Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago
A security guard falls for a famous TV actress he is hired to protect while dealing with mobsters who want him to sell out his business to them.
Transcript
00:00:00Terça Nobre
00:00:02Offer
00:00:03Samesp
00:00:05O importante é você
00:00:07Offer
00:00:21New Brastemp Washing Machine
00:00:23With high heat
00:00:24A lavadora que é assim
00:00:25Uma Brastemp
00:00:27Hoje em Intercine
00:00:31Um perito em segurança
00:00:33Paaixonado por uma cliente
00:00:35Se envolvendo num ardente
00:00:37And risky romance
00:00:39Night Eyes
00:00:41Three, unreleased film
00:00:43And here a little you will know
00:00:45The telephone numbers and the list of three films
00:00:47Pra você ligar e escolher
00:00:49The one you want to see love
00:00:51In Intercine
00:00:53Olhos Noturnos Três
00:01:07O que você quer ver amanhã?
00:01:37Tchau
00:01:43Tchau
00:01:45Tchau
00:01:45Tchau
00:01:46What's happening?
00:02:16What's happening?
00:02:46What's happening?
00:03:16What's happening?
00:03:18What's happening?
00:03:20What's happening?
00:03:50What's happening?
00:03:51What's happening?
00:03:52What's happening?
00:03:54What's happening?
00:03:56What's happening?
00:03:58What's happening?
00:04:00What's happening?
00:04:02What's happening?
00:04:04What's happening?
00:04:06What's happening?
00:04:08What's happening?
00:04:10What's happening?
00:04:12What's happening?
00:04:14What's happening?
00:04:16What's happening?
00:04:18What's happening?
00:04:20What's happening?
00:04:22What's happening?
00:04:24What's happening?
00:04:26What's happening?
00:04:28What's happening?
00:04:30What's happening?
00:04:32What's happening?
00:04:34What's happening?
00:04:36What's happening?
00:04:38What's happening?
00:04:40What's happening?
00:04:42What's happening?
00:04:44What's happening?
00:04:46What's happening?
00:04:48What's happening?
00:04:50What's happening?
00:04:52What's happening?
00:04:54What's happening?
00:04:55What's happening?
00:04:56What's happening?
00:04:57What's happening?
00:04:58What's happening?
00:04:59What's happening?
00:05:00What's happening?
00:05:01What's happening?
00:05:02Hello, quickly.
00:05:06Is this Scott McKenzie?
00:05:09First it was the finger, now it's MS?
00:05:13No, this is Scott McKenzie.
00:05:17He's a friend of mine.
00:05:19This is Zoe Claremont.
00:05:21It's a great pleasure to meet you.
00:05:24Have you already told him why we call ourselves Rapidito?
00:05:26No, not even.
00:05:30This is Brandi.
00:05:31Have you already told him the series all week?
00:05:34I am a dance.
00:05:36I can't believe I'm meeting you guys!
00:05:39Are we going dancing? Do you want to come with us?
00:05:43Alright.
00:05:44I think it's great.
00:05:46I have to remember cedo amanhã.
00:05:47We come to you.
00:05:49Let's do something different.
00:05:51We go to his house, we take some babies,
00:05:53Then we'll dance and you can go to sleep.
00:05:57Who knows, change your mind.
00:05:59And we come with us.
00:06:01I doubted.
00:06:04Brazilian version, Herbert Richards.
00:06:32You can repeat it!
00:06:34Vá a leste 5, 5, 5, 5.
00:06:39Understood, I'm on my way.
00:06:41My beautiful Karen,
00:06:43When will you let me get out of here?
00:06:45Só en sonhos, Sr. Cassidy.
00:06:48Who is Griffith?
00:06:49La on top.
00:06:50Hello, Will
00:06:54The answer is no, Cast
00:06:56Didn't you hear my last proposal?
00:06:59It makes no difference
00:07:00This week
00:07:00The next one
00:07:01The answer is no
00:07:03I remember when I got into this business
00:07:06They were in their garage
00:07:09It was you, his brother
00:07:11And that puppy
00:07:13I never got to know
00:07:14Which of the three was the most useless?
00:07:16Pero do Amon a Palmatoria
00:07:19He let me work, Cassidy
00:07:22Have a bit of success
00:07:23A little lonely
00:07:25If only a little, why do you want to buy a business?
00:07:29How much do you pay yourself per year?
00:07:32It's not your responsibility
00:07:34But there is all the information
00:07:37Under your finger
00:07:38Ah, she has a good manicure
00:07:39Ah, thank you.
00:07:40Feel the fabric of the suit
00:07:43It is a cotton cashmere
00:07:45It cost a thousand dollars
00:07:46I have an image, Will
00:07:48And the people in Beverly Hills
00:07:49They love the image
00:07:50And you embarrass me
00:07:51Walking around
00:07:52With this uniform of
00:07:53Cheap police car rental
00:07:55I'm a security guard, Cassidy.
00:07:56And you even look like a mannequin
00:07:58Of course, because I'm always in fashion.
00:08:00Only for Westwood, Bel Air, Coover City
00:08:03West Hollywood
00:08:03I could take you down once and for all.
00:08:06But I'm cool
00:08:07And I want to make it easier for you
00:08:11In the meantime
00:08:12It may have some profit
00:08:14Are you threatening me?
00:08:17I am your fan
00:08:18I know why
00:08:20But he is a loser
00:08:21I like you
00:08:22I just want to be correct
00:08:23Oh, by the way.
00:08:25Encased in fresh ink
00:08:26I'm jumping
00:08:29I hit you, Otario
00:08:31Karen, check the information
00:08:40Before giving entry
00:08:41Estarei em casa
00:08:41It is necessary to have me
00:08:42Espera um pouquinho
00:08:43Eu fiz uns doces pra Natalie
00:08:47Why don't you ever make twelves for me?
00:08:50Pray for being fat and preguiçoso
00:08:51E eu perder o meu emprego?
00:08:53Hmm
00:08:53Não, não, eu não acredito
00:09:06Não dá pra acreditar, não
00:09:08What did you do to prevent a goal against Lava?
00:09:10FCC tinha 20 meters
00:09:11Foi um ótimo jogo
00:09:12Ah, foi, sim
00:09:13Or bar it there, we can serve
00:09:15Escutcheon
00:09:16Place a music
00:09:18Guess what
00:09:19Back now, ok?
00:09:23I am, my 100 dollars.
00:09:28What 100 dollars?
00:09:30The ruiva.
00:09:32Do you remember?
00:09:32I said it was your fã.
00:09:36It gives me strength now, right?
00:09:39To keep up appearances, serve some babies.
00:09:43It's only $100.
00:09:45And I'll give it back to you, okay?
00:09:46It's not the money, Dan.
00:09:48It's not about that.
00:09:50It's not that.
