Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tales Of Wedding Rings Season 2 (Uncensored) Episode 1 English Sub
Best Shows
Follow
2 days ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
The End
00:02
The End
00:04
The End
00:06
The End
00:08
What?
00:10
The End
00:12
The End
00:14
The End
00:16
The End
00:18
The End
00:20
The End
00:22
I am
00:24
The Mawryon Labyrinth of Kanaika
00:26
That's it
00:28
Thank you, sister
00:30
And...
00:32
Brother
00:34
Brother
00:36
Brother
00:38
The Mawryon...
00:40
The Mawryon...
00:42
The Mawryon...
00:44
The Mawryon...
00:46
My daughter?
00:48
I am not sure
00:50
I'm not sure
00:52
of 正直ちょっと表紙抜けだな
00:56
指輪の使命のために異世界に逃がされて どんな辛い思いをしてきたんだろうお姉ちゃん
01:03
ちょっとは気の毒に思ってたのに 彼氏付きで帰ってきちゃうんだもん
01:08
ああ それにしてもお兄さん顔に似合わずやるじゃん
01:14
指輪のお姫様達だよね みんな可愛い
01:18
That's right, Mauryon. That's the place I was just sitting there.
01:23
Huh? What? I don't know!
01:34
Sato!
01:38
Are you okay?
01:48
That's...
01:50
That...
01:54
What?
01:55
Are you friends with the new girl's love?
01:58
How many years ago?
02:00
How many years ago?
02:04
I didn't remember my face, so I didn't really see any of that.
02:10
Yeah, that's right.
02:13
マッ先生ならちゃんとしてあげるからそこんとこ安心しといていいよ先生?
02:22
指輪の力をより引き出し伸縁王を倒すには指輪の姫君たちの共に戦う意思そして意思を支える実力を強化せねばならんことは伝えたな?
02:36
That's one of the magic that you can help with the power of the magic.
02:40
I'm going to teach you how to use指輪.
02:45
When the crystal is away from this world,
02:48
he is away from the north of the city,
02:51
and he has been learning the magic as a king.
02:54
He's an excellent magic使い.
02:57
You can use指輪.
03:00
Of course, everyone can use magic.
03:02
Of course.
03:04
Well, I...
03:07
The power of the Anvalu is not a magic.
03:11
I have a sword!
03:14
I think there are people who are not.
03:17
That's right.
03:19
Well, let's go ahead.
03:21
Let's go ahead with my sister.
03:23
Well, that's...
03:26
I'm sorry.
03:28
I'm sorry.
03:31
I'm sorry.
03:35
Keep it up.
03:40
You're right.
03:41
I'll be ready to wake up tomorrow
03:43
I'll be ready to wake up the night
03:45
I'll be ready to meet the world
03:46
I'll be ready to wake up the night
03:49
I'll be ready to wake up the day
03:53
Let's take it!
04:07
I can't pass away the last day of crisis
04:11
The power of the chain is called the path of the connection.
04:16
As the connection between the heart and the heart,
04:20
I feel it's true.
04:25
The light of the world,
04:29
the light of your eyes with your eyes.
04:35
Oh, I can't think, I can't think of you.
04:38
Oh, I can't think of you.
04:40
Oh
05:06
No
05:08
指輪王はわらわたちをほったらかしてどこ行ったんじゃ。
05:12
お探しですか?
05:14
クリストルの魔法の特訓に付き合っているのだと思う。
05:18
魔法が一長一短で身につくとは思えんのじゃ。
05:22
ノカナティカ王家は代々高い魔法の素質を持つと聞く。
05:27
孔明な賢者の多くは王家の暴流だそうだ。
05:31
案外クリストル姫も隠れた力を持っているやもしれんぞ。
05:35
特訓…
05:37
アンバルどうだひとつ手合わせ願えないか?
05:43
本当に何の魔力もないんだ全然複雑な封印じゃないのに無効の世界で目立たぬようにと魔法から遠ざけすぎたかのう?
06:01
えっ…
06:03
えっ…
06:07
えっ…
06:09
焦らなくていい?
06:11
姫ならきっとできる。
06:13
うん、ありがとう。
06:15
ああ…
06:17
ああ…
06:19
見せつけちゃってさ。
06:21
魔力は目に見えないし、言葉で言っても分かりにくいよね。
06:25
だから…
06:27
えっ…
06:29
感覚で覚えたほうがいいかも。
06:31
えっ…
06:33
えっ…
06:35
えっ…
06:36
えっ…
06:37
何今の…
06:39
私とお姉ちゃんの魔力は質が近いから、ちょーっと中から触ってみたの。
06:45
魔力は魔法使いのもう一つの腕。それをぐーんと伸ばして、杖を掴んで引っこなせ!
