hai sÄ-l mÄ...
00:19:03Cel mai bine se reČine dacÄ facem seara ÃŪnainte sÄ adormim.
00:19:07DacÄ e cu teatru, rupem.
00:19:10Alina Hollywood.
00:19:12Ah, Hollywood.
00:19:13Hollywood, actres.
00:19:15Conan Barbarian.
00:19:17Vin Diesel.
00:19:19Vin Diesel, Vin Diesel.
00:19:21BÄi, eČti nebun, Čtii lumea, mÄ.
00:19:23AdicÄ, vezi, miČcÄm lucrurile.
00:19:25Da.
00:19:26Čine-o tu la tine.
00:19:27Da' sÄ ne ÃŪnveČe.
00:19:28Da' sÄ mÄ cÄ pÃĒnÄ mÃĒine nu ajungem noi acolo azi niciodatÄ.
00:19:31Oamenii erau super de treabÄ.
00:19:33Či o maČinÄ miČto am luat.
00:19:35Da, foarte miČto.
00:19:36Mi-a spus Alina, ai vÄzut dacÄ eČti cu mine ce maČinÄ oprim?
00:19:39Tu dacÄ...
00:19:40DacÄ ÃŪncepem aČa?
00:19:41Tu dacÄ mi opreČti maČinile Či ÃŪmi gÄseČti cazare, car 100 de rucsaci.
00:19:46Dar tu cÃĒnd vorbeČti cu ei, cum vorbeČti?
00:19:49Ãn englezÄ, nu?
00:19:50Da.
00:19:51Dar Cristina se bagÄ tot timpul.
00:19:53Eu niciodatÄ n-am vorbit.
00:19:55Ia sÄ bagÄ pe el.
00:19:57Ok.
00:19:58Dar acum o sÄ... o sÄ rezolv.
00:20:01VinÄ un coam, mie mi-a plÄcut cutirul rÄu, rÄu, rÄu, rÄu.
00:20:05RÄu, rÄu, rÄu.
00:20:07O, Čtii ce miČto? Au pat mare.
00:20:09Au oprit tirul. Hai, anda la tir!
00:20:11Lata-i acolo!
00:20:13Uite, anda Či cum arat Ragun de un tir. DacÄ pleacÄ, mergem ÃŪn faČÄ.
00:20:17Hello!
00:20:19Domnule, tirul este un mijloc de transport foarte miČto.
00:20:22N-am Čtiut pÃĒnÄ acum. Ãn spate este extraordinar de confortabil.
00:20:26N-am urcat ÃŪn viaČa mea ÃŪntr-un tir.
00:20:28Da.
00:20:29Am ÃŪnČelegat-o ai mai mers cu tirul vreodatÄ?
00:20:31NiciodatÄ.
00:20:32Nu mÄ, nu. Prima oarÄ aici am mers.
00:20:34Cu Serghei, prima oarÄ.
00:20:36PÄi, auzi, nici eu n-am mers niciodatÄ. Mi-ar fi plÄcut.
00:20:38Mi-au permis de ce... Čtii cÃĒt de miČto e?
00:20:40N-am vrut sÄ ne-ai atirist.
00:20:42Mi-a arÄtat o hartÄ Či a zis eu vÄ duc pÃĒnÄ aici. Se ducea ÃŪn Cambogia.
00:20:45Da, da, da.
00:20:46GÄsitem o maČinÄ pe dimensiunea sufletului nostru.
00:20:50Pe dimensiunea noastrÄ, anda, cÄ trebuie sÄ gÄsim Či un pat care sÄ ne ÃŪncapÄ pe amÃĒndouÄ.
00:20:57Au plecat cam toČi, o?
00:20:59Mara, Toan, dar noi Či cu Čtefan mai suntem.
00:21:03Ãn rest, toČi fapt.
00:21:04Da, nu cred sÄ stÄm prea aproape de ei.
00:21:07Da, acum ajung.
00:21:10Hai aČa sÄ vedeam.
00:21:12Hai, sÃĒi.
00:21:14TV show, TV show.
00:21:16AratÄ-i fixerÃĒnd.
00:21:18Da, e cÄ nu vÄd unde.
00:21:20Hello, plÄi.
00:21:21Ei, ei, ei.
00:21:22Hello.
00:21:23One question, mÄi amin.
00:21:24Hello, meu n-amu-i Alejandro.
00:21:25Hello, hi.
00:21:26Ne-amu-i, necesitÄm sÄ-Či aiutÄ.
00:21:27PÄi sÄ vÄ mulČumim?
00:21:28Ok, ok.
00:21:29Ok, ok.
00:21:30Ok.
00:21:31MulČumesc, mulČumesc.
00:21:32MulČumesc.
00:21:33MulČumesc.
00:21:34MulČumesc.
00:21:35MulČumesc.
00:21:36MulČumesc.
00:21:37MulČumesc.
00:21:38MulČumesc.
00:21:39Nu, hai sÄ...
00:21:40Ba, ba, ba.
00:21:41MulČumesc.
00:21:42Sau, hai sÄ...
00:21:43Eu o sÄ-l pun pe-al meu aici, ca sÄ avem loc.
00:21:44Pune-l Či pe-al meu.
00:21:45Ne urcam ÃŪn maČinÄ,
00:21:47aruncasem rucsacurile ÃŪn benÄ.
00:21:50Mama, aČa ajuns cineva.
00:21:51N-a ajuns nimeni nicÄu.
00:21:52Ei, a ajuns.
00:21:53Oh, hang on, one sec.
00:21:55Thank you very much.
00:22:03Stop.
00:22:04Ok?
00:22:05Ok, finish.
00:22:06No, no.
00:22:07No, no.
00:22:08No, no.
00:22:09Thank you so much, sir.
00:22:10No, no.
00:22:11Thank you so much.
00:22:12No, no.
00:22:13No, no.
00:22:14No, no.
00:22:15No, no.
00:22:16No, no.
00:22:17No, no.
00:22:18No, no.
00:22:19No, no.
00:22:20No, no.
00:22:21No, no.
00:22:22Ok.
00:22:23Prima noapte de cazare,
00:22:25cÃĒnd nu suntem cu echipele noastre.
00:22:27Hai sÄ vedem cum o sÄ fie.
00:22:29De obicei cine vorbeČte la casÄ?
00:22:42AmÃĒndouÄ.
00:22:43Mie ÃŪmi place sÄ vorbesc cu oamenii.
00:22:45Mie ÃŪmi place cÄutarea asta de cazare.
00:22:47Nu cred.
00:22:48Mie ÃŪmi place, zÄu.
00:22:49Nu e cel mai masor lucru care e.
00:22:51MÄ, mÄ, mÄ, nu Čtiu, pe noi, pe amÃĒndoi.
00:22:54La noi, Alina, ÃŪn perioada asta, atunci cÃĒnd ne cÄutÄm cazare, ei se face foarte foame, apucÄ dracii.
00:23:01Eu, eu intru ÃŪn crizÄ, dacÄ nu mÄnÃĒnc, intru ÃŪn crizÄ.
00:23:04AČa.
00:23:05Foarte bine.
00:23:06Či mÄ transformÄ.
00:23:07Či zic, bine mÄ, Alina, hai sÄ mÃĒncÄm.
00:23:09Či am intrat ÃŪntr-un neaz la un restaurant.
00:23:11Či am zis, hai sÄ le, sÄ le combinÄm.
00:23:14Am luat transpiraČiile.
00:23:15CÃĒnd ÃŪncep de cazare, ÃŪmi vine sÄ sarÄ ÃŪn geamul.
00:23:18Nu le-am explicat ceea ce ne dorim de la ei.
00:23:21Ãntr-un final zice, da, ok, avem o camerÄ.
00:23:24MÄ, aici e.
00:23:25Aici e?
00:23:26Aici e camera.
00:23:28Deschide uČa douÄ mese.
00:23:31Či cum sÄ suntem aici?
00:23:32Nu.
00:23:33Nu dormim pe mar.
00:23:35Chiar Či pentru mine asta este imposibil.
00:23:38Vrei sÄ o luÄm aČa pe cÄrare sÄ intrÄm ÃŪn dreapta, la oamenii ÃŪn curte?
00:23:42AČa pare.
00:23:43AlČi zice un rezonabil pas la asta, dacÄ sunteČi de acord.
00:23:46Hello.
00:23:47Cincio.
00:23:48Au, Zeg.
00:23:49A, tu intri direct?
00:23:51Nu.
00:23:52Nu, uneori da.
00:23:53La cÃĒČi oameni te-ai bÄga cu forČa aČa ÃŪn casÄ?
00:23:55Dar noi la toČi ne bÄgÄm.
00:23:57Is anybody home?
00:23:59BÄi, deci noi suntem cu Alejandro, mÄ, prinČese.
00:24:02Suntem niČte domniČoare elegante venite de la bal,
00:24:06care vrem sÄ ÃŪntrebÄm Či noi dacÄ se poate.
00:24:09Suntem aici?
00:24:10Hello, how are you?
00:24:11Do-te spui anglic?
00:24:12Asta, speriat.
00:24:13Holga mea a venit direct, a pus mÃĒna pe uČÄ, a bÄgat piciorul ÃŪn casÄ.
00:24:19We are looking for a place.
00:24:21Či o sÄ chemi pe mÄtÄ.
00:24:22Unii e maicÄtÄ?
00:24:23MaicÄtÄ-i asta.
00:24:24Asta-i mÄtÄ?
00:24:25Sorry.
00:24:26Sorry, nu?
00:24:27Oh, doamne, Holga.
00:24:29Mi-e ÃŪmi dÄ cu cringe total.
00:24:30La noi e aČa a merge la cazare.
00:24:32Či de cele mai multe ori prima cazare aia a fost.
00:24:34Mi-am dat seama cÄ, uite, Äla e un mecanism psihologic
00:24:36care ÃŪi activeazÄ foarte tare cÃĒnd le zici cÄ n-ai mÃĒncare.
00:24:39Ai vÄzut?
00:24:40Oamenii sunt foarte empatici la asta.
00:24:42Voi faci sÄ-Či da?
00:24:43Nu, nu cred cÄ am zis.
00:24:44Čtefan mai zice.
00:24:45Acum, pentru cÄ era scris, cred cÄ impactul a fost mai mare.
00:24:48Oh, no, no, no.
00:24:50Ma, de ce refuzie?
00:24:51Nu, dar nu lua pe toatÄ.
00:24:52Nu lua pe toatÄ, te rog eu frumos.
00:24:53Nu lua pe toatÄ.
00:24:54Da, nu lua pe toatÄ.
00:24:55Ok, bine.
00:24:561 Či 1.
00:24:571 Či 1, gata.
00:24:58Nu mai vreau nimic, vreau sÄ plecÄm.
00:24:59Nu, ce face aia?
00:25:00Ne aduce o frandÄ.
00:25:01Fii atentÄ.
00:25:02Nu cred aČa ceva.
00:25:03Deci aia era o frandÄ pentru pagode.
00:25:05Ce ne-a dat niČte cutii de sub care aveau silicon pe ele.
00:25:07Da, da, da.
00:25:08Ok.
00:25:09No, it's ok, it's ok.
00:25:10This is enough.
00:25:11No, no, no, no.
00:25:12No, no, no.
00:25:13It's too much mÃĒncat sÄ ieČi gura ta.
00:25:15ÄČtia ori abia?
00:25:17Sunt la masÄ.
00:25:18Da, dar aratÄ poporul.
00:25:20Aici, unde vrei sÄ te culce pe folul aici la intrare.
00:25:22Ce vrei, Andra?
00:25:23Ce Čitele?
00:25:24Hello!
00:25:25Hello, hello.
00:25:26Hello, hello.
00:25:27Noi de dincolo.
00:25:28CÄ ÄČtia zic aČa, totul repetÄ.
00:25:29Zici cÄ-i popor de bÃĒlbÃĒiČi.
00:25:30Hello, hello.
00:25:31Ok, ok.
00:25:33We need a place to sleep for two people.
00:25:36Me and her.
00:25:37No hotel.
00:25:38Am ÃŪncercat ÃŪntr-o casÄ unde, bun faČÄ, o doamnÄ trÄgea la maČtÄ ÃŪnceva.
00:25:43Hotel?
00:25:44No.
00:25:45E direct.
00:25:46Translate, translate.
00:25:47Nu era curat, iar fata pÄrea puČin pe bulgarii.