00:09:51Do you think it's easy for me to ask?
00:10:03No, no, it's okay.
00:10:04That's all?
00:10:05I arrived on time.
00:10:07I want a, what's up?
00:10:08All good.
00:10:10See this place.
00:10:12One day I'm going to have a house exactly like this.
00:10:16See.
00:10:16Look, look, look what you did when Robin Leach was home.
00:10:22Now?
00:10:23My love, we must think about life.
00:10:27Okay, wait.
00:10:29Yo voy a salir vosotros sozinhos y volto juntos.
00:10:58Come on!
00:10:59Come on!
00:11:00Come on!
00:11:01Come on!
00:11:02Come on!
00:11:03Come on!
00:11:04Come on!
00:11:05Come on!
00:11:06Come on!
00:11:07Come on!
00:11:08Come on!
00:11:09Come on!
00:11:10Come on!
00:11:11Come on!
00:11:12Come on!
00:11:13Come on!
00:11:14Come on!
00:11:15Come on!
00:11:16Come on!
00:11:17Come on!
00:11:18Come on!
00:11:19Come on!
00:11:20Come on!
00:11:21Come on!
00:11:22Come on!
00:11:23Come on!
00:11:24Come on!
00:11:25Come on!
00:11:26Come on!
00:11:27Come on!
00:11:28Come on!
00:11:29Come on!
00:11:30Come on!
00:11:31Come on!
00:11:32Come on!
00:11:33Come on!
00:11:34Come on!
00:11:35Come on!
00:11:37Come on!
00:12:05Come on!
00:13:05Excuse me, Will.
00:13:06You are the only one in the area. Notify yourself to require reinforcement.
00:13:09Understood, Karen. A caminho.
00:13:35A CIDADE NO BRASIL
00:14:05A CIDADE NO BRASIL
00:14:35A CIDADE NO BRASIL
00:14:40A CIDADE NO BRASIL
00:14:50Calm down. Stay calm.
00:14:53Tudo ¿escią bour 22iro?
00:14:54To the destination accommodation.
00:14:57It's good.
00:14:59Calm.
00:15:01Come on!
00:15:31Come on!
00:15:41Come on!
00:15:45Come on!
00:15:47Come on!
00:16:01Come on!
00:16:05Come on!
00:16:09Come on!
00:16:11Come on!
00:16:13Come on!
00:16:21Didn't you see or face the direito?
00:16:23No. It was dark.
00:16:25It was a big face. More or less um meter and ninety.
00:16:28Strong athletic.
00:16:29Alguma coisa sobre a roupa.
00:16:31Ah, yes.
00:16:32Ele estava todo de preto.
00:16:33E de botas pretas também.
00:16:35AND...
00:16:36Eu me lembro bem das botas.
00:16:38Ah, you found it, see the bruises in both eyes.
00:16:41Eu dei uns socos nele.
00:16:42Would he be able to reconstitute or assault?
00:16:45Throughout the entire time, he was wearing a sleeping mask.
00:16:48Eu sempre uso.
00:16:50Do you have a recent problem with someone wrong or someone else?
00:16:53No, no.
00:16:54That I remember...
00:16:55Um momento, senhor.
00:16:56Quer sair da frente?
00:16:57Não, meu irmão.
00:16:59Este é o local do crime.
00:17:00Ninguém pode entrar.
00:17:01Pode deixar meu produtor.
00:17:02Thank you.
00:17:03Thank you.
00:17:04The security personnel telephoned me.
00:17:05Eu vim logo que soube.
00:17:06Você está bem?
00:17:07Eu estou ótima.
00:17:08Ele no deixou nenhuma marks, cuts, bruises.
00:17:10Nothing that appears on the camera, right?
00:17:12Não fique preocuparse, Edgar.
00:17:13You will not be studying alone for seven hours, as my contract requires.
00:17:16Um cara parece conhecido.
00:17:17Maybe a soccer player, sei la.
00:17:19Não gerencia ligar o nome.
00:17:20We can finish logo com isso.
00:17:21We have to agree to cedo amanhã.
00:17:23Well, again, tomorrow or afterward with the declarations to be assassinated.
00:17:26Great.
00:17:27Deixe no meu escritório.
00:17:28Hey, wait there.
00:17:29Onde é que você vai?
00:17:30You will phone and send two more colleagues to come here every half an hour.
00:17:34No, no.
00:17:35Here we can make everything better.
00:17:36I don't want to leave the sozinha leaf.
00:17:37Eu acho que não...
00:17:38Eu não quero ouvir nada.
00:17:39Eu não quero hablar isso.
00:17:40We agree, right?
00:17:41True.
00:17:42True.
00:17:47Edgar, please, let's not exaggerate.
00:17:50Dear, because the study can't protect you, I want him to be like you, right?
00:17:56I know what you want, Ronald.
00:17:59I want to take maximum precaution.
00:18:02Dear, people look like they don't study.
00:18:06Máximo de precaução, ó.
00:18:08Você tem que me entender.
00:18:11You're just protecting my investment here.
00:18:13Come here.
00:18:15I want you to protect him from himself, you understand?
00:18:18Eu não sei.
00:18:19Às vezes...
00:18:20I don't like the companies she chooses, you understand?
00:18:22Não, não entendo.
00:18:23Muito bem.
00:18:24Então, escute.
00:18:25Did you hear the default clauses?
00:18:27Acho que não.
00:18:28In the TV business, the producer is permitted to prosecute an actor or actress for offending the standards of public morals.
00:18:35Drugs, prisons, sexual indescriptions, things like that.
00:18:40And we are controlled by the sponsoring company that wants to maintain an absolutely clean public image, understand?
00:18:46So, if Zoe found some public thing that the company's faces consider inappropriate...
00:18:51Exactly. The race ends. Simple and direct.
00:18:55Will, help me.
00:18:59Faça valer a pena.
00:19:01Sit down.
00:19:07Bom garoto.
00:19:19Hello.
00:19:20Good day. Wake-up service.
00:19:22Thank you.
00:19:31Você ainda está aí?
00:19:32Good day.
00:19:33Você está bem?
00:19:34Eu tenho que trabalhar.
00:19:35Coffee.
00:19:36Eu quero um café.
00:19:37Ah, you will make some coffee for yourself.
00:19:38Open the room curtains first.
00:19:39Clear.
00:19:40Open the room curtains first.
00:19:41Clear.
00:19:42And there?
00:19:43Thank you.
00:19:44When you are at home, are you making some coffee for the room?
00:19:46And do you know what's in the house?
00:19:47É muito bom.
00:19:49Now, or what is your voice doing?
00:19:50Não, não é?
00:19:51É muito bom.
00:19:52Não é?
00:19:53É muito bom.
00:19:54What is...
00:19:58Thank you!
00:20:28Mrs. Clermont, the door to your room is broken.