06:55
えっ!
07:01
あははっ…
07:02
強い!!!
07:03
えはっ…
07:04
ただの猫人が、アンバルにかなうわけない。
07:07
あ…まだまだ!
07:10
えっ…
07:15
あっ…
07:16
手加減なし。
07:19
あ…
07:20
今のは当たらないように打った。
07:22
魔物だったら死んでた。
07:24
I can't believe that I'm going to be able to escape from what I'm trying to do!
07:28
That's what I'm trying to do, even if I'm trying to protect myself.
07:32
Anvalu is able to protect himself from魔力.
07:34
That's it! I'm going to kill you!
07:36
I can't use magic!
07:38
Anvalu is able to protect the指輪王 and fight.
07:43
It's different from the children.
07:45
There are a lot of people living in life.
07:48
If you don't use magic, you can't use magic.
07:54
Oh
08:00
Toりあえずもう1回やってみてよ
08:06
見えない腕を伸ばして
08:10
杖掴む
08:15
さっきは感じ取れてたのに
08:18
戦いを始める前に決まってやることあるでしょ
08:24
ん
08:28
今まで何回くらいしたの
08:30
9階段
08:32
なんでそんなの覚えてるのおかしくない
08:35
そこ
08:36
ねえちょっとやってみせてよ
08:38
ん?
08:39
慣れ親しんだ方法であっても
08:42
意識してやると全く違うはずじゃ
08:45
でも見られながらするのは
08:48
決め
08:49
あっ
08:49
あっ
08:51
うわっ
08:53
お兄さんって結構男らしいんだ
09:02
ひゅーひゅー
09:05
そう
09:06
唇に意識を集中して
09:09
指輪のお前ろから今
09:12
映っていってる
09:14
こ
09:16
あ
09:18
なー
09:26
わかっちゃったかも
09:29
おっ
09:30
This is the flow of魔力?
09:35
It's going to be my power!
09:38
What?
09:40
It's going to be my mother.
10:08
十年前、この国に魔物の大軍が襲来したことがあってのう。おそらく復活が近づいた深淵王が限られた力のすべてで仕掛けたのじゃろう。光の指輪がなければ指輪王も選べんからのう。光の国の王と王妃は必死に戦った。しかし魔物の数は多く、クリストルに指輪を託し逃がすだけで精一杯じゃった。
10:38
そしてその戦いが元でクリストルの両親は命を落としたのじゃ。彼らもわしにとって可愛い子供のような存在じゃった。優しく正しい。まさに光のようだ。
10:55
私も頑張って二人に近づきたい。
11:05
やっぱり幸せ者だね、お姉ちゃんは。
11:09
あの、ところで、どのような特訓をしていたのですか?
11:16
特訓ってほどでもないよ。お兄さんとキスして指輪による魔力の受け渡しを感じられたってだけ。
11:23
キスしたのか!
11:27
あの、私にも試させてもらって構いませんか?
11:31
どん!
11:31
メフリクス?
11:34
ぶ、ぶ、ぶっ、ぶつにいいんじゃないそのくらいのことを。
11:38
では、うわああああ!
11:43
唇に意識を集中して。
11:45
わかる?
11:46
今、指輪を返して魔力が流れているから、その流れを自分の手でつかみ取るの。
11:52
iv嘤の音ちょっと風な・・・
12:02
エルフは生まれつき風の魔法に通じてるって言うけど。
12:05
まさかこんな簡単にできちゃうなんて。
12:13
すごい。
12:14
おい、次の髪は minha。
12:17
あっ!
12:18
うがーーかっ!
12:20
テロパ、ロマはとおじだ!
12:21
You can't do it.
12:23
You can do it.
12:25
No.
12:37
Now, let's take care of the wife of the指輪.
12:43
The place to be found in the knowledge of the Elf.
12:49
古代の武器が眠る帝国の神哉仏閣 魔法修行の聖地 魔道の戦闘
12:58
手に入りうる力は全て試す そして頼里沙坟君と指輪のひみきみの
13:05
絆を強め
13:07
大賢者様がおっしゃられた中でここから
13:10
一番近いのは私の国にある エルフの大書庫
13:15
I'll get you.
13:17
I'll go.
13:19
Go, you're a coward!
13:22
I'll go to the wind of the road.
13:27
What?
13:33
It's a pain.
13:35
There's no way there?