00:25:51AdicÄ prindea bulgarii un pic din reacČie.
00:25:55E bÄrbat.
00:25:56Dar nu asta ar fi fost problema neapÄrat.
00:25:58Ci pÄrea, pe mÄsurÄ ce vorbeam cu ea, din ce ÃŪn ce mai nesÄnÄtoasÄ la cap.
00:26:03Nici nu vreau sÄ dormi aici.
00:26:05Ãn grei?
00:26:08I-am zis, venim noi peste o orÄ, ne-ntoarcem.
00:26:11MÄ gÃĒndeam cÄ ne violeazÄ domniČoara.
00:26:13Nu sunt cu atacurile mele de panicÄ Či anxietate, eram fÄrÄ sos lÃĒngÄ mine.
00:26:17DacÄ nu erai mÄritatÄ frate.
00:26:19Hai cÄ tu sari Či o dau.
00:26:21MÄ gÃĒndeam eu la o variantÄ.
00:26:23DacÄ nu eram mÄritatÄ, nu venea lase expres.
00:26:26Nu prea am umblat eu, ÃŪn general, ÃŪn viaČa mea, aČa, brambura singurÄ prin ČÄri.
00:26:30Eu am umblat, dar nu pe brambura, am umblat profesional ÃŪn foarte multe ČÄri singuri.
00:26:36PÄi da, prime seriatat.
00:26:37O, wow!
00:26:38Deci, vÄ zi mÄrÄ.
00:26:39Asta e foarte big house.
00:26:40SÄ sper cÄ nu ne-am fÄcut.
00:26:41CÃĒt am fost cu Wanda, un cuplu, ne-am fÄcut Či noi o rutinÄ cum sÄ abordÄm lumea.
00:26:46AČa nu.
00:26:47Oh, nu vÄ spunÄ.
00:26:48Ok.
00:26:49SÄ-mi arÄt.
00:26:51SÄ-mi arÄt.
00:26:52SÄ-mi arÄt.
00:26:53CÃĒntrÄnaČii, am luat de la distanČÄ.
00:26:54Či vede, vede, vede, vede, vede, vede o farfurie cu cÃĒrnaČ.
00:26:57DesenatÄ.
00:26:58Hai sÄ-Či arÄt ceva, vinÄ cu aia.
00:27:00Hai sÄ-Či arÄt.
00:27:01Vin, vin, vin.
00:27:02CÃĒrnaČ.
00:27:03Vrem cÃĒrnaČi.
00:27:05DupÄ aceea mÄ arÄta cÄ vrem Či cartofi prÄjiČi.
00:27:07Či bere.
00:27:08Či bere.
00:27:09Hai sÄ te bÄtÄ, dacÄ auČi cazarei ÄČtia, poate...
00:27:16Stomacul plin.
00:27:17MamÄ, ia uite-o mÄ cum se duce la oamenii.
00:27:19Vino a coace.
00:27:20Oamne, iartÄ-mÄ.
00:27:21Ne alergÄ ÄČtia cu puČtile pe aici.
00:27:23Alex i-au repilat de faptul cÄ eu voiam sÄ intru la oamenii ÃŪn curČi.
00:27:26MamÄ, mamÄ, dar cum te duci, te duci teabÄ.
00:27:28Direct.
00:27:29Ce, ce? E partea deschisÄ?
00:27:30DÄ-te aČa.
00:27:31Ia, mai ai un pic sÄ intri ÃŪn casÄ.
00:27:33PÄi e aČa face.
00:27:34MamÄ, mamÄ, mamÄ, mamÄ, mamÄ.
00:27:36Uite, omul la masÄ.
00:27:37MamÄ, mamÄ, am murit.
00:27:38Am murit, am murit, am murit.
00:27:40Am murit ceva ÃŪn mine acum.
00:27:41Nu, eu recunosc cÄ eu am o mare tÃĒrČÄ cu asta.
00:27:44MÄ surprind.
00:27:45Am momente ÃŪn care Čtefan vorbeČte cu oamenii
00:27:47Či eu sunt ca un copil de la ruČinos,
00:27:49mÄ joc cu bretelele de la rucsac.
00:27:51SÄ nu le invadÄm.
00:27:52Uite aici.
00:27:53Nu ai vÄzut dacÄ cu resturi tu faci oameni.
00:27:55BÄ, pÃĒnÄ acum rÄu nu mi-a mers.
00:27:57Ãi au vrat din piaČÄ bomboare, tu ÃŪnČelegi?
00:27:59Či haine, zicea Olga.
00:28:01Olga a vrat haine.
00:28:02Vreau sÄ vÄd ce e cu Olga.
00:28:03Ce e? Cred cÄ direct...
00:28:06Ce faceČi, mÄ?
00:28:08Vii?
00:28:09Suntem aici.
00:28:10Nu, nu, nu.
00:28:11Nu ÃŪnČeleg.
00:28:12AscultÄ-mÄ!
00:28:14Hello!
00:28:15Či ÃŪncepe.
00:28:16Hello!
00:28:17We are looking for space.
00:28:19Hello!
00:28:20I-am zis...
00:28:21Da, crezi tu cÄ ai zis.
00:28:23Hello!
00:28:24Zi, mÄ, care sÄ te faci?
00:28:26We are from a TV show.
00:28:28Oamenii ÄČtia nu aveau un cot romant.
00:28:30De cÃĒnd ai venit, ce?
00:28:31Hello!
00:28:32Hello!
00:28:33Do-te-ai un telefon?
00:28:34DÄ-mi telefon.
00:28:35Aici, eu vreau sÄ dormim.
00:28:36Eu Či-am.
00:28:37Ok, aici.
00:28:38VÄ vÄd.
00:28:39PoČi veni?
00:28:40Ok.
00:28:41Hai sÄ vedem ce am prins.
00:28:42Ori stÄm, ori plecÄm.
00:28:43Where is the room?
00:28:44Show me the room.
00:28:45Where do I sleep?
00:28:46Aici?
00:28:47Aici o sÄ dormim.
00:28:48Aici?
00:28:49Aici?
00:28:50Dar uite cÄ Ästa e moale.
00:28:51Aici?
00:28:52Aici?
00:28:53Aici?
00:28:54Can you show me?
00:28:55DuČul, apÄ caldÄ?
00:28:56Ok.
00:28:57De mÃĒncare, ce-mi dai?
00:28:58SÄ mÃĒncÄm.
00:28:59Ceva sÄ mÃĒncÄm.
00:29:00E.
00:29:01Hai mai repede cÄ n-am timp, cÄ trebuie sÄ mÄ culc, mÄ, pentru n-ai ÃŪnČeles ÃŪntre timp sÄ fÄm ceaČafÄ, tu sÄ-mi faci de mÃĒncare.
00:29:06Copii ÄČtia ce fac? Mie sÄ-mi adormi.
00:29:08SÄ eu nu o sÄ stau aici ÃŪn gÄlÄgia lor.
00:29:10Či gata, i-a pus sÄ apun pe oameni, aČa cum ÃŪČi doreČte Olga.
00:29:15Da.
00:29:16Gata, am gÄsit cazarea foarte repede.
00:29:18Hai cÄ e nici nu cu aČtia micii.
00:29:20Ia uite, vinÄ Či poate cinciul acum, cÄ poate te-i prins. Hai!
00:29:24Ei nu au cu cinciul.
00:29:26AČa, mai ce drÄguČ.
00:29:28E ce aveam nevoie.
00:29:31MÄ, mÄ, ce mÄ doare spatele.
00:29:36DÄ-mÄ cÄČelicare, hai.
00:29:38Chiar mÄ durea spatele, pentru cÄ...
00:29:40Ãntrebare, dacÄ te-ar fi durut spatele cu Cristina, care ai rupt sacul?
00:29:45Ãl cÄream, dar dacÄ am un bÄrbat adevÄrat ÃŪntr-o mine Či crede cÄ este bÄrbat...
00:29:50Ia mÄ pÄcÄlea, i-a intrase ÃŪn creier. Čtia normal cÄ nu pot sÄ refuz.
00:29:55PÃĒnÄ la urmÄ, diva e divÄ, diva e divÄ.
00:29:59Uite, specialitatea ca Sinan, dar tec Či bani mÄ cam.
00:30:03Či pe meniu un cap de cÃĒine, aČa.
00:30:06VreČi sÄ mÄ alegi?
00:30:07Nu.
00:30:08Či atunci a ÃŪnceput spectacolul.
00:30:10Doamne fereČte, mÄ!
00:30:12Dar de ce, mÄ?
00:30:13De cÃĒine?
00:30:14De ÃŪncius, mÄ!
00:30:15De cÃĒine?
00:30:16Da!
00:30:17Nu, doamne fereČte, eu pesc cÃĒinii, doamne!
00:30:19E dacÄ e mort!
00:30:20Ea Či-o omorÃĒt cu ea!
00:30:21Ea Či-o omorÃĒt cu ea!
00:30:22Ea Či-o omorÃĒt cu ea!
00:30:23Zic, Gabi, asta e ce e?
00:30:24Gabi, Dane.
00:30:25GÄdanii.
00:30:26Či-i Serghii dice lui Gabi, Danei, Čtii?
00:30:28Da?
00:30:29PoČi sÄ zici plurine?
00:30:32PoČi sÄ zici plurine?
00:30:33Sorry.
00:30:35DÄ, bÄ, berea, fÄrÄ pahare!
00:30:36CumeČi, revinu-mi cu acest...
00:30:38BeriČcane?
00:30:39El a venit cu berile.
00:30:40Da, el a venit cu berile ÃŪn mÃĒnÄ Či le-a dat lui doamna.
00:30:42Či noi l-am invitat Či pe el la masÄ.
00:30:44Vrei sÄ bei?
00:30:45Take one for you.
00:30:47N-ai ÃŪnČeles nimic.
00:30:48N-ai ÃŪnČeles nimic.
00:30:49Da, mÄ, da!
00:30:50One beer for you.
00:30:51Pentru cÄ tactica noastrÄ asta a fost.
00:30:53SÄ ÃŪnČeleagÄ cÄ avem nevoie de cazare.
00:30:56And spicy sauce.
00:30:57Mama, cum aratÄ?
00:30:58SenzaČie.
00:30:59PÄi bine, l-am chemat cÄ sÄ plÄteascÄ el, adicÄ nu crezi cÄ ÃŪČi plÄtim noi.
00:31:03PlÄtim noi, mÄ, ca sÄ poate le bagÄ pe loc.
00:31:05Domnul, nici el nu vorbea engleze deloc, dar avea Google Translate.
00:31:10Mi-am zis cÄ suntem ÃŪntr-un mare show.
00:31:13Avem doar un euro, un dolar pe zi.
00:31:16CÄ suntem din Europa.
00:31:18Či cÃĒnd a vÄzut asta, a spus, eu vÄ pot ajuta.
00:31:25Sincaman, my friend. Sincaman.
00:31:28Sincaman.
00:31:29Uite cÄ ne-a zis sÄ dormim la el.
00:31:30PÄdre culcÄ pe... pe preČ, mai conteazÄ?
00:31:34DupÄ aia, stÃĒnd ÃŪn vorbÄ cu el, era restaurantul DÃĒnsului,
00:31:37unde la o distanČÄ de 10-20 de metri mai avea un restaurant.
00:31:43Dar mie niciodatÄ nu mi-a trecut prin cap cÄ el e patronul.
00:31:46Este omul foarte, foarte ospitalieČti, foarte buni.
00:31:49Ok, let's go!
00:31:50E, nu Čtia aČa!
00:31:51AČa!
00:31:53Da!
00:31:54Very good!
00:31:55Hai cÄ domnul a servit o bere!
00:31:56Ok, let's go!
00:31:57Let's go! Let's go!
00:31:58No!
00:31:59No?
00:32:00No?
00:32:01I-am pus pe Translate sÄ vorbim cu el.
00:32:04Či am ÃŪntrebat, bÄ, putem sÄ dormim la tine?
00:32:06No!
00:32:07Nu!
00:32:08Nu!
00:32:09Nu!
00:32:10Nu!
00:32:11Nu!
00:32:12Nu!
00:32:13Nu!
00:32:14Nu!
00:32:15Nu!
00:32:16Nu!
00:32:17Nu!
00:32:18Nu!
00:32:19Nu!
00:32:20Nu!
00:32:21Nu!
00:32:22Nu!
00:32:23Nu!
00:32:24Nu!
00:32:25Nu!
00:32:26Nu!