00:20:31I'm going to change it before I leave.
00:20:33Okay. And the coffee?
00:20:35I'm going to do it right now.
00:20:58I'm coming, I'm late.
00:21:00Oh, I made some coffee, I thought you wanted some toast.
00:21:02Eat você. I don't eat any manhã.
00:21:08Ah, Erika.
00:21:28Well, Mr. Brian.
00:21:30He's having trouble this morning.
00:21:32She is very drained of blood.
00:21:34That will depend on their apologies.
00:21:38Thank you!
00:21:40Thank you!
00:21:41Thank you!
00:21:42Thank you!
00:21:43Thank you!
00:21:44Thank you!
00:21:45Thank you!
00:21:58Thank you!
00:21:59Thank you!
00:22:00Thank you!
00:22:01Thank you!
00:22:02Thank you!
00:22:03Thank you!
00:22:04Thank you!
00:22:05Thank you!
00:22:06Thank you!
00:22:07Thank you!
00:22:08Thank you!
00:22:09Thank you!
00:22:10Thank you!
00:22:11Onde estive ontem à noite?
00:22:12Dormiu no escritório?
00:22:14You didn't sleep at all, didn't you, pai?
00:22:17Excuse me, dear.
00:22:18I know I promised I would spend the day with you.
00:22:21But an emergency appears early in the night.
00:22:23Papai teve que trabalhar.
00:22:25Olha, I have to sleep a little.
00:22:28Nathalie, I know you won't like it.
00:22:33But I want to clarify everything with your voice so that I am not misled again.
00:22:37These people who want to work on time need to work in the evening for more than a few days.
00:22:44Only tie people to feel safe.
00:22:49Isso é bom. Let the aggressiveness come out.
00:22:52Very pleased. I'm unraveling Sardinians.
00:22:55Eu amo você, sabia?
00:22:58Let's do everything so that you can see us on holidays.
00:23:03AND...
00:23:04I want you to know that there are very special moments for me too.
00:23:07Olha, I sent Karen her twelve favorites.
00:23:11I'm not going to know you like that, ouviu?
00:23:20I'm not going to know you like that, ouviu?
00:23:23I'm not going to know you like that, ouviu?
00:23:24I'm not going to know you like that, ouviu?
00:23:39Já soube de ontem.
00:23:41Deixou o cara fugir?
00:23:43Everyone in the city already knows.
00:23:45He, with certainty. Thanks to you.
00:23:47Wait. I don't understand my handwriting.
00:23:50I'm just showing certain deficiencies
00:23:53in his famous operation.
00:23:56Você is a joke, Griffith!
00:24:09It's coming. We'll find a way to get it off the map.
00:24:17Fast.
00:24:28Good afternoon.
00:24:30Good afternoon.
00:24:31Good afternoon.
00:24:35Hello, Miss Zoe.
00:24:37What's up, Teresa?
00:24:39Mr. Kaplan called and sent a message over here.
00:24:41and is doing a lot of things.
00:24:44Oh, okay.
00:24:47What are you doing?
00:24:57Hello.
00:24:58Mr. Kaplan sent me, I thought I knew.
00:25:02In fact, it's going to turn my house into a fortress.
00:25:05No, just a few things.
00:25:07I'm going to show, I'm going to download.
00:25:09Please, these are the magnetized contacts.
00:25:17When the door closes, a circuit is disarmed.
00:25:20When the circuit is closed, the alarm is triggered.
00:25:25I would like to add the ultrasonic armadilhas,
00:25:27like surveillance cameras that I can monitor from a command post.
00:25:30The system we have now is primary.
00:25:33By the way, I kept the door to your room.
00:25:35Thank you.
00:25:39What's that?
00:25:43Well, since it doesn't have a guard con,
00:25:45I provide one for you.
00:25:48For you?
00:25:49I'm.
00:25:50Walk in my direction.
00:25:55How funny!
00:25:57It works like microwaves that penetrate the solid mass.
00:26:00Whenever someone is within three meters of your room,
00:26:02the con will beat.
00:26:09I am emphasizing things that can scare an invader,
00:26:14even before arriving home.
00:26:15I am going to install infravermelhos rays that will be activated
00:26:18with high intensity light rooms when someone crosses them.
00:26:21Nine out of ten intruders, when they see this, run for a kiss.
00:26:25Do you think it's a little too much?
00:26:30Well, Mr. Kaplan doesn't think that way.
00:26:33Maximize seems to be his favorite word.
00:26:36Compensation minimizes other things.
00:26:38For you?
00:26:40For you?
00:26:41I need a room for my surveillance equipment.
00:26:43for the nights of vigilance.
00:26:45Are you going to be here?
00:26:46Well, just at night.
00:26:48Don't let it be seen that I'm here.
00:26:50For you, miss? Anything else for you?
00:26:53No, Teresa.
00:26:54But Mr. Griffith needs a room for my equipment.
00:26:57I'm thinking about that one there.
00:27:04Is it okay for you?
00:27:05Yes, it's perfect.
00:27:35I love you, dad.
00:27:52That's true, Nathalie.
00:28:05There is nothing outside.
00:28:19What happened?
00:28:20What happened?
00:28:21I had a lawsuit.
00:28:23You had a lawsuit.
00:28:24I had a lawsuit in a water at that time.
00:28:27And I tried to get out, and I couldn't.
00:28:30My arms don't move.
00:28:32And nobody helped me.
00:28:34I can't swim! I can't scream!
00:28:40Calm down, it's okay.
00:28:45Try to rest.
00:28:48If you need anything, call me.
00:28:50No, please.
00:29:00Alright.
00:29:04I can't swim.
00:29:34I can't swim.
00:29:36I can't swim.
00:29:38I can't swim.
00:29:40I can't swim.
00:29:42I can't swim.
00:29:44I can't swim.
00:29:46I can't swim.
00:29:48I can't swim.
00:29:50I can't swim.
00:29:52I can't swim.
00:29:54I can't swim.
00:29:56I can't swim.
00:29:58I can't swim.
00:30:04I can't swim.
00:30:06I can't swim.
00:30:08I can't swim.
00:30:10Yes, it seems like he wants to embrace the world.
00:30:21Sorry for the night of the night.
00:30:24In return, I slept well the rest of the night.
00:30:27He'll hate me when your work here is over.
00:30:30I won't hate you, I promise.
00:30:35How good that you are here.
00:30:37Thank you.
00:30:40I'm going to say one thing.
00:30:43It would be nice if I could trace my daughter so I could get to know her.
00:30:46Do you have a daughter?
00:30:47She is a big fan of his.
00:30:50And she's not very happy with me now because I'm working at night.
00:30:53Her name?
00:30:54Natalie.
00:30:56She lives with her mother during a school term in Knoxville.
00:30:58Sometimes in the Veronese and on holidays.