13:37
There's a safe path to use, so it's better.
13:42
There's no place in this world in this world.
13:47
There are many places in the world that have been born.
13:51
If there is a rumor...
14:03
I don't know where you are.
14:05
Let's do it.
14:06
Yes.
14:07
Can I get the hands?
14:14
Sato!
14:16
How are you?
14:26
What is this?
14:28
It's...
14:31
It's...
14:32
Ah, I'm sorry. I can't get it.
14:38
I'll protect you.
14:44
I did it!
14:50
Kronoth!
14:52
Now, the shield!
15:02
I don't know.
15:32
He is still alive.
15:34
He is still alive.
15:36
You have been killed by the new king of the New king.
15:40
You...
15:42
...Kime O'o!
15:44
This is...
15:46
He is just holding on.
15:48
He knows how it will.
15:50
He will be dead.
15:52
He will be a monster.
15:54
He will die.
15:56
That...
16:00
It's okay. It's just a pain.
16:05
It's the magic. It's the first time.
16:09
You've always experienced it.
16:12
...
16:13
...
16:15
...
16:18
...
16:19
...
16:20
...
16:21
...
16:22
...
16:23
...
16:28
...
16:47
...
16:51
...
16:53
But...
16:55
How can I become a king of a dragon?
16:59
It's quite an alarm in the end
17:01
What about you?
17:03
You can't hurt yourself?
17:05
It's fine, I can't care if you're a mom...
17:10
Yes, it's fine, it's fine
17:13
How do you, it's all possible, it is possible
17:17
新英王の力、黒い指輪の存在も過去とは違うということだしな。
17:24
その、新英王って何者なんだ?ラスボス感はあるけど。
17:30
何を今さら、誰もこうやつに説明しとらんかったのか?
17:35
新英王はこの世界に昔から伝わる悪いもの。でも、本当のところは何なのか誰も知らないんだ。
17:45
何だって。そんなふわっとした奴と戦ってるのか?俺。
17:50
闇の時代のことは、売れることすら汚れを招く近畿。
17:55
新英を思うことは、新英を呼ぶと信じられているからな。
18:00
詳細な記録は、すべて燃やされてしまったと聞く。
18:04
アンバルも、新英王の情報は断片的。きっと同じ理由。
18:10
だが、エルフの大書庫だけは例外じゃ。
18:14
遥か昔の新英王と指輪王の戦いの記録が残されているとか。
18:21
すまんの。夜更けに無理を聞いてもらって。
18:25
いいえ、いいえ。我々のために戦ってくださる指輪王ご一行には、申し訳ない安宿ですが。
18:34
ここを訪れた行商が言っておりました。
18:40
誰かが物を運ばなければ、小さな村などはすぐに人が住めなくなる。
18:46
だから、出来る限り商売を続け、日常を守りたいのだと。
18:53
私も。いえ、ノカナティカの民は皆同じ気持ちでしょう。
19:00
何か良かった。指輪のお姫様たち。みんないい子ばかりで。
19:15
あの時、覚悟は決めたって言ったけど、佐藤に他のお嫁さんが出来るのは、やっぱり嫌だった。
19:26
でも、今になってみると、なんか思ったより楽しくて、心配することなんてなかったんだって。
19:34
きっと佐藤が私のことをずっと見ててくれたからだね。
19:39
優しくて、かっこよくて、とても素敵な。
19:50
私の自慢の旦那様。
19:55
からかうなよ。
19:57
からかってなんかないよ。
20:01
本当のことだし、言っておかないとダメな気がしたんだ。
20:08
…姫…
20:09
…姫…
20:29
…姫…
20:31
大事な話があるんだ。
20:34
な、何?改まって…
20:40
この世界で、否認ってどうすればいいんだ!
20:44
はぁ!?
20:46
あ、別にいいんじゃないの?
20:49
いいや!俺達にはまだ早い!
20:51
そ、そうかな?
20:53
その…
20:54
その…
20:55
新しい家族を迎えるには、ちゃんと戦いが終わって、平和な世界になってからのほうがいいと思うし…
21:02
それに、向こうの世界で俺達はまだ高校生だったわけだし…
21:07
…
21:09
いろいろ考えてくれてありがとう。
21:12
でも、エッチはしたいんだ。
21:14
いや、アイジー!エッチー!俺は…したがないって言ったら嘘になるけど、そういうじゃなくて…
21:20
エッチー!フッフッフwww
21:24
そりゃそうだよねぇ!私たち、夫婦だもんねぇ элект
21:30
フッ…
21:32
I don't know.