00:32:27Nu!
00:32:28Nu!
00:32:29Nu!
00:32:30Nu!
00:32:31Nu!
00:32:32Nu!
00:32:33Nu!
00:32:34Nu!
00:32:35Nu, nu, nu, nu, nu!
00:32:40Cata, hai sÄ mergi la mine!
00:32:41CÄ tÃĄi, hai sÄ mergem!
00:32:43CÄ, hai sÄ mergi yani, eČti la mii!
00:32:44CÄ tu ma zumed.
00:32:45CÄ zic cÄ, hai sÄ mergem?
00:32:46CÄ nu mai are sens!
00:32:47Nu, e nicio problemÄ!
00:33:00MÄ urmÄ!
00:33:01Hey, hello! Do you speak English?
00:33:06They saw us, and took us to the door and took us to the door.
00:33:09We were going to the door!
00:33:11We were going to the door!
00:33:13Where are the dracu?
00:33:15We're going to the door!
00:33:17I'm sure I'm going to the door!
00:33:20There's a bar room, and something happened.
00:33:23The men built an event salon.
00:33:26What a poet!
00:33:28What are you talking about?
00:33:32What are you doing? Do you want dessert?
00:33:34Fierbe that one, be careful!
00:33:36And we've got it!
00:33:38We've got it!
00:33:40We've put it on the carpet!
00:33:44You guys sit here and drink wine!
00:33:48No, thank you so much!
00:33:50Okay, correct, you're right.
00:33:52Let's see how we do it!
00:33:54God help you!
00:33:56May God bless you!
00:33:58Ha, ha, ha!
00:34:00Aici!
00:34:01Aici aratÄ, de ce?
00:34:02Casa cu vitrina!
00:34:04Era casa frumoasÄ Či sÄ vadÄ Či alČii ce frumos e la ei!
00:34:07Te vadÄ vecinii, da?
00:34:08Da!
00:34:09I'm Mara, nice to meet you!
00:34:10This is Anda!
00:34:11Hi!
00:34:12Destul de reticenČe, aČa, erau cam...
00:34:14Ce vreČti, nu Čtiu ce, da!
00:34:16We need a place to sleep for both of us tonight!
00:34:20Aproape simultan, altÄ tipÄ, foarte frumusicÄ, pe dreapta, ÃŪn limba englezÄ, la Anda!
00:34:26Te vreČti foarte frumos!
00:34:27Oh, mulČumesc!
00:34:28MulČumesc!
00:34:29MulČumesc!
00:34:30MulČumesc!
00:34:31MulČumesc!
00:34:32MulČumesc!
00:34:33MulČumesc!
00:34:34MulČumesc!
00:34:35MulČumesc!
00:34:36MulČumesc!
00:34:37MulČumesc!
00:34:38MulČumesc!
00:34:39MulČumesc!
00:34:40Din Senina a apÄrut o altÄ doamnÄ!
00:34:41Frumos, ÃŪmbrÄcatÄ, ČinutÄ!
00:34:43Altceva!
00:34:44Nu Čtiu de unde a apÄruse doamna, dar era ce trebuia!
00:34:46Ca la cÃĒini!
00:34:47Cum facem noi la autostop!
00:34:48Cam, cam!
00:34:49Cam, cam!
00:34:50La dumneavoastrÄ!
00:34:51Gata, hai!
00:34:52Či am ÃŪnceput sÄ urmÄm pe doamnÄ!
00:34:54Domnul, din faČÄ, cred cÄ-i soČul ei!
00:34:56Či la un moment dat, vedem multe maČini!
00:34:59Mare reprezentanČÄ de maČini!
00:35:01ReprezentanČÄ de maČini!
00:35:02Din spate, o mare casÄ!
00:35:03Hello!
00:35:04How are you?
00:35:05We are very happy to be here!
00:35:07Ce casa ai!
00:35:08Hi!
00:35:09How are you, sir?
00:35:10MamÄ, dar ce noroc!
00:35:11Cel puČin eu am experimentat prima oarÄ, ÃŪn Asia Express, cazarea pe lux!
00:35:16We love Vietnam!
00:35:18Thank you!
00:35:19Sing ca man!
00:35:20Sing ca man!
00:35:21Pe masa din living, erau dulciuri, erau fructe, erau...
00:35:24Plinde, cu cerele...
00:35:25Da!
00:35:26CÄpČuni, prÄjiturele, bombonele...
00:35:29MamÄ!
00:35:30Oamenii erau tot!
00:35:31Mi-au spÄlat pe mÃĒini, direct la masÄ!
00:35:33Pac!
00:35:34MamÄ, ce masa au pregÄtit!
00:35:35MÃĒini, nu sunt toate de ce...
00:35:36N-au pregÄtit, mÄ, era masa lor!
00:35:38Da!
00:35:39Dar zic, ce masa au pregÄtit oamenii pentru ei, da!
00:35:41Oamenii sunt bogatale!
00:35:42Alina, ai zis cÄ mÄ duci numai ÃŪn condiČii de cistele sÄ moarÄ!
00:35:45BÄ, sunt aČa de obositÄ!
00:35:47N-ai vibe-ul!
00:35:48DouÄ ore jumate am stat la autostop!
00:35:51Doar cÃĒnd am schimbat perechile Či s-a schimbat vibe-ul!
00:35:55Se mai ÃŪntÃĒmplÄ pe pusica mea micÄ!
00:35:57You speak English?
00:35:59Hi!
00:36:00No?
00:36:01Deci nu ai nicio ČansÄ aici dacÄ nu ai Google Translate.
00:36:05Či lumei ai vÄzut cum face!
00:36:07U, U, U, da, da!
00:36:09AtÃĒt, dar nu zici, nu ÃŪnČelegi nimic!
00:36:11Spune-i, spune-i!
00:36:13Spune-i!
00:36:15Spune-i!
00:36:17PÄrerea cÄ lucrurile se ÃŪntins Či pÄrea cÄ, hop, o sÄ avem o searÄ grea!
00:36:23AČa cÄ am ÃŪncercat la ultima casÄ cu o luminÄ, sÄ vedea ÃŪn capÄtul strÄzii!
00:36:27AČa cÄ am ÃŪncercat la ultima casÄ cu o luminÄ, sÄ vedea ÃŪn capÄtul strÄzii!
00:36:31Hai, Alejandro!
00:36:33Spune-Či ÃŪnČeles?
00:36:34Či apoi, douÄ meni vÄzut Či, deoarece, ÃŪncÄlcÄ, ÃŪncÄlcÄ,
00:36:39VÄrÄc, ÃŪncÄlcÄ, ÃŪncÄlcÄ, ÃŪncÄlcÄ, ÃŪncÄlcÄ, ÃŪncÄlcÄ!
00:36:43Nice to meet you.
00:36:46Said something and then out comes this little girl.
00:36:48She couldn't have been more than 16, 17, something like that.
00:36:53But she spoke perfect English.
00:36:55It's only two.
00:36:56My parents are okay.
00:36:58Oh, great.
00:36:59Thank you so much.
00:37:00Come on.
00:37:01That feeling, nothing can compare to that feeling of the,
00:37:05yes, please come into my home and you're like,
00:37:07it's a beautiful home as well.
00:37:10Thank you, guys.
00:37:13You, you have a home, okay?
00:37:18Eu cu nenea dormim la tine.
00:37:22It's okay?
00:37:22Nenea, frate.
00:37:23Lua-njus plan.
00:37:25Okay?
00:37:26Deci fii atentÄ.
00:37:27DacÄ se propagÄ ÃŪn interiorul grupului chestia asta cu nenea Alex.
00:37:31Bine, rÄmÃĒne ÃŪntre noi, hai.
00:37:34Nu mai zic.
00:37:35Ce ai, mÄ?
00:37:37Hello, hello.
00:37:38Hello, lai, lai.
00:37:40Da, Či mÄ, dÄ-n gÄrÄ, n-are cum.
00:37:41Ai intrat, Carmen, direct.
00:37:43You, phone?
00:37:43Bine, rÄmÃĒne.
00:37:44Ai telefon?
00:37:45Vim, mÄ, ai telefon.
00:37:47Čtii?
00:37:47Scoate-Či telefonul.
00:37:48AČa, translate.
00:37:49Tonea, a fÄcut ce a fÄcut.
00:37:51Eu exagerez acum.
00:37:51Dar energia e un tip de energie care ÃŪi face pe oameni sÄ fie reticenČi ÃŪn a spune nu.
00:37:58Face-Či loc cÄ vine naČa, naČa, naČa, vine naČa bogÄtaČa, naČa, face-Či loc cÄ vine naČu, naČu, naČu, vine naČu bogÄtaČu.
00:38:15Bravo, bravo, bravo, bravo.
00:38:18Mai.
00:38:19Ok, ok.
00:38:20Mai, mai.
00:38:20Ok.
00:38:21DupÄ care domnul ne-a zis pe Google Translate, vÄ invit Či la cina, la restaurant.
00:38:29SenzaČie.
00:38:30BÄ, Dumnezeu, tot timpul acela cu mine.
00:38:32DupÄ mine m-a Čocat bunÄČaČea lui Či cÄldura aia lui Či cum sÄ spun sÄ...
00:38:37BÄ, nu ne-a pus o porČie de mÃĒncare ca la...
00:38:39Ne-a dat din berČug.
00:38:40Din berČug.
00:38:41Din berČug.
00:38:41Ciorbe de peČte, pastramÄ, porc, paste.
00:38:45De noČi, ce crezi cÄ face la urmÄ?
00:38:46Pus patÄ, pare n-a pus patÄ.
00:38:48La montaČÄ.
00:38:50Doi spui ÃŪn anglicu?
00:38:51Este TV, este TV show?
00:38:53TV show.
00:38:53No, no, no, nu-i spui ÃŪn anglicu.
00:38:56Nu, nu, nu, nu spui ÃŪn anglicu.
00:38:57FÄrÄ Caterinca, de fiecare datÄ cÃĒnd se trezeČte Dan, Čtiu ce mÄ ÃŪntreag?
00:39:01Aoleu, eu azi nu putem sÄ ne batem pe cazare, Čtii?
00:39:04Cea mai mare dilemÄ Či nebunia lui, asta este cu cazare.
00:39:08AČa, ČocÄ Či am ei.
00:39:10Nu da, dar uite cÄ nu i-am gÄsit.
00:39:11Sorry.
00:39:13OK, am spus ÃŪn anglicu?
00:39:15Dan, amestima, amestima, amestima.
00:39:18Oamenii bÄuserÄ pentru cÄ mi-a dat seama imediat cÄ sunt euforici.
00:39:22Go, go!
00:39:24Okay, okay!
00:39:26You're right!
00:39:28We're doing it all for us, it's not true.
00:39:30I'm going to stay quiet,
00:39:32because it's not a problem because it's with the wife.
00:39:34There's a lot of people who were there.
00:39:36I'm so proud that,
00:39:38because I know what trauma I'm trying to do
00:39:40with this point of view,
00:39:42but I got to the table,
00:39:44and I got to the table, but I'm going to go.
00:39:46At that time, I realized that Alina is really special.
00:39:48We put him in the table,
00:39:50and he says, I want to see the camera where we sleep,
00:39:52but we don't put it in the table.
00:39:54Can we see the room?
00:39:56No, no, no, no, no, no.
00:39:58Alina, I'm going to say,
00:40:00I'm going to go outside.
00:40:02No, no, no, no, no, no.
00:40:04In two minutes, I want to see the camera,
00:40:06because if I don't see the camera, I say,
00:40:08Alina, I'm going to destroy me.
00:40:10You can show the camera.
00:40:12It's bad, something is bad,
00:40:14and I'm going to go.
00:40:16And I'm going to say,
00:40:18but I'm bad.
00:40:20This is pork, pork.
00:40:22Look at that, look at that, look at that, look at that.
00:40:24I've had a moment in my heart,
00:40:26and in that moment,
00:40:28I'm going to go into a park.
00:40:30No, no, no, no.
00:40:31It's okay, it's okay.
00:40:32I will have this, thank you.
00:40:34I said, Alina, I couldn't drive.
00:40:36I said, I don't eat pork.
00:40:38What do you want to say?
00:40:40You want to eat?
00:40:42It's feeling right when you get to sit
00:40:44down for the first time.
00:40:46I thought we're never going to end this.
00:40:49In fine, now,
00:40:50people put us on the table.
00:40:52After that, we filled the pain.