00:31:02Miss Clermont, the biker has arrived.
00:31:05Thank you, Teresa.
00:31:07Escuta took her daughter to the studio one day.
00:31:09The straightening is this here.
00:31:11I'm going to leave a passage for you to enter.
00:31:15Legal.
00:31:17I don't understand how she's going to like it.
00:31:20Please get rid of the uniform.
00:31:24It's kind of ugly.
00:31:28Teresa.
00:31:30Well no, sir or me.
00:31:31Does it seem like this to you?
00:31:35Pretty ugly, huh?
00:31:36Ugly?
00:31:37Yeah.
00:31:39So that?
00:31:40Subscribe to the channel!
00:32:10Subscribe to the channel!
00:32:40Subscribe to the channel!
00:32:42Subscribe to the channel!
00:32:44Subscribe to the channel!
00:32:46Subscribe to the channel!
00:32:50The code can reach a trizus in a video.
00:32:52Subscribe to the channel!
00:32:58Subscribe to the channel!
00:33:00Subscribe to the channel!
00:33:02Edgar, you saw the dialogue. Stay firm, partner, I'm going to save her.
00:33:07What's up? What's up? It's very good now.
00:33:10By the 50s, then?
00:33:20Attention, people. Sena 56. Doce Justiça Desk. Let's roll.
00:33:29Do you want something?
00:33:30Do you want something?
00:33:31We are guests of Mrs. Claremont. Is it the Doce Justiça set?
00:33:34It's right there.
00:33:35Thank you.
00:33:36Aspirin. A-S-P-I-R-I-N.
00:33:40Now?
00:33:41Mr. Kaplan, Will Griffith.
00:33:43Brift? Oh, yes. I didn't recognize you as a uniform.
00:33:46Mrs. Claremont wanted to meet a big fan of hers, my daughter.
00:33:50You must find it in the shrimp. It's the last door in the corridor.
00:33:54Look, Father. It's Hillary's table.
00:33:56Yeah.
00:33:58Can I sit on her chain for a bit?
00:34:01Of course you can.
00:34:03Who knows? You can read his word.
00:34:06My name is Mr. Kaplan.
00:34:09I'm the producer of the series. What's your name?
00:34:11Natalie.
00:34:12Natalie.
00:34:13Do you want to be my little assistant for a bit, Natalie?
00:34:16Seriously? Can I, Dad?
00:34:18Sure, if Mr. Kaplan says it's okay.
00:34:20Go ahead.
00:34:21Careful.
00:34:22Thank you.
00:34:26Attention, dear.
00:34:27Is this man watching?
00:34:29He is the director.
00:34:31At least that's what we call ourselves.
00:34:33I want you to be by his side.
00:34:35And if you tell him things like artistic integrity
00:34:39or creativity, you run and let me know.
00:34:43TRUE?
00:34:44Bye bye.
00:34:59Come in.
00:35:04Hello.
00:35:08Is everything okay with you?
00:35:10Excuse me, I'm going.
00:35:12I don't usually.
00:35:13I don't usually.
00:35:14I'm Dana Gray.
00:35:15And you are?
00:35:16W. Griffith.
00:35:17I am a friend.
00:35:18A kind of friend.
00:35:42No, no, no, no.
00:36:12No, no, no, no.
00:36:42No, no, no.
00:37:12No, no, no.
00:37:42I know I don't have anything to talk to myself.
00:37:45Olha, eu...
00:37:46O que é isso?
00:37:52Call the police.
00:37:54Call the police. It was he who attacked you.
00:37:56Will you stop doing this with me?
00:38:01No, no police. Deixa. Ele já vai embora.
00:38:05How is it?
00:38:07Isso, meu amor. Isso.
00:38:09You want the police to continue abusing the lot.
00:38:12Agora vai embora.
00:38:17Vambora.
00:38:18Let me go, boy.
00:38:24Keep walking.
00:38:28Você não sabe de nada.
00:38:29Você não sabe quem sou eu.
00:38:31Eu sei quem você é.
00:38:32Eu até admirava você.
00:38:36But now you have to sort out not being behind the grades.
00:38:41Vou voltar e vou pega você.
00:38:43Quando quiser, amigo.
00:38:44Take care.
00:38:48Take care.
00:38:48Do you want to tell me what is happening?
00:39:03Para falar a verdade, não.
00:39:05That face is not stupid.
00:39:07O que ele é?
00:39:08Um antigo namorado?
00:39:09É isso?
00:39:09I don't want to touch that issue.
00:39:13Então, deixa eu dizer uma coisa.
00:39:15We will be aware that you have false evidence for the police and that we will corroborate it,
00:39:19eu é que vou ficar queimado.
00:39:21Entendeu?
00:39:39Truce?
00:39:41Eu não bebo em serviço.
00:39:45O que é isso?
00:39:46Abra uma exceção.
00:39:47Please.
00:39:52It's good.
00:39:53I was right.
00:39:55Dan foi meu namorado.
00:39:59Maybe I have lost too much.
00:40:02Probably more than it should.
00:40:05But when joelho dele ficou ruim, he can't play anymore.
00:40:09Fiquei com muita pena dele.
00:40:14And that's when I couldn't fix it.
00:40:18I just wanted you to know that something happened with you, but I did,
00:40:22a responsabilidade é minha.
00:40:26Ok?
00:40:34Tudo bem.
00:40:38Com fome?
00:40:39Ah, that's it.
00:40:43It seems great.
00:40:44He, but if he fosses Hillary, he would be making food with one of my people and he would be shooting us bandits with others.
00:40:52Achei que tivesse oiled or paper by isso.
00:40:54If she did it in real life or did it on television, she would be finished.
00:40:57It is ridiculous to say that you are famous in a series that is ruim.
00:41:01Ah, qual é?
00:41:02A minha filha acha você or maximum.
00:41:04Olha, with all due respect, the level of my public is very low.
00:41:11When he started, he loved to represent.
00:41:14I wanted to be a Meryl Streep.
00:41:18And there I committed myself and committed myself a little more.
00:41:23The logo depois as people said that he was a type of João Bobo from fofocas magazines.
00:41:29And you will spend the rest of your career doing things you don't like.
00:41:34João Bobo?
00:41:36You are the most famous woman on television.
00:41:39Eu sou o que eles criaram.
00:41:41That one is Hillary.
00:41:43É a imagem.
00:41:45They tell me what to wear.
00:41:47Where to stop.
00:41:49How to walk.
00:41:50Quando falar.
00:41:52What to eat.
00:41:52How to eat.
00:41:53O que é bom para a imagene m e o que não é.
00:42:00Sometimes I want it so much that this is all over.
00:42:05They love Hillary.
00:42:07Não amem.
00:42:10Nem sabem quem sou eu.
00:42:14I know.
00:42:16AND?