21:39
I don't know.
21:43
I don't know.
21:48
I don't know.
21:53
It's so cool.
21:59
I thought it was a problem.
22:03
It's like that.
22:06
I can't use this.
22:13
I don't know.
22:17
I don't know.
22:19
I don't know.
22:25
I don't know.
22:29
I don't know.
22:31
I don't know.
22:33
I don't know.
22:37
I don't know.
22:41
I don't know.
22:43
I don't know.
22:45
I don't know.
22:47
How many times can I say this?
22:50
I can't count on the song of love
22:55
La la la la la la la la la la la
23:02
La la la la la la la la la
23:07
La la la la la la la la la la la la la la
23:13
I love you
23:18
As long as I'm looking at the moment
23:20
I'm feeling the pain of my heart
23:23
I'm feeling the pain of my heart
23:26
I'm feeling the pain of my heart
23:28
I don't want to give up
23:30
I don't want to give up
23:33
I don't want to give up
23:35
The day of the hundred and hundred times
23:38
The night of the day we will come back
23:40
See you all
23:42
I'll be right back
23:47
Loaded by the boy
23:48
By the way I was looking at the moment
23:50
I'm moving on
23:51
My heart is going to be right
23:53
I'm feeling the pain of my heart
23:55
This time I saw my heart
23:57
Let's go out
23:58
Let's go
23:59
The day of the day
24:00
Let's go out
24:01
Your heart, your heart
24:04
Let's go out
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
Tales of Wedding Rings 2 Episode 1 English Sub
Best Shows
3 days ago
59:17
My Sassy Wedding Episode 2 English Sub
Bread TV
5 weeks ago
1:00:43
My Sassy Wedding Episode 1 English Sub
Bread TV
4 weeks ago
58:26
The Wicked Game Episode 2 Eng Sub
ANIME STUDIO MAYA
9 hours ago
1:06:59
Tō thë MōOñ EPS 4engsub | watchmeney
watchmeney
22 hours ago
1:05:38
Tō thë MōOñ EPS 3engsub | watchmeney
watchmeney
1 day ago
50:30
The Wicked Game Episode 1 Eng Sub
ANIME STUDIO MAYA
1 day ago
1:10:48
The Traitors 2022 Season 3 Episode 12 The Final
Reality Central USA
3 days ago
59:16
The Traitors 2022 Season 3 Episode 11
Reality Central USA
3 days ago
58:08
The Traitors 2022 Season 3 Episode 10
Reality Central USA
3 days ago
21:33
Emmerdale 6th October 2025-n
Best Shows
2 days ago
51:06
Ep23 - Love's Ambition - EngSub
Best Shows
2 days ago
0:34
나만의 고백 멘트, 그런데 이제 쫀드기랑 떡볶이를 곁들인… 예측 불가, 설렘 100% 첫사랑 로맨스 고백의 역사, 오직 넷플릭스에서.
Best Shows
2 days ago
16:20
Swallowed Star Episode 192 Subtitle Indonesia sub bagus
Best Shows
2 days ago
0:49
Secret menu, secret lucky confession table
Best Shows
2 days ago
1:04
5 suspects, 1 truth. A new mystery begins now. Mystery variety series [Crime Scene Zero] returns September 23, only on Netflix.
Best Shows
2 days ago
1:12
Let’s kill him… your husband Two friends are forced to make a difficult decision in the new series As You Stood By, coming November 7, only on Netflix
Best Shows
2 days ago
1:39
Friends will be friends will be… friends? Get ready for teen rom-com film Love Untangled, only on Netflix
Best Shows
2 days ago
1:04:28
[ENG] EP.17 Our Golden Days (2025)
Best Shows
2 days ago
0:23
A genie that believes all humans will meet their eventual downfall Fantasy rom-com Genie, Make a Wish is coming October 3, only on Netflix
Best Shows
2 days ago
0:56
📩 공명&신은수에게 메시지가 도착했습니다. 배우들이 직접 말하는 [고백의 역사] 관람 포인트는? 그 시절, 우리에게도 있었던 [고백의 역사], 오는 금요일 공개. 오직 넷플릭스에서.
Best Shows
2 days ago
0:54
Conquering unknown girls⚡️😍
Best Shows
2 days ago
23:33
Anupama 6th October Episode 2025
Best Shows
2 days ago
1:03:47
[ENG] EP.18 Our Golden Days (2025)
Best Shows
2 days ago
1:25
Söngvaborg 2 | show | 2002| S4 | Official Trailer
Best Shows
2 days ago
Be the first to comment