00:40:54How big it was, how much it was.
00:40:56And we put all kinds of things on the table.
00:40:58It was a classic.
00:41:00Vietnamese, China,
00:41:02lots of random things that we wouldn't,
00:41:04yeah, that we wouldn't necessarily have put together.
00:41:06Yeah.
00:41:07MamÄ,
00:41:08dar ne-a pus coniac aici de lambÄtÄm pe Sergei.
00:41:10Wow.
00:41:11You know, mamÄ,
00:41:13numai, gata, numai.
00:41:14Ok, let's go.
00:41:15It's okay.
00:41:16Či mi-e aiurea,
00:41:17cÄ oamenii ÃŪČi dau cu entuziasm
00:41:19Či vor sÄ fie primitori
00:41:21Či Čtii, nu, frate,
00:41:22la aia eu nu prea am lÄnÃĒnc ce e tu acolo.
00:41:24Nu prea.
00:41:25Oh, my God,
00:41:26dacÄ te-mi pune.
00:41:27Tot, frate,
00:41:28hai, stai-ti,
00:41:29dormim ÃŪmpreunÄ.
00:41:32Čtii?
00:41:33Au ei obiceiul Ästa sÄ ne dea de bÄut
00:41:35Či nu se opresc.
00:41:36Hello.
00:41:37Hello, hello, hello.
00:41:38Pentru ÃŪnfrÄČirea.
00:41:39Hello, hello.
00:41:40DÄ-i cu Čat, dupÄ Čat, dupÄ Čat, dupÄ Čat.
00:41:43Ne-a venit cheful de dan, zic, hai sÄ-i pun.
00:41:45PÄi nu cÄ ne-am oprit la un moment dat,
00:41:46cÄ Mara a zis cÄ, sora mea, gata,
00:41:48asta e ultimul,
00:41:49cÄ dupÄ aia nu mai vinite la masÄ.
00:41:50MÄi Čii minte?
00:41:51Eu vroiam sÄ-i pun neapÄrat
00:41:52pe oameni sÄ dansez.
00:41:53We have a surprise for you.
00:41:55Ei erau oricum best dinainte.
00:41:57Čaturile cu noi,
00:41:58cred cÄ le-au pus
00:41:59capacul capacului.
00:42:00Či zic, hai sÄ vÄ facem talent.
00:42:12Au vÄzut piesa,
00:42:14cÄ le zis cÄ-i Či de soČ,
00:42:16Ästa-i soČ,
00:42:17Ästa-i soČ,
00:42:18e Či el pe undeva,
00:42:19Mondo,
00:42:20cum e zis?
00:42:21Aquaman, Aquaman, Aquaman.
00:42:23Alain Delon,
00:42:24Ce-i le-a zis ea?
00:42:25Da acolo.
00:42:26One, two, three,
00:42:27ČeleČele!
00:42:36Erau foarte ÃŪncÃĒntaČi ce-am vÄzut
00:42:37eu Či-i Čtiam din oricelelalte cazÄri
00:42:40ce-am mai vÄzut.
00:42:41Ãn momentul ÃŪn care ei identificÄ pe televizor
00:42:43cÄ tu eČti acolo,
00:42:44filmau televizorul Či pe noi.
00:42:46Mi se pare cÄ ei filmeazÄ oricum
00:42:48pentru faptul cÄ suntem strÄini,
00:42:49trebuie de la Starul Brizare.
00:42:51DacÄ veneam, tot ne-ar fi filmat.
00:42:53Da, da, da, pentru eu era un eveniment.
00:42:54Da!
00:42:55Alea!
00:42:56PoČi Či Alex,
00:42:57crezi cÄ aČa face Či Alex cu Carmen?
00:42:58Dar nu stau aČa, cred cÄ.
00:42:59Dar cum stau ei?
00:43:00Deci, Ästa este momentul ÃŪn care
00:43:02trebuie sÄ te informezi de ceva.
00:43:03Tu mÃĒine ce crezi cÄ se ÃŪntÃĒmpla?
00:43:05Trei metri, c**u, n-am mai vrut!
00:43:07Nu mai pot, mÄ-s trufoc tot!
00:43:08C**u, sprupa, c**u!
00:43:10Hai sÄ-mi fac, c**u!
00:43:11BÄi, nu-l mÄ hÃĒrtia!
00:43:12BÄi, bÄi, m-a plecat cu biletul, bÄi!
00:43:14BÄi, bÄi, a plecat cu biletul, bÄi!
00:43:16Ah, c**u!
00:43:17C**u!
00:43:18LasÄ, lasÄ, cÄ fache, c**u!
00:43:20Unde, c**u, mÄ duci, mÄ f**u!
00:43:23C**u!
00:43:24Ce urmuroasÄ!
00:43:25ÃČi dai la casino?
00:43:27Ästa-i Hollywoodul nostru azi, hai!
00:43:31Ea a venit cÄtre mine, zice,
00:43:33hai sÄ te pop!
00:43:34Eram cursÄ cu Alejandro!
00:43:36EČti chiar o forČezi!
00:43:38C**u!
00:43:44SÃĒmbÄtÄ!
00:43:45A venit cu un talent real!
00:43:46Či-a arÄtat?
00:43:47Či-a arÄtat!
00:43:48A tÃĒntat?
00:43:49A tÃĒntat!
00:43:50E modern?
00:43:51E modern!
00:43:52Či-a arÄtat performanČÄ?
00:43:53Či-a arÄtat performanČÄ!
00:43:54Ce mai vrei?
00:43:55Pam, pam!
00:43:56The Tickets pe Antena 1 Či Antena Play!
00:44:02La EMAG ai trei zile cu reduceri exclusive!
00:44:05Doar pentru tine, Genius Days ÃŪncepe mÃĒine dimineaČÄ!
00:44:08Fi pe fazÄ!
00:44:09Vin ofertele pÃĒnÄ la minus 30% extra la peste 1 milion de produse!
00:44:13Tu ÃŪncÄ nu ai Genius?
00:44:15ActiveazÄ Či tu abonamentul tÄu la livrare gratuite Či reduceri exclusive!
00:44:20EMAG!
00:44:21Noi bÄrgÄri Nacho Triple Cheese Burger Či Nacho Triple McPuiČor de la McDonald's au mult sos Nacho Cheese!
00:44:37EČti pregÄtit?
00:44:38DescoperÄ o lume plinÄ de gust ÃŪn stil italian!
00:44:45ÃncearcÄ sos pentru paste la numai 9,99 lei Či piČcoturi la doar 11,99 lei!
00:44:55Italiamo, exclusiv la Lidl!
00:44:58Lidl, Čtii cÄ meritÄ!
00:45:00Hai sÄ rÄsucim un Oreo!
00:45:01Crema pe dreapta, mergem iar pe lac!
00:45:03Crema pe stÃĒnga, mergem la retreat-ul de meditaČie!
00:45:05Ok!
00:45:06ImagineazÄ-Či cÄ eČti pe lac!
00:45:12Oreo! Trust the twist!
00:45:15Tot dulce, tot crocant! Cumva Či mai apetisant!
00:45:18ÃncearcÄ noul Oreo!
00:45:20Unde vrei sÄ ne continuÄm seara?
00:45:22Sincer?
00:45:24Transitul meu intestinal ÃŪmi joacÄ peste!
00:45:26Hai sÄ fim sinceri!
00:45:28Ãncepe cu Linex Forte de la primele semne de disconfort
00:45:31pentru un transit intestinal echilibrat!
00:45:34Sincer, e timpul pentru Linex Forte!
00:45:37Acesta este un supliment alimentar citit cu atenČie prospectul!
00:45:40Indiferent de cum ÃŪČi ÃŪncepi ziua, ai nevoie de puČin timp pentru tine!
00:45:48O picÄturÄ de rÄsfÄČi!
00:45:51Či totul va fi bine!
00:45:54Bucure-te de momentul tÄu, Don Cafe!
00:45:58Či te ÃŪmprieteneČti cu ziua!
00:46:00BrÃĒnza cremoasÄ Prezidon!
00:46:02PlÄcerea din spatele frunzelor de salatÄ!
00:46:05O texturÄ finÄ Či un gust plin de lapte!
00:46:08Prezidon, avec plaisir!
00:46:10Mult preacul Či mult mai mult cu ÃŪndrÄgitele Capybara Či Lilo & Stitch ÃŪncepÃĒnd de la 35 de lei!
00:46:29Chic! Mai mult decÃĒt crezi!
00:46:31CÃĒnd iubeČti pe cineva, ai face orice pentru a-l proteja!
00:46:57Chiar orice!
00:47:01Pentru ca tu sÄ te poČi bucura de ÃŪntreaga prospeČime Či de gustul complet!
00:47:07Sono Francesco Muti e nessuno! Am el pomodoro pantomel!
00:47:11Muti, o familie, o pasiune, roČii!
00:47:15Alegi Glovo pentru orice ÃŪČi doreČti!
00:47:31Trebuie doar sÄ comanzi! Glovo, tu comanzi, noi livrÄm!
00:47:35Vagisan a vorbit cu mai multe femei despre uscÄciunea vaginalÄ!
00:47:39Ãn timpul menopauzei am avut aceastÄ mÃĒncÄrime!
00:47:41UscÄciunea mi-a provocat durere!
00:47:43Am simČit disconfort Či o senzaČie de arsurÄ!
00:47:46Vagisan Moist Cream chiar a ajutat Či a funcČionat pentru mine de la prima aplicare!
00:47:51AmelioreazÄ disconfortul Či uscÄciunea!
00:47:55Vagisan Moist Cream pentru ameliorarea rapida a uscÄciunii vaginale!
00:47:58Cred cÄ nu putem avea ÃŪncredere unul ÃŪn altul!
00:48:01Či cine poČi deschid uČa?
00:48:03Či cine poČi sÄ respir?
00:48:05DacÄ ajung nebunÄ ca ea?
00:48:07Tu eČti fata mea! Cum se tÄrea sÄ te pierzi?
00:48:10Čtiu cÄ mi-ai furat lista ca sÄ mÄ manipulez sÄ te iubesc
00:48:13Či cÄ te-ai sÄrutat cu Victoria!
00:48:15De asta vrei sÄ mÄ dai ÃŪn gÃĒt ÃŪn presÄ?
00:48:17Tu ce sfere acum? CÄ o sÄ ne jucÄm?
00:48:19La familia fericitÄ?
00:48:21EČti un jec!
00:48:23Ana, mi-ai fost scrisÄ ÃŪn ADN joi de la ora 20.30 pe Antena 1 Či Antena 1 Či Antena 1
00:48:35Revenim pe drumul eroilor, ÃŪn Vietnam, unde Čtim bine deja
00:48:39Localnicii sunt mai greu de convins, fie la autostop, fie la cazare
00:48:44DeČi e tÃĒrziu, se cere rÄbdare
00:48:46Oare e mai greu ÃŪn formulÄ mixatÄ?
00:48:50Asta suntem aici
00:48:52Hello!
00:48:54Hello!
00:48:55My name is Cristina
00:48:56I am Stefan
00:48:58We are from a reality show from Romania
00:49:00Či pornise aČa un dialog foarte interesant
00:49:04Ea era curioasÄ, noi eram disperaČi
00:49:06Where are you going?
00:49:08Right now, we don't know
00:49:10Am discutat cu ea Či i-a spus cÄ e cam fricÄ
00:49:14I'm a French
00:49:16Mi-a plÄcut foarte mult cÄ a rostit treaba asta
00:49:22Ne-ar ajuta, dar mi-e fricÄ
00:49:25Can I show you who I am on the phone?
00:49:28So you'll understand
00:49:30Či doamna s-a mai liniČtit apÄrut ÃŪn momentul Äla
00:49:33Či a zis, ok, ok, vÄ primesc ÃŪn casÄ
00:49:36Thank you very much
00:49:38Thank you very much
00:49:39Can we have towels?
00:49:41And new sheets?
00:49:47Aoleu, m-ai rupt
00:49:48Deci cÃĒnd le-ai zis, I want new sheets
00:49:50Či eu mÄ gÃĒndeam cÄ ce le-ai scris tu acolo ÃŪn translate
00:49:52O sÄ le traducÄ nu aČternuturi...
00:49:54Exact!
00:49:55O sÄ le traducÄ ÃŪn nu aČternuturi cu late
00:49:57Da
00:49:58L-or l-a tradus, vreau aČternuturi noi
00:49:59Mi le scoarte, cÄ ÃŪČi dÄm ČiplÄ
00:50:01Clean trebuia sÄ zici, nu new
00:50:02Eu mi-aČ pune sacul de dormit
00:50:05Yes, thank you so much.