00:42:17Quem sou eu?
00:42:19I can't see it, you're a woman who really wanted to leave her a girl.
00:42:23And you will feel very special.
00:42:26E você quer saber mais?
00:42:29Eu não sou Zoe Clermont.
00:42:34I am Susan.
00:42:36Sou Susan Lloyd of Cincinnati, Ohio.
00:42:40In truth, we need nothing more than to burn it.
00:42:48Eu vou ficar bem.
00:42:53Não me interessa se a Zoe.
00:43:00Ou a Hillary.
00:43:02I want to know Susan.
00:43:04Vou ficar bem.
00:43:17Thanks for watching the video.
00:43:47Thanks for watching the video.
00:44:17A soccer player.
00:44:19It happens that he returned home, but...
00:44:23She commanded either Griffith or let go.
00:44:26E ele não denunciou?
00:44:28No.
00:44:28Maybe he is very close to her.
00:44:33Vai ver, o que é isso?
00:44:36Ele é um miserável.
00:44:38More how to use isso against ele?
00:44:40You can enter any system you install.
00:44:45Eu estou quase lá.
00:44:46AND.
00:44:47I got it.
00:44:48Isso.
00:44:49Legal.
00:44:51Fiquem aí, vou glue by machine.
00:44:52It's good.
00:44:53Look how pretty.
00:44:54Why doesn't anjo give tree?
00:44:58Olha, minha avó dizia...
00:45:02This is to remind us that God's anjos are always watching over us.
00:45:05Mainly not Natal.
00:45:07Você tem sorte.
00:45:09Because?
00:45:09Because você teve avó e eu neheci a minha.
00:45:13Ah, tudo bem.
00:45:14Agora tem a mim.
00:45:15Sorriam, garotas?
00:45:19Hey, dad.
00:45:20Hey, dad.
00:45:26Sometimes, when the old man sleeps...
00:45:29Ela me parece um anjo.
00:45:34She was exhausted.
00:45:36Foi um dia movimentado.
00:45:38Quer uma pegue?
00:45:39Ah, não.
00:45:41Deixa ela ficar aqui mais um pouquinho.
00:45:43Isso.
00:45:45Can you help me place the bed?
00:45:47Posso?
00:45:48Clear.
00:45:55Tem tan lucke.
00:45:58I know.
00:46:09With license, I want to speak like Mr. Kaplan.
00:46:13He is there, he is in the studio.
00:46:15He is there, he is in the studio.
00:46:20Roger, take my bag and give me some painkiller.
00:46:23Mr. Kaplan.
00:46:24O que foi?
00:46:24Thomas Cassidy, Pacific Security.
00:46:26Nos falamos hoje de manhã.
00:46:28Ah, yes, sir.
00:46:30You mentioned something about Zou Clermont and offered...
00:46:33Or was it to control your prejudices?
00:46:37I'm not sorry, but I'm feeling or wanting to sell.
00:46:40And you are mistaken, senhor.
00:46:42We do not invade the privacy of two clients.
00:46:45Oh, friend, eu estou atrasado.
00:46:46Eu tenho uma série.
00:46:48Is it possible to go directly to the subject?
00:46:50Yes, yes.
00:46:52Zou Clermont's security guard is blackmailing...
00:46:55E tendo relações com ela.
00:46:59Are you prepared to approve your accusation?
00:47:02Tem o videocassete?
00:47:04I'm here.
00:47:04O talento já está aqui.
00:47:17Vamos com isso.
00:47:18Dinner 26, roll.
00:47:20Out of here.
00:47:22All of us places.
00:47:24Câmera pronta?
00:47:25Everyone ready to roll?
00:47:27Rolling, are we?
00:47:28Walking.
00:47:29Come on, meninas.
00:47:30Arrasem.
00:47:31E ação.
00:47:32René, Hillary...
00:47:33Vocês salvaram minha vida.
00:47:35Keep my business running.
00:47:37Eu não sei como gracias.
00:47:38No need to thank, Mr. Robson.
00:47:40That's why we were hired.
00:47:44Ah, that's why you left your voice alone for a few minutes.
00:47:47Hillary, I hope for you.
00:47:58Hillary, I want you to drop everything and let me take care of you.
00:48:01I love you.
00:48:05I want her to marry me.
00:48:06Oh, Ted.
00:48:08I never got home like my job.
00:48:10Isso não daria certo.
00:48:12Eu já tenho minha vida.
00:48:14Você já tem a sua vida.
00:48:15I think that...
00:48:16Six minutes will be over, Hillary.
00:48:18AND...
00:48:19Passei by top of your deixa, eh?
00:48:22Cut!
00:48:22Cut!
00:48:22Foi um accidente.
00:48:26Accident?
00:48:26This is the fifth time that week.
00:48:28O que é isso?
00:48:30How can you insinuate that I...
00:48:31I am not insinuating, I am affirming.
00:48:33Professionals do not commit primary errors such as these.
00:48:36I don't have to find that drug.
00:48:40Papaca.
00:48:40Onde conseguiu isso?
00:48:49Confidential information.
00:48:50Edgar, I need to speak with you now.
00:48:52O que deu em você, Dana?
00:48:53Aren't you selling that you are in a meeting?
00:48:55Não precisa grito.
00:48:56It would be better if we finished this conversation in another place.
00:49:05Fifteen minute interval.
00:49:07Depois let's go to take fazendo.
00:49:26Zou e Clermont.
00:49:51Copy to tape.
00:49:56E vai ser divertido.
00:50:14Desculpe de mostrar isso.
00:50:26Ah, yes.
00:50:36I want to be the producer of the Hollywood Insider TV Show, please.
00:50:41O meu nome não importa.
00:50:45Say that you have a very still video of Zoe Clermont that you will enjoy watching.
00:50:56Oi, está tudo bem?
00:51:01Está tudo bem.
00:51:03Só estou aborrecida.
00:51:05E sozinha.
00:51:08Eu sei como é.
00:51:10Do you know what I wanted?
00:51:12Um vinho.
00:51:13Eu já vou para aí.
00:51:26Like wine, come to life and love.
00:51:46I didn't know I was speaking French.
00:51:48Não, vem tipo...
00:51:49I'm sorry that everything is about you.
00:51:54Unless you have a nice file.
00:51:56He is a fantastic lover.
00:51:58It doesn't seem like a bad business to me.
00:52:03Isso não é bastante?
00:52:05Ah, não.
00:52:05Eu quero mais.
00:52:09Quanto tempo ficou casado?
00:52:11Ah, três anos.
00:52:14And why did it end?
00:52:17I fell for the wrong reasons.
00:52:20Na truth, we proved that it was love.
00:52:26We are more committed as a commitment than one as another.
00:52:30When she became pregnant, we...
00:52:34não nos entendemos mais.
00:52:35I finished before Natalie was born.
00:52:40What a shame.
00:52:42The most important thing for me now is to give the best for her.
00:52:46Você é um ótimo pai.
00:52:48Three months per year.
00:52:51Você é um ótimo pai.
00:52:53Come here.
00:52:55It doesn't even seem like I saw you acting.
00:52:59E uma tarde só já bastou?
00:53:04Ah...
00:53:04Sometimes it is more than necessary.
00:53:08I will kill you, without shame.
00:53:23No!
00:53:25No!
00:53:30No!
00:53:30No!
00:53:30No!
00:53:40No!
00:53:52Please call the police.
00:53:54Estrada Glen Cross, 2-3-2.
00:53:57It's an emergency!
00:54:00Invadiram minha casa, please, quickly.
00:54:13Unlucky!
00:54:15Eu vou te matar.
00:54:17Leandro, stop!
00:54:23Eu vou te matar.
00:54:30No!
00:54:31No!
00:54:32No!
00:54:33No!
00:54:34No!
00:54:35No!
00:54:36No!
00:54:37No!
00:54:38No!
00:54:39No!
00:54:40No!
00:54:41No!
00:54:42No!
00:54:43No!
00:54:44No!
00:54:45No!
00:54:46No!
00:54:47No!
00:54:48No!
00:54:49No!
00:54:50No!
00:54:51No!
00:54:52No!
00:54:53No!
00:54:54No!
00:54:55No!
00:54:56No!
00:54:57No!
00:54:58No!
00:55:02No!
00:55:04No!
00:55:06Where were you when the man entered the house?
00:55:22As I said, I was taking care of security at that time.
00:55:25Making rounds, urinating or what?
00:55:27I left the surveillance monitors at 11:06 and went to the kitchen to have a cup of coffee.
00:55:33Why isn't he in uniform?
00:55:35Miss Clermont found the uniform very ugly.
00:55:42And at that moment he decided to have a poop of coffee.
00:55:47And suddenly, bam! Crash! Boom!
00:55:50The man is at home.
00:55:52Did you hear the barulho, ran to see what it was and turn it on?
00:55:56Yes, I heard the noise and answered, yes.
00:56:00Why didn't he use the gun?
00:56:02I didn't want to use any necessary force.
00:56:04Did you decide to fight a guy who looks more like a tank?
00:56:07Achei who had an element of surprise.
00:56:09So he didn't use the gun, but attacked the man and killed him with a piece of glass?
00:56:13Look, he was trying to kill me.
00:56:16Was it me or him? Was that how it happened?
00:56:18You were already in front of that man, weren't you?
00:56:20And he just ran away?
00:56:22Yes, it was like that.
00:56:23The rapist returns a few moments later and does not draw his weapon.
00:56:33Let's go to the central because I have some questions to ask him.
00:56:39Can I tell Mrs. Clermont when I'll be back?
00:56:41So that?
00:56:42While this homicide investigation remains open,
00:56:45your license is indeed suspended,
00:56:47until I have the correct answer.
00:56:48No, no, no, no, no.
00:57:18So that?
00:57:25Listen, Karen.
00:57:26I want the phone for Mrs. Clermont.
00:57:28If I can't protect her, I have to make a decision...
00:57:30So that?
00:57:36The phone, like this.
00:57:43Get off my hip!
00:57:45Don't disconnect me, right?
00:57:46Just because he got sick?
00:57:47Stanton, take care of that for him.
00:57:49Si no, le le solta fumaça.
00:57:51Now that they had their fun, he left here.
00:57:53I just heard the news.
00:57:55I thought I'd stop by here to make you a proposal.
00:57:58Esqueça.
00:57:59The answer is still no.
00:58:01Griffith,
00:58:03your credibility is affected,
00:58:04his license suspended.
00:58:07I left as soon as I could.
00:58:09Do you know what you were afraid of?
00:58:11Were you afraid the police would say it was self-defense?
00:58:13And I'd be back in the game.
00:58:14Esqueça la policía, Will.
00:58:16O da, o desce.
00:58:17Is Vocé going out of business and leaving Beverly Hills for me?
00:58:21Is that a proposal?
00:58:23It is, the choice is yours.
00:58:25Everyone gets what they want and no one gets hurt.
00:58:28And what are you going to do if I don't say?
00:58:30Are you going to do it if Stanton is going to force a deal?
00:58:33Don't be, don't be, don't be, don't be, don't be grosso.
00:58:35Will it agree?
00:58:37Otherwise, things will get better.
00:58:41I have a video tape that you're going to love.
00:58:44If this fita for disclosed and exceed that you are going to use certain information to carry
00:58:49your client to bed with you, your license will be revoked,
00:58:53you're going to be out, not forgetting that her career will be destroyed.
00:58:59Think carefully, Will.
00:59:01You're going to be in a very poor state.
00:59:07Can I call the police?
00:59:09Can I call the police?
00:59:10Can I call the police?
00:59:12Can I call the police?
00:59:14No, Karen, no police.
00:59:17They are going to get drunk.
00:59:19All right, I'll be here on the phone.
00:59:25Stanton, dê uma aliviada.
00:59:29We don't want him to think we are using high pressure bandage techniques.
00:59:33Você é um safado, Cassidy.
00:59:36É um sim?
00:59:38It would pass several moments with these allegations before an appraisal commission.
00:59:42E daí?
00:59:43Quero ver você se contorcer.
00:59:46Quer tempo para pensar?
00:59:48It will take a few hours.
00:59:50Pense em tudo.
00:59:51He called me.
00:59:53Let's have lunch?
00:59:55Dê arma para ele.
00:59:57Dê arma para ele.
01:00:14Você vai tardar muito?
01:00:16Dê arma para ele.
01:00:24Andrew.
01:00:28Que bom que você chegou.
01:00:29Estou tão agitada.
01:00:30Or Kaplan was screaming like people because of the delay.
01:00:33Mas a culpa é da Dana.
01:00:37Excuse me.
01:00:39Como foi com a policia?
01:00:41The police had no problem.
01:00:42O que foi, Will?
01:00:46I know I don't have a good job.
01:00:51Não posso vê-la mais.
01:00:55Is it possible to know less about reason?
01:00:59Fomos uncovered.
01:01:00The arrest was made due to a false statement to the police,
01:01:03eu já said that I assume responsibility.
01:01:07Não é isso.
01:01:09Tem algumas pessoas lá fora
01:01:12that deixaram very clear for me
01:01:13que se eu não fizer o que eles querem,
01:01:14you will be prejudiced.
01:01:18O que vão fazer comigo?
01:01:20This is because you won't let anything happen.
01:01:23I want to know what you're going to do with me.
01:01:25Eles têm uma fita de vídeo.
01:01:34Ours.
01:01:36Olha, eu sinto muito.
01:01:40You never want your business to be involved.