00:50:07It's possible.
00:50:09Thank you so much. Thank you.
00:50:11Doamne, iartÄ-mÄ sÄ le cer aČtenutÄ.
00:50:13Stefan, cred cÄ ar putea un pic mai mult decÃĒt pot eu,
00:50:17dar cred cÄ eu ÃŪl trag un pic ÃŪn jos cu precauČia asta aČa cu stat,
00:50:21sÄ nu vÄ deranjÄm.
00:50:23SumÄ nesinČii dacÄ o ÃŪntreb o mÃĒncarea?
00:50:25O sÄ ÃŪntreb.
00:50:27Doamna ne-a oferit ceva de bÄut,
00:50:29apoi a venit cu vreČi niČte fructe, niČte mango, zicem...
00:50:33Avrem.
00:50:35Da.
00:50:37Can I...
00:50:39Can I ask you something?
00:50:41Am vrut sÄ o luÄm pe o colite,
00:50:43cÄ nu Čtiu ce, cÄ nu Čtiu cum,
00:50:45cÄ noi din cursÄ, cÄ nu prea avem ce sÄ mÃĒncÄm.
00:50:47Do you have rice or something to eat?
00:50:55Right.
00:50:57If you have...
00:50:59MÃĒncÄm absolut orice, adicÄ nu vÄ faceČi grijÄ.
00:51:01MÄ simt Či prost.
00:51:03Doamne, mÄ simt Či prost.
00:51:05CÄ i-am zis femeiei, gen...
00:51:07PÄi da, dar cu oameni.
00:51:09Či am zis, dÄ-mi sÄ mÄnÃĒnc.
00:51:11Unde pot sÄ comunic, pot sÄ formulez lucruri,
00:51:13inclusiv asta aČa.
00:51:15Mi se pare mai miČto unde nu pot sÄ comunic.
00:51:17Da, nu, eu mor.
00:51:19CÄ poČi sÄ joci retarda.
00:51:21Yes, this is good, so nice.
00:51:23Prea mult overthinking Či prea mult...
00:51:25A, eu bag overthinking pe pÃĒine.
00:51:27Eu mÄnÃĒnc overthinking dimineaČa la prÄČi.
00:51:29Eu aČa am fost foarte mult timp.
00:51:31Či de cele mai multe ori, asta mÄ ÃŪmpiedica sÄ obČin ceea ce-mi doresc.
00:51:36Čtii la ce mÄ gÃĒndesc acum?
00:51:37Cum stÄm eu cu minČe aČa, picior peste picior.
00:51:40Či cum vin imagini cu Tama Či cu Sergie care se distreazÄ, beau, rÃĒnd, glumesc.
00:51:46PÄi stÄteam picior peste picior pe canapea, ÃŪn liniČte.
00:51:50Da, Či nu ne deranja liniČtea.
00:51:52Nu ne deranja ca Či cÃĒnd...
00:51:53DeČi vorbeam, asta e ciudat.
00:51:55Či la noi o sÄ pun o muzicÄ de aia de lift.
00:51:58Da, din lift.
00:52:04ToatÄ lumea se distraČie...
00:52:06paints cose...
00:52:08BÄdere...
00:52:09AČa...
00:52:10Faut o mÄŦver.
00:52:12SpatÄm mii...
00:52:13Alainia...
00:52:23Alainia...
00:52:24Ilulat...
00:52:28Am se ÃŪndeČas Či e...
00:52:30Check this out.
00:52:33Let's go!
00:52:36Come on, are you?
00:52:37They're dead!
00:52:38Okay!
00:52:39No way!
00:52:40Where are you?
00:52:42Crick, crick, crick.
00:52:45Well...
00:52:45There are some.
00:52:46Crick, crick, crick.
00:52:47He has to come back and down.
00:52:49Yes, he did.
00:52:49We went to our cocktail.
00:52:51We prepared them.
00:52:52Oh.
00:52:53Oh.
00:52:54A very correct food...
00:52:56That bread, so to god.
00:52:58It was very good, anyway.
00:53:03Do you want to go to sleep or do you want to go to sleep?
00:53:05I want to go to sleep.
00:53:06This, with how we sleep, it was not a problem.
00:53:10Yes.
00:53:11There was a room that was more...
00:53:14We were sitting on the side.
00:53:16We were sitting on the side of the police.
00:53:18Yes.
00:53:19Do you want to sing music?
00:53:21Do you want to sing music?
00:53:23Good, good, good, good.
00:53:35Romanian custom.
00:53:37So, in those moments, you could do anything with Vietnamese.
00:53:41You could have a Roman tradition to stay in the mainstream.
00:53:44You could have to go to the waist.
00:53:46You could have a breakdance.
00:53:48Yes.
00:53:49I'm trying to think of that.
00:53:50I would have never been here before.
00:53:51I would have been to sleep and have been here in the hospital.
00:53:54I couldn't understand what I had before.
00:53:55I couldn't see.
00:53:56I couldn't hear.
00:53:57I were talking about it.
00:53:58Oh nice!
00:53:59They had upgraded my pants.
00:54:01What did they have!
00:54:03We are in luxe!
00:54:04That's what we had seen!
00:54:05What did they do?
00:54:06We gave their clothes.
00:54:07Holy crap!
00:54:08They've returned!
00:54:09They're wonderful.
00:54:10I don't want to sit.
00:54:11Can't swim in the house as well.
00:54:13Well, I'm so pretty, I'm a Harrish.
00:54:15I'm gonna say I'm a Harrish.
00:54:16There's a lot of things that I can do.
00:54:18That's it.
00:54:20I'm gonna say that's a little.
00:54:21Please read something.
00:54:22That's it.
00:54:22Down to an Vietnamese book.
00:54:25I'll get it right away.
00:54:26Now at my heart.
00:54:27It is coming back to me.
00:54:28To be very encouraged by the artist you have made this time together with Alex.
00:54:34Dr. Chiennevite ma moi caicai.
00:54:37Gyeongėhoaren kwa moi.
00:54:40You're coming back to my heart now.
00:54:42and you start reading it.
00:54:44That's how it looks like Alex with Carmen?
00:54:46I don't think so.
00:54:48I think he's standing here
00:54:50like a Don Juan, so beautiful,
00:54:52and Carmelita
00:54:54standing here like that,
00:54:56and standing here like that,
00:54:58standing here like that,
00:55:00and...
00:55:02And Alex says,
00:55:04you're not yet?
00:55:06You're not yet?
00:55:08And Carmen says...
00:55:10So, this is the moment in which you need to inform something.
00:55:14So,
00:55:16there are people who are suffering,
00:55:20and then there are people.
00:55:22So, I'm a separate person,
00:55:24and in the morning,
00:55:26I'm going to have to go to a place.
00:55:28This is the language of the people,
00:55:30because they seem to die.
00:55:32I'm not suffering,
00:55:34I'm not suffering.
00:55:36I'm not suffering.
00:55:38I'm not suffering.
00:55:40I'm not suffering.
00:55:42I'm not suffering,
00:55:44I'm not suffering.
00:55:46I'm not suffering at my time,
00:55:48but I don't say anything,
00:55:50but I'm not suffering at that.
00:55:52I think, Alex,
00:55:54I'm not suffering at all.
00:55:56I'm so scared, is there more to you?
00:56:16Don't worry, please, zero problems.
00:56:19It's been a while since I slept in the same bed as a random man.
00:56:22Yeah.
00:56:23To be honest.
00:56:25When it's not, it's my friend.
00:56:27Yeah, good night.
00:56:28Oh, that's what's different from Alejandro.
00:56:30But how are you, Polo?
00:56:32I don't know.
00:56:33You're ****.
00:56:34You're big.
00:56:36You're crazy.
00:56:37You're crazy.
00:56:38Well, if you don't change me and you don't make all the perfect stops
00:56:41and you don't do all the missions as you know in Moldova,
00:56:44I'll beat you.
00:56:45Oh my God, my life, Alejandro, how are you talking about?
00:56:48Oh my God, my heart.
00:56:50I'm an infarct.
00:56:51I can't do it.
00:56:52I'm a man.
00:56:53I've got something like this.
00:56:54Oh my God.
00:56:55I'm a fan of an orange.
00:56:56Oh my God.
00:56:57Oh my God.
00:56:58Oh my God.
00:56:59Oh my God.
00:57:00Oh my God.
00:57:01Oh my God.
00:57:02Oh my God.
00:57:03Oh my God.
00:57:04Oh my God.
00:57:05How do I care about you?
00:57:07I like that because I like it, very much.
00:57:09I like it as a very lightest, and I like it's very light.
00:57:13And Alina, it's good.
00:57:17Ha, Alina!
00:57:19I want to live my life with a mother.
00:57:23I don't want to live my life!
00:57:26I don't want to live my life.
00:57:28I don't want to live my life!
00:57:30I think that tomorrow, Alina will have a course that will be the story of nephews.
00:57:36Do you know how to sleep with Diva from Hollywood?
00:57:39Tell me something. Tell me something.
00:57:42Me?
00:57:44How?
00:57:45And I sleep with the most famous footballer in Romania.
00:57:49The most famous footballer in Romania?
00:57:52The most famous footballer in Romania?
00:57:54No, I'm Alex.
00:57:57Good night.
00:57:59We have a camera.
00:58:01Ech, barro.
00:58:02Ech, barro.
00:58:03Ech, barro.
00:58:04Ia uite unde dormi, eČti nebun?
00:58:05Fai de capul meu.
00:58:07Atunci avem un pat imens, pat mare, hamac, tot ce ne trebuia.
00:58:11Mi-ar place bÄnicÄ Či cu Anda, cÄ toČi au mÄscÄrit, sÄ avem un pat mic.
00:58:16Tu mÃĒine ce crezi cÄ se ÃŪntÃĒmpla?
00:58:18Eu sper sÄ mÄ duc ÃŪnapoi ÃŪn echipÄ cu Serbie, cÄ doar nu o sÄ merg cu tine la imunitate, cÄ mÄ sinucid.
00:58:24De ce te sinucid?
00:58:26CÄ vreau sÄ te votez, ÃŪČi dai seama, sÄ iau eu imunitatea, sÄ zic.
00:58:29Ultimii pleacÄ, Anda cu Joseph.
00:58:31Logic.
00:58:32Trebuia lÄmuritÄ niČte lucruri, cÄ au fost douÄ faze ÃŪntre noi, cu maČina Či cu votarea aia.
00:58:40Eu, cum Či-am zis Či la Careu acolo, bÄ, mÄ bucur cÄ te-am cunoscut.
00:58:44Am zis cÄ te-am cunoscut aČa.
00:58:46Femeie care se plÃĒnge non-stop la Careu.
00:58:48Spun cum am perceput eu.
00:58:49Eu cu ce m-am plÄs la Careu?
00:58:50VÄd sÄ nu te sper cÄ zic, cÄ eu sunt o mÃĒngire.
00:58:52Nu m-am scupÄrzit.
00:58:53Či era Careu ÃŪn fiecare zi.
00:58:55Ãn caČia sufletul tÄu.
00:58:56Unii veneau, au dormit fosbaliČtii pe muČuraie de furnici.
00:59:00Eu am dormit cu amÄrÃĒtul Ästa care are 72 de ani, are stand la inimÄ.
00:59:04Dormisem pe jos, nu mai Čtiu unul.
00:59:06Ceva rÄu cu mÃĒna peste...
00:59:08Nu vrei sÄ-Či imagini.
00:59:09AČa.
00:59:10Tu la fiecare Careu povesteai cÃĒt de rÄu ai dormit tu.
00:59:14Nu este adevÄrat.
00:59:15Nu-i dau dreptate oricum.
00:59:17Tocmai cÄ Či ea mi s-a pÄrut altfel.
00:59:19Či eu Čtiu pÄmara nu de azi de ieri.
00:59:21Či mi s-a pÄrut alt gen de om.
00:59:23CÃĒt s-au c**at pe ei ÃŪn Asia Express de la ÃŪnceputul sezoanelor?
00:59:27N-am venit sÄ mÄ plumb la tine cÄ fac c**at pe mine.
00:59:30Nu mi-ai zis Miela cÄ reuČi sÄ am dat pastile?
00:59:32Bine, mÄ rog, eu reacČionez altfel.