01:01:43Look...
01:01:45Eu sinto muito.
01:01:47Will, we have nothing to embarrass us.
01:01:50If we stay together,
01:01:53vamos superar isso tudo.
01:02:01Não seria justo com você.
01:02:04Eu would never forgive me for isso.
01:02:20Eu would never forgive me for isso.
01:02:24Will.
01:02:25How assim?
01:02:27Come on...
01:02:28Come on...
01:02:30Come on...
01:02:32The family is now in session.
01:02:34Mrs. O'Brien, please sit down.
01:02:41Pode falar.
01:02:42The family is now in session.
01:02:43Mrs. O'Brien, please sit down.
01:02:44Pode falar.
01:02:46Pode falar.
01:02:47The family is in session.
01:02:51Mr. O'Brien, please sit down.
01:02:55Can you talk, Dad?
01:02:56The reason I wanted to talk to the two of you...
01:02:59It's because I thought about making some big changes.
01:03:02What would you say if I decided to transfer my business and move to Knoxville?
01:03:08Who would have thought I'd see the whole year?
01:03:11Oh, Dad!
01:03:12I'll consider that a thumbs-up.
01:03:15And I'm still going to need a governor, Mr. O'Brien.
01:03:18I could be convinced, on one condition.
01:03:23Can I say it?
01:03:25Let me introduce myself to Garth Brooks.
01:03:27Can I say it?
01:03:28Can I say it?
01:03:29Can I say it?
01:03:30Can I say it?
01:03:31Can I say it?
01:03:31Can I say it?
01:03:32Can I say it?
01:03:33Can I say it?
01:03:34Can I say it?
01:03:35Can I say it?
01:03:36Can I say it?
01:03:37Can I say it?
01:03:38Can I say it?
01:03:38Can I say it?
01:03:39Can I say it?
01:03:40Can I say it?
01:03:41Can I say it?
01:03:41Can I say it?
01:03:42Can I say it?
01:03:43Can I say it?
01:03:44Can I say it?
01:03:45Can I say it?
01:03:47Can I say it?
01:03:47Can I say it, Will Griffith.
01:03:50Griffith, can I say it?
01:03:53Let's get safe, Cassidy.
01:03:57Minha list of clients in the video exchange.
01:04:00Para mim, tudo bem.
01:04:02Let's solve logo isso.
01:04:04We met at Willow Park, let's say, at one time.
01:04:07Boa, até lá.
01:04:13Ele cedeu.
01:04:14Como você disse.
01:04:30Alright?
01:04:32It's okay, Zoe.
01:04:34Zoe...
01:04:36Mr. Kaplan would like to speak with you in the editing room.
01:04:40Ok.
01:04:42No one can get out.
01:04:44Next.
01:04:46Thieves in magic do damage to a dirty motel room.
01:04:50Graduate.
01:04:54Hillary, I want you to give up everything. Let me take care of you.
01:04:58I love.
01:05:02This is very cool.
01:05:04Throw this part away and return it to the girls.
01:05:06Did you want to talk to me?
01:05:08Sorry, it's a particular issue.
01:05:14I couldn't wait, we're late.
01:05:18I'm seeing that you didn't attend Hollywood Insider this afternoon.
01:05:22And I had time, it's killing me with so many dinners.
01:05:25And I don't attend this program.
01:05:27But I should.
01:05:28It was the main subject.
01:05:30I?
01:05:31Yes, yes.
01:05:32In flesh and bone.
01:05:34They displayed a ribbon with you and your security, Griffith.
01:05:38It is clear that her private parts were hidden.
01:05:41Oh, God.
01:05:43Excuse me, Zoe.
01:05:45I have no other choice but to execute the moral clause of his contract.
01:05:49As of today it is suspended.
01:05:52I want to speak to the company's lawyers now.
01:05:55You're going to talk to them a lot soon.
01:05:58In the meantime, I want you to disappear until this is over.
01:06:02We have a meeting to decide what attitude we will take.
01:06:06Attitude?
01:06:07Edgar, it's my series.
01:06:09No, dear.
01:06:10The series is not theirs, it's from the TV network.
01:06:12That's just the actress.
01:06:14And you are dispensable.
01:06:17Let's get in touch with your agent.
01:06:19As I said, I'm sorry.
01:06:21Again, right?
01:06:33Tô morrendo de saudade.
01:06:34Let's finish the logo.
01:06:36Deu pra ver.
01:06:40The list.
01:06:46Como vou saber que é a fita?
01:06:47O que é que vim fazer aqui?
01:06:49How do you know he's not cheating on me?
01:06:51Que não tem mais cópias?
01:06:53Don't have more photographs.
01:06:55Why would you cheat on me?
01:06:57He's out.
01:06:58I don't have anything else I want.
01:07:00It is ferrado.
01:07:02Armou for me.
01:07:06Joga-a.
01:07:12Mãos na Cabeça. Cross sales.
01:07:14Pegue o livro.
01:07:21É esse aqui.
01:07:23Come on.
01:07:27I heard.
01:07:28Cassidy.
01:07:29O que foi?
01:07:30No, no, no.
01:07:31Está ouvindo a polícia?
01:07:32Eu que chamei.
01:07:33And, in my opinion, it is worth knowing that you killed Cassidy.
01:07:37No, no, no.
01:07:38Está ouvindo a polícia?
01:07:39Eu que chamei.
01:07:40And, in my opinion, it is worth knowing that you killed Cassidy.
01:07:43And, in my opinion, it is worth knowing that you killed Cassidy.
01:07:50And, in my opinion, it is worth knowing that you killed Cassidy.
01:07:54Vem.
01:07:58Vem.
01:07:59Vem.
01:08:01Vem.
01:08:02Vem.
01:08:03Vem.
01:08:05Vem.
01:08:06Vem.
01:08:07Vem.
01:08:08Vem.
01:08:09Vem.
01:08:11Vem.
01:08:12Vem.
01:08:13Vem.
01:08:14Vem.
01:08:15Vem.
01:08:16Vem.
01:08:17Vem.
01:08:18Vem.
01:09:01Olhos noturnos.
01:09:03Karen, please don't ask any questions.
01:09:05Preciso do seu carro.
01:09:07Hit me or as fast as you can,
01:09:09in the twelve store on the corner of Hudson and Van Owen.
01:09:12Ah, e mais uma coisa.
01:09:14Do a Jim Stanton investigation for me.
01:09:16Check out their participation in Pacific Security.
01:09:18Já estou indo.
01:09:20Obrigado. E rápido até.
01:09:48What are you doing here?
01:09:50They freed me and gave in.
01:09:51Tudo bem, para onde?
01:09:52Let's go back to the adventure.
01:09:54Eu vou deixar você lá.
01:09:56What are you doing here?
01:09:57What are you doing here?
01:09:58They freed me and gave in.