00:59:34VÄd lucrurile cu totul altfel.
00:59:36Dar mi se pare cÄ s-a vÄzut ura acolo cÃĒnd ne-a votat pe noi.
00:59:40Nici de cum.
00:59:41DacÄ tu venai Či ÃŪncepeai discuČii aČa,
00:59:43vrem sÄ ne dÄm o ČansÄ
00:59:45Či ÃŪncepem cu ÄČtia cÄ ÃŪi credem buni, ÃŪi lÄsÄm ultimii, era ok.
00:59:48Da, am zis. ÃncÄ o datÄ.
00:59:49Primele tale cuvinte, abia aČtept.
00:59:52Primele tale cuvinte la care au a fost aČa.
00:59:54De ce cuvinteazÄ ordinea ÃŪn care am ÃŪnceput?
00:59:57Mi se pare mie, nu Čtiu ce se va dacÄ.
00:59:59Ei, pentru cÄ Či se pare Čie, Či de ce?
01:00:01Pentru cÄ tu o iei prea personal.
01:00:03Tu o iei prea personal, ai venit aici Či n-ai ÃŪnČeles nimic.
01:00:06Am Či justificat la fiecare ÃŪn parte.
01:00:08N-am Čtiut cÄ trebuie sÄ-i spunem pe primii.
01:00:10Noi am crezut cÄ se ÃŪncepe cu coada Či vroiam sÄ argumentÄm de ce
01:00:13bÄia care a lÄsat ultimii dupÄ noi.
01:00:16A fost efectiv o greČealÄ de enumerare,
01:00:19fÄrÄ nicio altÄ intenČie, ci pur Či simplu.
01:00:21Carmen sau Alina cu Cristina...
01:00:23Či la maČina a fost o greČealÄ de maČinÄ,
01:00:25cÄ a ei se furÄ maČini.
01:00:26Či cred cÄ atunci cÃĒnd Či-am spus cÄ mÄ bucur cÄ te-am cunoscut,
01:00:29bÄ, mÄ bucur cÄ te-am vÄzut aČa.
01:00:31Tu gÃĒndeČte-te cÄ eu concurs cu un om de 72 de ani,
01:00:34care o singurÄ datÄ nu a zis nu mai poČi.
01:00:38Dar eu am dreptul sÄ spun ce vreau, Mara.
01:00:40PÄi ce-i asta? De ce judeci om?
01:00:42O sÄ zic Či o noapte bunÄ?
01:00:44DacÄ eu spun cÄ mÄ simt rÄu, mÄ doare burta...
01:00:46ApÃĒnd noi dreptul sÄ ne spunem ce vrem,
01:00:48puteČi ne spune noapte bunÄ, nu mai pot eu pÄsa.
01:00:50Jur.
01:00:51Am refulat Či ne-a ÃŪmpulcat.
01:00:53PÄi nu, ea n-a refulat, cÄ mi-a ÃŪntors c**u Či m-a trimis la plimbare.
01:00:56Stigi tu lumina dacÄ te rog?
01:00:58Da, da.
01:01:00Eu nu mÄ aČtept la aceste reacČiunii.
01:01:02Eu aČa sunt ÃŪn viaČÄ.
01:01:04M-am supÄrat foarte tare Či vreau sÄ Čtii.
01:01:06Eu nici cu mama mea nu am astfel de discuČii,
01:01:08iar faptul cÄ tu mÄ pui pe mine la punct,
01:01:10aČa de zici cÄ s-o puČtoai, cÄ de asta sunt pe stradÄ,
01:01:12m-a deranjat foarte tare.
01:01:14Mi s-a pÄrut aČa, cÄ a fost o chestie de nerespect, Čtii, sÄ ÃŪntors c**u.
01:01:17Nu s-ar mai fi terminatÄ acea discuČie.
01:01:19Am fi avut o discuČie la infinit.
01:01:21Ocumul Ii SÄsuni
01:01:28Grauz sÄ-mi iau cumaČa asta?
01:01:31Nu sunt prea lungÄ.
01:01:33Prea lungÄ. AČi trebui sÄ...
01:01:35sÄ fadÄ lumea, formele dini.
01:01:37Formele dini.
01:01:39Chiar te...
01:01:40Nu.
01:01:42CÄ nu Čtiu.
01:01:44Nu, nu, nu, scÄbÄ pe alte.
01:01:46Nu e uČor sÄ dorm cu o femeie ca Alina ÃŪn pat, sincer.
01:01:48Sincer, yes?
01:01:49It's like a friend, it's a special woman and it's a special woman.
01:01:54How do you sleep with Alina?
01:01:57No.
01:01:58It's the first time.
01:02:00I feel very good because, in general, boys, if...
01:02:05That's what I'm doing.
01:02:07That's what I'm doing.
01:02:08That's what I'm doing.
01:02:09That's what I'm doing.
01:02:10That's what I'm doing.
01:02:11But I've been very gentle.
01:02:13And I'm feeling very relaxed and relaxed.
01:02:15And I've been able to communicate with someone who doesn't know much time.
01:02:24I've always wanted to stay and relax.
01:02:27The day started and the course will continue.
01:02:30So, Olga started to make a makeup.
01:02:33I'm going to take a quick look.
01:02:35I'm going to see what we're doing today.
01:02:37I'm decided to take a pink haine.
01:02:39That's what we're doing.
01:02:40That's what we're doing.
01:02:41That's what we're doing.
01:02:42What's the matter?
01:02:43What does the air go on?
01:02:44Am dormit with air, but dimineatÄ nu mai era.
01:02:46T-am sensic cÄ i-a bÄtut andei ÃŪn cap, cÄ ea s-a culcat invers.
01:02:49Invers.
01:02:50DacÄ te culcai la capul patului unde dormeam eu, putea sÄ funcČioneze aerul,
01:02:54ÃŪnsÄ ÃŪnČeleg cÄ-i claustrofobÄ.
01:02:56Am preferat sÄ mÄ pun invers, pentru cÄ nu aveam nimic lÃĒngÄ aČa,
01:03:00sÄ simt cÄ nu mai pot sÄ respir.
01:03:02Cum mie ÃŪmi place cifra 69, ÃŪn general, am Či numÄr la maČinÄ cu aceste cifre,
01:03:09The idea of what you think is...
01:03:11I've dormed, but I don't want to mention it.
01:03:13It's about Tesla, but it's good.
01:03:17These are the most powerful numbers of the universe.
01:03:19What's the status of this phone?
01:03:21We're going to get to the phone.
01:03:23We're going to get to the phone.
01:03:25We're going to get to the phone.
01:03:27No, we're going to get to the phone.
01:03:29We're going to get to the phone.
01:03:31We're going to get to the phone,
01:03:33but the problem is that all the Vietnamese complex
01:03:35from the area that we were in the house
01:03:37and that they start to go in the house.
01:03:39We've got to go in the house again.
01:03:41We're going to get to the phone okay.
01:03:43The phone is 6 hours.
01:03:45We're going to go and we're going...
01:03:47I don't see you.
01:03:49But, you don't want to get to the phone,
01:03:51I'm going to get to the phone now.
01:03:53I'm going to get to the phone.
01:03:55That's it.
01:03:57We're waiting for a.
01:03:59I'm waiting to get to get to get to my back.
01:04:01I feel like I'm getting to the phone.
01:04:03I'm going to get to the phone if I eat.
01:04:05I will be difficult without him, we are guaranteed to each one with each other,
01:04:09we will return to these episodes from all this series, not the evening.
01:04:13LA LAN
01:04:15LA
01:04:16LAN
01:04:17LAN
01:04:17LAN
01:04:18LAN
01:04:19LAN
01:04:19LAN
01:04:20LAN
01:04:21LAN
01:04:22LAN
01:04:24It's hard to write. Gabby has had to write on your vocal cues.
01:04:30It's hard to write.
01:04:32BLEUG
01:04:34Hoppa hoppa
01:04:36BUNA DIMINENTA DRAGILLE
01:04:37PENTRU VOI CURSA ECEPE ACUM
01:04:40CARC
01:04:40CARC
01:04:41CARC
01:04:42CARC
01:04:43CARC
01:04:44CARC
01:04:45CARC
01:04:46CARC
01:04:47CARC
01:04:48No, no, we don't have time.
01:04:50Oamenii cam dezamÄgis cÄ n-am mÃĒncat cu ei, se pregÄtiserÄ, ne aČteptau Či vecini.
01:04:54I-am lÄsat cu toate puse pe masÄ Či a trebuit sÄ ieČim pe uČÄ, dar n-am avut ce face pentru cÄ a sunat staČia, aČa cÄ eu aČ fi stat.
01:05:01De-o cafea recunosc.
01:05:03Da, n-am, dar nu voia sÄ stea.
01:05:06Eu nu Čtiu cum fac ei ÃŪn cursÄ, noi nu facem asta, adicÄ pentru noi s-a dat start cursÄ, am rasul.
01:05:12L-am s-o ÃŪn teatÄ.
01:05:14Da, dar trebuie, trebuie, trebuie, ok.
01:05:16PuneČi-te aici?
01:05:17PuneČi-te aici?
01:05:18PuneČi-te aici?
01:05:19Nu.
01:05:20PuneČi-te aici.
01:05:22N-avem bani, dar ÃŪČi dau ceasul.
01:05:24Dune Či pe noi.
01:05:25Uite, ia uite ce ceas.
01:05:26Ok, ok.
01:05:27Hai, hai, hai, thank you.
01:05:29Eu de cÃĒnd am venit aici, eu cu asta mÄ ocupÄ.
01:05:31Nu, nu cred.
01:05:32Bravo.
01:05:34Cine n-are o tigancÄ sÄ-Či cumpere.
01:05:36And we need to get to Dan Hoa, Nahat Samson.
01:05:42You're gonna be on TV?
01:05:43Yes, yes.
01:05:44Oh, thank you, thank you, thank you, thank you.
01:05:47We started the day pretty well.
01:05:49Yeah, it was a very good start.
01:05:51Thank you so much.
01:05:52Thank you, thank you, thank you.
01:05:54Fii atent.
01:05:56Facem pariu.
01:05:57Tu mi-ai zis cÄ opresc zece maČini Či sÄ fac cum Čtiu eu sÄ fac Či el face cum Čtie el sÄ fac.
01:06:03Zece cu zece. Zece maČini, ia, zece eu.
01:06:05Cine-i pierde domn vasÄ, nu?
01:06:07Da.
01:06:08Can you take us?
01:06:10Zece.
01:06:12Can you take us?
01:06:13Nu?
01:06:15Era bolo, aČtept.
01:06:19Am o sÄ lÄm mÄ, sÄ le ducÄ.
01:06:21Am stÄt la autostop cÃĒt am stÄt.
01:06:23Zece, ale tale.
01:06:24Zece ale mele.
01:06:25Se opreau, se uitau la foaie, dar nu, nu, nu, nu, cÄ e foarte departe.
01:06:30Alina are strategia asta, nu existÄ intermediari.
01:06:34Ori eu ia pÃĒnÄ la confinal, ori Či i-am explicat, bÄi Alina, eu...
01:06:37E o distanČÄ foarte lungÄ.
01:06:39Suntem ÃŪntr-un oraČ, este foarte greu sÄ gÄsii maČina.
01:06:41Ãn fine, nu le-am luat nicio maČinÄ.
01:06:48NepÄutÄ de cafea, aveam chef de autostop.
01:06:52Ceea ce...
01:06:53Uneori te faceČi, nu fii prea ochii.
01:06:54Nu, sunt ok, dar nu-mi place aČa sÄ plec pe grabÄ.
01:06:59Ok, hai sÄ vÄ fac.
01:07:02Please.
01:07:03Yes.
01:07:04If you can help us, go there.
01:07:06Please.
01:07:07Please.
01:07:08Ok, thank you.
01:07:09Thank you very much, sir.
01:07:10Thank you very much.
01:07:11We'll come in the back.
01:07:12BÄi, vezi mÄ, tu cu femei faci ÃŪntreabÄ.
01:07:14CÄ dacÄ era dupÄ bÄrbaČii te, Alina, sÄ te ia pÃĒnÄ mÃĒine.
01:07:16Thank you so much.
01:07:18A venit zece ale mele.
01:07:19Zece ale lui.
01:07:20A cÃĒt am oprit-o?
01:07:21Prima.
01:07:22Direct, punct, punct, punct, punct.
01:07:24O femeie ne-a spus cÄ e foarte departe.