01:09:59Tudo bem, para onde?
01:10:00Boom, let's go back to adventure.
01:10:02Eu vou deixar você lá.
01:10:03That this is dead?
01:10:04Or is he dead?
01:10:06Or is he dead?
01:10:07Certo, você está morto?
01:10:08I know.
01:10:09O que estão seguindo?
01:10:10Or what is it?
01:10:11Or what?
01:10:12Você está morto?
01:10:13I don't know, I don't know, I don't know.
01:10:20Who is dead?
01:10:21We heard it at the police station.
01:10:24They're saying it was with his gun.
01:10:26I don't know.
01:10:28I couldn't even hit my gun.
01:10:36This is not mine.
01:10:39Yes, they found theirs on the spot.
01:10:43What son of a bitch?
01:10:45When Stanton threw the gun at me on the desk today,
01:10:48must have made the change.
01:10:50And Cassidy's boy distracted me.
01:10:52I didn't understand it.
01:10:54I was putting it together for you and Cassidy.
01:10:57Yeah.
01:10:58What did he discover?
01:10:59Stanton has half the peaceful security.
01:11:02So the police think I killed Cassidy during the pagamento de chantagem.
01:11:07And with Cassidy out of the way, Stanton is all in.
01:11:11There is only one thing wrong.
01:11:13It wasn't for you to run away.
01:11:21I apologize.
01:11:22This has nothing to do with the two of us.
01:11:26And now, all that's missing is a team that will leave you feeling scared.
01:11:41What's that?
01:11:44What's that? Nathalie's!
01:11:49Oh no! Stop, please! Relief!
01:12:03Hello, girl. Where are you going? Where's your dad?
01:12:09Let me go! Let me go! Let me go! Let me go!
01:12:14Where are you going? Where are you going? The police have issued an alert for you.
01:12:21The stento should be on your desk, placing the files in order.
01:12:26The phone may be tapped. Be careful what you say.
01:12:31The police may ask you questions.
01:12:35I'll give them a spin. Don't worry. Now, go! Go!
01:12:44.
01:12:46I didn't mean to say. .
01:12:47But the police must be with the video photo now.
01:12:50It doesn't matter. The country's goal must have been seen.
01:12:51Was this the only thing you wanted to avoid and it ended up happening?
01:12:53I didn't mean to say that, but the police should be with the video tape now.
01:12:58Never mind, half the country should have seen.
01:13:01That's the only thing I wanted to avoid and it ended up happening.
01:13:06Was I serious when I said I didn't want to see any more?
01:13:12No.
01:13:14I just wanted to protect you.
01:13:17I didn't want him to get sick.
01:13:20I knew it.
01:13:20Please answer.
01:13:24Pretend you're Akali.
01:13:29Safe to the night's eyes.
01:13:31This is Stanton.
01:13:33Let me talk to Griffith.
01:13:35Hello.
01:13:37Hey, Griffith.
01:13:38Where are you?
01:13:39What do you want, Stanton?
01:13:42I...
01:13:43I heard from the police that you managed to escape.
01:13:46I have some unfinished business to take care of.
01:13:48I thought he was behind me.
01:13:52Then I'll do it for you.
01:13:55I'm at Holland Mall, west of Cedar Canyon.
01:13:58I find you, Stanton.
01:13:59I will arrive at half past hour.
01:14:01Just one thing.
01:14:03I'm here with a girl.
01:14:06I don't believe it.
01:14:07How old are you?
01:14:08Oito? Nove?
01:14:10What is the phone number?
01:14:12I want to talk to her.
01:14:18Dad?
01:14:18See.
01:14:19Dad?
01:14:21Dad?
01:14:23Dad, I'm scared.
01:14:24I don't know where I am?
01:14:25Did that man beat up Mrs. O'Brien?
01:14:27Dad, I'm very scared.
01:14:30Nathalie?
01:14:30Griffith?
01:14:32Let go of the girl, Stanton?
01:14:33Can't I do that?
01:14:34Dad, am I waiting?
01:14:37Dad, am I with you?
01:14:38Yes, my daughter, I will kill myself.
01:14:43Is he with Natalie?
01:14:45Stop at the pure of light?
01:14:47Are you going to Karen?
01:14:49For yourself.
01:14:50Where is it on Cedar Canyon Street that crosses into Holland Mall?
01:15:02Here?
01:15:03For yourself?
01:15:12This is Mall Holland.
01:15:17Is.
01:15:18West, to the left and ends at the tower.
01:15:33Look here.
01:16:03Satan!
01:16:07Satan!
01:16:10He's screaming why?
01:16:13Estou bem aqui.
01:16:16Papai?
01:16:21You can get closer. Calm. Ramble.
01:16:24Deixa minha filha fora disso.
01:16:30É pura precaução, entende?
01:16:32I don't want the police to show up.
01:16:37Let her go embora, please.
01:16:41Ah, eu não posso.
01:16:45Do you know what it is?
01:16:48Ela já viu muitas coisas.
01:16:50Ah!
01:16:56Ah!
01:16:58Run away, Natalie!
01:17:13What kind of gun do you have?
01:17:16And what did you say to the cargo?
01:17:20Do you think I'm a donkey?
01:17:24Come here.
01:17:28Come here.
01:17:29Come here.
01:17:32Sobe.
01:17:34Sobe now.
01:17:45Don't ignore me.
01:17:50What do you want, Stendhal?
01:17:53Is it my business?
01:17:54You can be with him.
01:18:01It's too late for the bargana.
01:18:04Also, I'll stay with him myself.
01:18:07After his tragic accident.
01:18:09After finding that little girl.
01:18:12What do you want?
01:18:18Know?
01:18:20I shouldn't have done that.
01:18:23It could have been painless.
01:18:26For her.
01:18:28Now it will be much more painful.
01:18:31For her.
01:18:33For!
01:18:34Drop the gun!
01:18:35Go ahead, girl!
01:18:36Don't get caught up in television!
01:18:37No!
01:18:38Don't get caught up in television!
01:18:39No!
01:18:40No!
01:18:41No!
01:18:42No!
01:18:43No!
01:18:44No!
01:18:45No!
01:19:04Who is it?
01:19:05No!
01:19:06No!
01:19:07No!
01:19:08No!
01:19:11No!
01:19:16No!
01:19:17No!
01:19:18No!
01:19:19Dad!
01:19:21It's all done now, dear.
01:19:23Está tudo bem agora.
01:19:25You look, pai, just like Hillary on television.
01:19:28Eu ouvi sim, querida.
01:19:30Eu ouvi.
01:19:32Stationary.
01:19:33Drop the gun.
01:19:36It is not what I have written or dialogue.
01:20:03No!
01:20:04No!
01:20:05No!
01:20:06No!
01:20:07No!
01:20:08No!
Comments

Recommended