01:07:26Am zis, vÄ rog, numai scuteČi-ne la Čoseaua cÄtre...
01:07:29oraČul unde era teatrul Ästa.
01:07:32We need to go here.
01:07:36Ha, uite o echipÄ.
01:07:38Cine sunt?
01:07:39Serghei cu Gaby.
01:07:40Serghei cu Gaby.
01:07:41Mister, simt camon.
01:07:45Hai, hai, hai.
01:07:46Hai.
01:07:47Am simČit o bucurie pentru cÄ chiar vÄzusem o echipÄ prinsesea Autostopul.
01:07:52Am prins Či noi Či eram fericiČi chiar...
01:07:54Či a zis cÄ ne Či duce pÃĒnÄ la destinaČia, adicÄ nu la intrarea noastrÄ.
01:07:58Este mare avanta sÄ te ducÄ pÃĒnÄ la steag.
01:08:00Is there anything related to kidnapping?
01:08:03No, no, it's safe, it's very safe.
01:08:06It's safe, it's safe.
01:08:07The camera is here.
01:08:09The camera is here.
01:08:10We'll stay behind it.
01:08:11Thank you, thank you.
01:08:12Thank you, thank you.
01:08:13E cumva speriatÄ puČin, ea niČtind ce se ÃŪntÃĒmplÄ, ne-a ajutat.
01:08:18Ne-a ajutat dar cu o condiČie, sÄ mergem pÃĒnÄ la ea acasÄ
01:08:22pentru cÄ nu are telefonul aia Či nu Čtie pe unde trebuie sÄ mergem.
01:08:26Či cÃĒnd am vÄzut cÄ doamna asta era ÃŪn pijamale cu copilul la plimbare
01:08:30Či cÄ e relaxatÄ, e efortul minim sÄ mergem pÃĒnÄ la ea, sÄ ne luÄm telefonul
01:08:34Či sÄ-i o dÄm cÄtre adresa la care trebuie sÄ ajungem.
01:08:37Totu Čef, era mai bine sÄ stai ÃŪntr-o maČinÄ cu aer condiČionat decÃĒt ÃŪn stradÄ.
01:08:41Haide sÄ mÃĒncam, hai, pune-l aici jos.
01:08:43Let's, let's eat.
01:08:44Hai, zi, zi, cÄ ai vÄzut.
01:08:47MamÄ, hÄrÄnesc copil, e vietnamez.
01:08:51LasÄ cÄ nu mÄ vrea sÄ se joace, uite nici nu vrea sÄ bea.
01:08:54Thank you so much.
01:08:56Tu ai vrut sÄ ajunge aici?
01:09:02PÄi bine cÄ ne-a scos femeia, foarte bine.
01:09:05Aici nu vine nimeni.
01:09:06Da, nu vine nimeni, trebuie sÄ vinÄ, nu?
01:09:09Ne-a lÄsat femeia undeva ÃŪntr-un sens geratoriu.
01:09:12Ce mÄ, ÃŪn pustiu Sahara n-a lÄsat.
01:09:14Trebuia sÄ stai ÃŪn oraČ.
01:09:15Unde ÃŪn oraČ, mÄ?
01:09:17PÄi unii mÄ, dreapta, unii stÃĒngÄ.
01:09:18PÄi gÃĒndeČte, aici mÄcar Čtii cÄ maČinile care mergÄ acolo.
01:09:20Nu-i mai bine aČa?
01:09:21Nu-i mai bine aČa?
01:09:22Ajuns la p***vara aici.
01:09:24HÃĒrtia, hÃĒrtia.
01:09:26Nu, nu, nu, nu, I give you.
01:09:28Da, da unde e? Da, da unde e hÃĒrtia?
01:09:32Unde e hÃĒrtia asta care Či-a mÄtut Čie?
01:09:36Nu mai are.
01:09:37Ãn maČinÄ vorbeam cu Serghi sÄ repetÄm fraza.
01:09:40Eu i-am ÃŪnmÄnat plicul domnului.
01:09:42L-am vÄzut cÄ l-a ÃŪmpachetat puČin, l-a fÄcut foarte mic,
01:09:45Či nu Čtiu ce a fÄcut cu el.
01:09:47Me, to you, hÃĒrtie.
01:09:51AdressarÄ? Adressa, Čtii ce e adresarÄ?
01:09:55Domnul, domnul, Domnul.
01:09:57Či douÄ, plic, plic, plic, plic, plic, plic, plic, plic.
01:10:00Long locally, long locally....
01:10:08Lua
01:10:10Lua
01:10:12Lot
01:10:14Lua
01:10:16Lot
01:10:18You can bring us there please
01:10:20Ten kilometer
01:10:22Tanhua
01:10:24But go ten kilometer
01:10:26We can ten
01:10:28Ok
01:10:30Three meters
01:10:32Three meters
01:10:34See, what do you want?
01:10:36I don't know what's going on.
01:10:38That's all I want to do!
01:10:40Let us go!
01:10:41I'm going!
01:10:42Let's go get the car!
01:10:44How do you go?
01:10:46Come do you go in the car?
01:10:48My life is not going into a car...
01:10:50The road is going to the Sahara...
01:10:53We are going to the car.
01:10:55No, I didn't go anywhere.
01:10:57I can't go anywhere now.
01:10:59You don't have any parenting...
01:11:01I was going to tell you something.
01:11:03We didn't talk about anything about it.
01:11:05We started talking about it.
01:11:07What do you think?
01:11:09What do you think about it?
01:11:11I've done an analysis of it.
01:11:13I'm sure it's a little bit.
01:11:15I'm sure it's something.
01:11:17It's something.
01:11:19I've done something.
01:11:21I've done something.
01:11:23I've said no.
01:11:25I've done something.
01:11:27And how are sex?
01:11:29It's something.
01:11:31What do you think about it?
01:11:33What do you think?
01:11:35What do you think about it?
01:11:37What do you think about it?
01:11:39Why did you get it done?
01:11:41Why did you get it done?
01:11:43I was writing it.
01:11:45I was just a few times.
01:11:47I spoke.
01:11:49I asked him to ask her.
01:11:51I asked her a little bit.
01:11:53I said a little bit.
01:11:55I was speaking about it.
01:11:57I don't know.
01:11:59I didn't know that I was a good one.
01:12:01I didn't know if I was right to tell you something.
01:12:05That's why, in the morning, I'm a little bit more indisposed.
01:12:13I want to get with Sergei a car from that one that wants to go to the Znagov
01:12:18with a car from that one.
01:12:21I don't have a problem to talk because at the time I'm going to talk to me
01:12:26and I'm going to talk to you in the next month.
01:12:30It's been a long time ago.
01:12:32I didn't know that when I was going to talk to you,
01:12:35I was going to talk to you a while.
01:12:38We were not going to talk to you, we had a lot of dialogue.
01:12:40I was going to talk to you now,
01:12:42because you don't have a conversation with me.
01:12:45I didn't have a conversation.
01:12:47I didn't know that I was going to talk to you.
01:12:51I spoke very much.
01:12:53I spoke very much.
01:12:55I'm a very good one.
01:12:57What I'm saying is that
01:12:59that's a good idea.
01:13:01The idea is that in the conversation
01:13:03that we have had,
01:13:05you can tell anything
01:13:07because you know what to do.
01:13:09I'm going to explain that.
01:13:11I'm going to explain that.
01:13:13I'm going to explain that.
01:13:15I'm going to explain that you are
01:13:17doing that.
01:13:19I did the Labour.
01:13:21I cried.
01:13:23I was good.
01:13:25You did it.
01:13:27We were,
01:13:28You are starting to get there.
01:13:30I said he knew it.
01:13:32You were taking it.
01:13:34You are going to go better.
01:13:36I was going to go higher.
01:13:38You're doing it.
01:13:40I know!
01:13:41You were going higher and you're going higher.
01:13:44You are too.
01:13:46You are going higher.
01:13:48I have thrown a machine.
01:13:56There's a flag, there's a flag. Yes. You see the red flag, sir?
01:13:59Yeah.
01:14:02Ah, look, Steagu, come on.
01:14:04Yes, yes, this is for you.
01:14:06Yes, yes, this is for you.
01:14:08Stop, stop, stop, stop.
01:14:10Stop, stop, stop.
01:14:12Thank you, thank you. Come on, come on.
01:14:14Alejandro with Joseph.
01:14:17Believe me.
01:14:18Before your mission, you must demonstrate the abilities in the Vietnamese language.
01:14:24It's time to recite the learned phrase in front of the judge.
01:14:28If you've forgotten, ask the local people.
01:14:31I read this one.
01:14:33And I read.
01:14:34Yeah, yeah, yeah.
01:14:36So now for me it was a big day.
01:14:38It's going to be a big day, I'm going to read the whole mission.
01:14:40Rio, Rio, Lundi, Loa, Loa.
01:14:43Yeah, good.
01:14:44Yes, yes.
01:14:45Ok.
01:14:46M-a zis, el suuna bine.
01:14:48Lot, Lua, Lua, Lua, Loa. Long, Lua, Lot.
01:14:55JudecÄtoarea a fost mulČumitÄ, ne-a dat ok-ul Či am mers cÄtre mission board.
01:14:59Hello.
01:15:00Hi.
01:15:01Seven.
01:15:02First.
01:15:03Come on, choose.
01:15:04Let's go.
01:15:05Numele doamnei cu bicicleta ÃŪncÄrcatÄ este An Lohang, iar numele ei ÃŪnseamnÄ erou.
01:15:11Este una dintre miile de femei care ÃŪČi folosesc abilitÄČile pentru a-Či ÃŪntreČine familia.
01:15:17Vietnamese ÃŪČi transformÄ bicicleta ÃŪntr-un magazin mobil care sfideazÄ legile gravitÄČii.
01:15:22Doamna An Lohang pedaleazÄ prin oraČ 18 ore pe zi sperÃĒnd sÄ vÃĒndÄ cÃĒteva obiecte pentru a cÃĒČtiga 2-3 euro.
01:15:30Ãn aceastÄ misiune veČi face acelaČi lucru adunÃĒnd, ÃŪncÄrcÃĒnd Či transportÃĒnd foarte multe lucruri pentru a o ajuta.
01:15:36LuaČi un plic Či apoi umÄriČi harta ca sÄ gÄsiČi punctele de unde puteČi ridica marfÄ.
01:15:41CÃĒnd aČi completat lista, ÃŪntoarceČi-vÄ la judecÄtor. DacÄ lipsesc obiectele, veČi primi penalitÄČi.
01:15:46Ok.
01:15:47Please be easy.
01:15:48You resonate with this one?
01:15:49Good one.
01:15:50Go for it.
01:15:51Punct ridicare 1.
01:15:53Scaune, baloane ÃŪn formÄ de animale, pinata, caserole de mÃĒncare, suluri de pahar de plastic, cutie de polistiren.
01:16:00Eu nu Čtiu tu, dar eu cu hÄrČile am avut o experienČÄ mai greu cu Wanda. De fapt, chiar am pierdut ziua imunitÄČii aČa ÃŪntr-o zi.
01:16:09Pentru cÄ ne-am uitat la harta Či de fapt era invers.
01:16:13So, it should be a following street and it's right after.
01:16:16And what's the penalty? How do we get penalty?
01:16:19I don't know.
01:16:20If we drop something, no?
01:16:22I think we have this, you see? We have to tie them up.
01:16:25Okay.
01:16:26You saw how they bring so many things on a bike.
01:16:29Giu, guiu, trung, bitlong, guiu guiu, liu, liu guiu, luau loun.
01:16:37Stabilisem cu Carmen ca ea urmÃĒnd sa zica parte a 2-a, sa-Či puna mainile in urechi, sa nu au da partea mea ca sa nu-i strice acolo o combinatia.
01:16:45Giu, guiu, luu, guiu, loun, guiu.
01:16:50Okay, okay, thank you.
01:16:52Cam in, dar na, n-aveam nicio emotie.
01:16:55So we have this...
01:16:57This is the park in front of the street.
01:17:00And this is the big street.
01:17:02I'm in the car, of course,
01:17:03and I've been left with the list of what we have
01:17:05to take out of every point of the place.
01:17:07When I came from there,
01:17:09I've given you a gift.
01:17:11No money!
01:17:13No money!
01:17:15When I came from the car,
01:17:17I was with the gift.
01:17:19We were like, no, no, no,
01:17:21Gabriel, I'm in front.
01:17:23Hello!
01:17:26Stop it that I said down!
01:17:29I'm a big big one.
01:17:31I have to go a little more than I can
01:17:33I can't do that.
01:17:35It's a montage, I'm done by the energy.
01:17:37Long, long, long, long, long, long, long, long.
01:17:41I did not get it.
01:17:45Tomorrow?
01:17:47Tomorrow morning...
01:17:49Long, long, long, long, long, long...
01:17:53That's why we have a part of it.
01:17:55And we're going to learn how to do it.
01:17:57We're going to do it.
01:17:59At that time, we're going to do it and we're going to do it.
01:18:12When I was rostit, the last part was like,
01:18:14bravo!
01:18:23Okay, thank you very much.
01:18:25A pÄrut mÃĒndrÄ.
01:18:26Da.
01:18:27N-a zis, da...
01:18:28A zis...
01:18:29Wow!
01:18:30Ãmi iau adresa asta.
01:18:32Adresa?
01:18:33Ah, ba nu, cÄ am ajuns. Ia, Čine.
01:18:34BÄ, Či-ajut, bÄ, stai adresa aia.
01:18:36JudecÄtoarea ne-a spus sÄ ÃŪncercÄm puČin sÄ ÃŪnvÄČÄm versurile,
01:18:40cÄ putem sÄ luÄm Či de la cineva.
01:18:42Či ne-am pus pe bÄncuČÄ Či cÃĒnd am ÃŪnceput
01:18:44lo, lu, cea, ma, ma, ma,
01:18:46am zis la fel cum am zis Či cÃĒnd am venit mai bine.
01:18:49Finalitate!
01:18:50MÄ duc la cafea, hai la cafea.
01:18:52Nu Čtiu, stau sÄ-l fac ce.
01:18:54Blom astea cu noi?
01:18:55PÄi da.
01:18:56SÄ penalizat.
01:18:58AlČie pediapsa.
01:18:59Pinata, caserole de mÃĒncare, suluri de pahar de plastic.
01:19:02BÄ, ca mult pentru o singurÄ bicicletÄ de asta sÄraca.
01:19:05MamÄ, cum aici e bicicleta asta de rÄu.
01:19:07N-are nici frÃĒne.
01:19:10We need to get some product from you?
01:19:12Da.
01:19:13Okay, this one's.
01:19:15This is the balloon.
01:19:19Amazing.
01:19:20What can we do?
01:19:21La prima locaČie a trebuit sÄ luÄm foarte multe chestii.
01:19:24Scaune, baloane ÃŪn forme de animale, pahare de plasticÄ, ceva cutii de polistiren, pinata, douÄ bucÄČi Či fiecare avea un anumit numÄr, nu doar unul din fiecare.
01:19:34Či atunci a trebuit sÄ le punem la ÃŪnceput pe bicicletÄ Či sÄ avem griji cum sÄ nu cadÄ.
01:19:39CÃĒte cutii trebuie?
01:19:40This one, one.
01:19:41Yeah, one.
01:19:42Trei?
01:19:43Exact.
01:19:44Stai, mama, e cÄ mÄ descur, mersi.
01:19:46Am vÄzut cutiile alea de polistiren Či am zis, a, e ok, bÄgÄm chestii ÃŪn cutiile astea.
01:19:50Ce avem de luat? Le bÄgÄm pe astea, le punem pe astea trei, super.
01:19:53Numai cÄ, ce sÄ vezi, cutiile erau cu scoci Či nu puteai sÄ le desfaci.
01:19:56Are you good?
01:19:57Yeah, yeah.
01:19:58I think so.
01:19:59No?
01:20:00Oh, s**t.
01:20:01I don't be s**t.
01:20:03Ok, go.
01:20:04Go straight, go.
01:20:05Ok.
01:20:06Alejandro Či Joseph erau ÃŪn faČa noastrÄ Či simČeam ÃŪnceafÄ pe Čtefan Či pe Cristina.
01:20:12Ce ziceam?
01:20:13Ce ziceam?
01:20:14Ia ajutÄ-mÄ, hai sÄ cÄrem aici.
01:20:16Eu recunosc cÄ nu mÄ incomod da gÃĒndul cÄ ce mi era cÄ sunt eu ÃŪnaintea lui Čtefan sau Čtefan ÃŪnaintea mea era bine oricum, numai sÄ ne fim menČinute aČa.
01:20:24Scaune, douÄ, iarÄ tu.
01:20:26AČa, scaune.
01:20:27Nu? BÄi, Alu, ce faceČi? LuaČi-vÄ scaunele voastre de acolo.
01:20:30Ce facem? Am venit cu ce-o de ala?
01:20:32Am credut cÄ Äla e singurul punct de unde poČi sÄ iau scaune Či ÃŪi am citat.
01:20:36DouÄ scaune, Ästea-s douÄ scaune.
01:20:38Scuze, scuze frÄČiori, nu mi-am dat seama.
01:20:40N-am vrut sÄ te stabotezi sÄ nu crezi treaba asta.
01:20:42Long, long, vit long, long, lua liu riu, long, lua liu riu.
01:20:52L-am spus Či am greČit, cred cÄ, un cuvÃĒnt la final.
01:20:57Long, long, long, luac, lam, luac, lam, luac, lam, lÄ, lÄn.
01:21:13Oh, no!
01:21:15Ne-a trimis judecÄtoarea pe bancÄ Či am rugat-o pe Anda sÄ mergem vis-a-vis, sÄ ÃŪntrebÄm niČte oameni cum se pronunČÄ.
01:21:21Nu a dorit.
01:21:22NeputÃĒnd sÄ plec singurÄ, sÄ ÃŪntreb, a trebuit sÄ stau acolo Či sÄ merg la ghici.
01:21:26Nu Čtiu nici ele.
01:21:28Barbara!
01:21:33I love you, vin Či eu? DacÄ mÄ lasÄ.
01:21:38Unde era Sergi?
01:21:39La cafenea, cu cine, cu gÄbiČÄ.
01:21:41Cel mai mult mi-aČ fi dorit sÄ mÄ pot duce la bÄie sÄ stau acolo cu ei.
01:21:44IarÄČi, dai Čeana cÄ ea cÃĒnd povesteČte asta, eu mÄ simt ÃŪn plus.
01:21:48AdicÄ mÄ simt ca unul ÃŪntrusÄ ÃŪn echipa asta ÃŪn care...
01:21:51Nu, dar...
01:21:52Efectiv, ca Či cum...
01:21:53PÄi Či tu vrei pectoralele ÃŪntr-o sÄ fiu, n-am voie.
01:21:55Ce treabÄ...
01:21:56Ai tu cu mine, Ando, cÄ vreau cu bÄieČii, Čtii?
01:21:59Eu voiam acolo cu bÄieČii, ce sÄ...
01:22:01Ok, eu vroiam sÄ facem cursa.
01:22:09Ok, stai ÃŪncude.
01:22:11Ok, stai ÃŪncude.
01:22:14Mi-a dat seama clar cÄ...
01:22:16Deja avem decaraj mare, era alt drum Či...
01:22:19Am hotÄrÃĒt sÄ le dÄm jos.
01:22:21Trebuie sÄ fie aici.
01:22:23Ten minute.
01:22:24Suntem, sol, teatÄr...
01:22:26Tanto.
01:22:27Suntem?
01:22:28Ok, mulČumesc.
01:22:29Hai, pulea sÄ-Či marci.
01:22:39Noi acum suntem aici.
01:22:41Mergem un pic ÃŪn faČÄ, facem da.
01:22:43Da.
01:22:44Noi suntem aici Či faČÄ.
01:22:45Deci mergem un pic ÃŪn faČÄ, facem dreapta, stÃĒnga.
01:22:47Či stÃĒnga.
01:22:48SlavÄ Domnului cÄ am un om lÃĒngÄ mine care se descurcÄ cu harta.
01:22:52Pentru cÄ eu am ajuns la concluzia cÄ nici eu Či nici Olga nu ne descurcÄm cu harta.
01:22:56Nici nu zgÄriem maČini.
01:22:59Aha.
01:23:00Hai.
01:23:01Pune-o ÃŪn echilibru undeva, pune-o sub scaun.
01:23:04Ia, Činem de Äla Či ridicÄ puČin de mai...
01:23:08Hai.
01:23:09Hai.
01:23:10Este cÄ mÄ ajutÄ doamna.
01:23:12Ah, feel good.
01:23:13You're very intelligent.
01:23:14Very intelligent.
01:23:15Foarte, bravo.
01:23:17Thank you very much.
01:23:19Eu credeam despre mine cÄ Čtiu sÄ organizez Či cÄ Čtiu sÄ distribui bine niČte lucruri.
01:23:25CÃĒnd mergem undeva, eu Čtiu foarte bine sÄ pun bagajele ÃŪn portbagaj.
01:23:29Le pun bine Či ÃŪncap mult mai multe decÃĒt dacÄ le-ar fÄcea ceva.
01:23:32Dar pe bicicleta asta, situaČia stÄtea un pic diferit.
01:23:35Merge ÃŪn ritmul tÄu Či...
01:23:36Am luat atestate de pe listÄ?
01:23:38Da.
01:23:39Au cÄzut?
01:23:40Nu.
01:23:42Bambi, mannequins?
01:23:43Asta?
01:23:44Nu, nu, astea.
01:23:45Astea?
01:23:46Astea?
01:23:47Astea?
01:23:48Astea?
01:23:49MÄturi...
01:23:50No, no, no, no, no.
01:23:51MÄturi scurte.
01:23:52ScurČi!
01:23:53Deci am ÃŪnceput sÄ fie din ce mai ÃŪn ce mai multe, adicÄ lista nu se mai termina.
01:23:57Erau douÄ manechine, douÄ mÄturi scurte, cÄluČi de bambus, ouÄ iarÄ, iarÄ, groaza cu ouÄle.
01:24:03ÃČi dai seama cÄ ne-am gÃĒndit sÄ nu se sparg ouÄle.
01:24:07Ok, that's it. We did it.
01:24:09Am vÄzut iarÄ sfoara la mine ÃŪn mÃĒnÄ, dar ne-am dus aČa.
01:24:12Am zis cÄ e ok, merge aČa bine Či am luat-o cÄtre a treia destinaČie.
01:24:16Stai cÄ vin cu asta un pic mai ÃŪn faČÄ.
01:24:18Am ajuns la al doilea punct de ridicare, de unde am luat mÄturi, alte cutii.
01:24:23O sÄ vinÄ altÄ echipÄ. Hai sÄ te ajut.
01:24:26Eu Čtiu!
01:24:27Hello guys!
01:24:28Hai sportivi!
01:24:29Ce ziceČi, mÄ, copilaČi?
01:24:36Ne-au cÄzut Ästea?
01:24:37Ne-au cÄzut Ästea?
01:24:38Le-ntrop.
01:24:39Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:40Da.
01:24:43Hai, dÄ sÄ le punem la loc.
01:24:45Nu mergem nici 150 de metri, cÄ deja ne trezim cu cutiile pe jos.
01:24:50Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:52Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:53Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:54Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:55Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:56Le-ntrop, le-ntrop.
01:24:57Le-ntrop, le-ntrop, le-ntrop.
01:24:58Le-ntrop, le-ntrop, le-ntrop, le-ntrop.
01:25:04Noi trezu?
01:25:05Ne creu!
01:25:06Ceal de u altÄ.
01:25:08Le-ntrop, le-ntrop.
01:25:09Le-ntrop, le-ntrop.
01:25:10Le-ntrop, le-ntrop?
01:25:12EstÃĄ.
01:25:21Ne-a un pic!
01:25:22Even in the far end, there is nobody. It's good.
01:25:52They are frustrating!
01:26:17Yes sir.
01:26:17I had to believe it, because I put it in the car and the test, and I knew the proverb, Moldovan, because I learned it well.
01:26:24If you had to go like this in all the courses and you had to go with the last one, what did you use?
01:26:29In the moment, I was with Florin and Regine.
01:26:31.
01:26:32.
01:26:33.
01:26:34.
01:26:35.
01:26:36.
01:26:37.
01:26:38.
01:26:39.
01:26:40.
01:26:41.
01:26:42.
01:26:43.
01:26:56.
01:27:09.
Recommended
1:30:58
|
Up next
2:24:10
2:22:52
2:22:52
46:15
1:01:46
42:31
2:34:01
2:17:10
2:23:06
2:21:18
2:14:08
Be the first to comment