Skip to playerSkip to main content
#Movies #TVShows #Entertainment #WatchOnline #MovieNight #StreamingNow#ActionMovies #ComedyClips #DramaSeries #SciFiMovies #HorrorFilms #RomCom #MovieClips #FilmScenes#TrendingNow #MustWatch #ViralVideo #Blockbuster #NewRelease #Hollywood#ShowTime #MovieClips #TVShows #CinemaLovers #DailyMotionVideo #TrendingNow #Blockbuster #FilmAddict #MovieScene #EntertainmentHub #WatchOnline #DramaSeries #ComedyClips #ActionMovies #MustWatch #TopMovies #MovieNight #FilmFestival #HotScene #ViralVideo
Transcript
00:00And I'm so drunk, holy.
00:01I'm very good.
00:03It's like a sudden.
00:06It's turning around.
00:08Why would you die?
00:10I'm so rude.
00:13I'm not gonna have to go in.
00:16Why did it...
00:19He erstmal died.
00:23As we just didn't know the Gryllins have been obvious.
00:27But they still didn't quite want to just do that.
00:30But I'm not sure that this guy is going to take care of him.
00:34He's going to let me die.
00:41What's wrong?
00:42What's wrong?
00:43I'm just talking about the Holy Ghost.
00:45He said there was a person who was going to talk to us.
00:48I want you to look at what's wrong.
00:51Holy Ghost.
00:53Holy Ghost.
00:55He's a boy.
00:57Oh,
00:59it's been a time for me to call.
01:01This is what I got to call.
01:03Lord,
01:05I think this is the last time.
01:07Like the English apostles.
01:09That was my father.
01:13Theintering coach...
01:17is close to every one.
01:19Oh
01:49I don't know.
02:19I found you a little bit of fun.
02:25I want you to go with me.
02:27What a guy.
02:29He was ready for your job.
02:31I'm ready for your job.
02:33I'm ready for your job.
02:35You are so bad.
02:37You are so bad.
02:39You are so busy.
02:41Yes.
02:43The other people are so busy.
02:45Especially the man.
02:47Oh my god, I'll tell you, this is what I've seen before.
02:51There's a lot of people who have fallen dead.
02:54That's right.
03:00Oh.
03:01Oh.
03:02Oh.
03:03Oh.
03:04Oh.
03:05Oh.
03:06Oh.
03:07Oh.
03:08Oh.
03:09Oh.
03:10Oh.
03:15Oh.
03:16Oh.
03:17Oh.
03:18Oh.
03:19Oh.
03:20Oh.
03:21Oh.
03:25Oh.
03:26Oh.
03:41Oh.
03:42The world is a world of darkness.
03:45The world is a world of darkness.
03:48The world is a world of darkness.
03:55It's still a bit different.
04:12洀金岛的三位首领
04:15也算是
04:16景州道上
04:17赫赫有名的狠角色
04:20不过这次嘛
04:22除名了
04:28这一次若不是力凶相颂
04:31恐怕呀
04:32这返乡祭祖之路
04:34却成了我韩瑞的断头路了
04:37看来那几位官厂上的对头
04:40还真是对我很知 flirting
04:42Let's go.
05:12I don't want to talk about my father's father.
05:15But this is what I'm saying.
05:17We're both a man and a man.
05:19Like a man and a man.
05:21How would it be?
05:23It's going to be a man.
05:25I'm going to go.
05:37I'm going to go.
05:39I'm going to go.
05:41I'll go back to you.
05:42I've never thought of you all the history of my friends.
05:47You've heard about the old people who are on the day before.
05:53Let's see.
05:54You and I two of them have been married as a great弟弟.
06:03I can't wait for this time.
06:04速箱門第就是好啊!
06:11上百年前的事還能給記錄下來,流傳後世!
06:15我也是對此事好奇,便派人去調查了一番,
06:21還真發現了一樁趣事…
06:24我當時有一位書族,有可能是…
06:28先任……
06:29欸!
06:30Oh
06:34Is what?
06:36I said my father
06:38Maybe he is a
06:40a man
06:44Your father is a man
06:46Ah
06:48That my father
06:50He is a man
06:54Your father
06:56He doesn't make you a dream
06:58Oh
07:00Oh
07:01Oh
07:02Oh
07:04What?
07:06This world
07:08There is a guy
07:10There is a guy
07:12He is a guy
07:14Here is a guy
07:16University
07:18That's where
07:19Auto
07:20Is
07:22The
07:22Ah
07:23What's
07:24My brother
07:24Is
07:25an
07:26My brother
07:27Oh, Hey!
07:30But, it's just about a moment here for you.
07:33With the King Bo-Khan!
07:34The Hover of Khan�sang,
07:36The Hoo-Khanjii stop.
07:38The King Bo-Khanjii is here first.
07:40It's not just a hundred years.
07:41Now, in Khanjii's last year,
07:44It would've been aGH occasion.
07:47Trish.
07:48Here.
07:49Here.
07:50Here.
07:51Here.
07:51Here.
07:52What's it?
07:53Here.
07:54Let's get rid of these flowers.
07:55Here.
07:56Let's get right out of here.
07:57You can't be the same.
08:01It's not the same.
08:09Good good.
08:10This is a good look.
08:11I'm so good.
08:12Good.
08:13I'm so good.
08:14I'm so good.
08:16I'm so good.
08:17This is a good one.
08:19This is a good one.
08:20I have a good one.
08:21I'm so good.
08:22I'm so good.
08:23I'm so good.
08:24I'm so good.
08:25We're back.
08:26You're great.
08:27You're great.
08:28This looks good.
08:29You're so great.
08:30Look, my mother will come back to me.
08:31We'll go home soon.
08:32Now I'll go home.
08:33Now, we'll come back to lunch.
08:34Now I can't wait.
08:35Come back.
08:36I'll go home soon.
08:37You're welcome, you're great.
08:38Good.
08:39Go out.
08:40You're welcome.
08:41Now,
08:50I remember everything.
08:52It's a good one.
08:53But it's...
08:55...and it became a grave.
08:59What?
09:01You see?
09:03What did you do?
09:05What?
09:07Oh!
09:09Look at that.
09:11Look at that.
09:13Let's go.
09:15Let's go.
09:17Let's go.
09:19Let's go.
09:21Let's go.
09:23Let's go.
09:25I can't believe that.
09:43I can't believe that.
09:45Oh, I can't believe that.
09:49I don't know.
10:19如此多的牌位
10:25可上面的名字都
10:28好陌生
10:49中文字幕志愿者 李宗盛
11:19总是大道无情
11:32也敌不过今相亲切
11:35所有的思念
11:37不过是身排心底罢了
11:40即便修行之路
11:42已走了这么远
11:43也无法真的做到断情绝育
11:46
11:56
11:58小妹
12:00韩丽
12:04回来了
12:07快点儿了
12:15李兄
12:16你也太心急了
12:18不是说了在祭祖后
12:21才将炸祭见你一月吗
12:22火机火燎的
12:24安贤弟啊
12:25谁让你提到了这守闸后面
12:27记载了一套家族留下的成名步法
12:29我自然是想要早一日看到了
12:32叫裸什么步来着
12:34话说回来
12:35好好的东西
12:37为何非要供奉在这宗祠内
12:39要被人偷了
12:41气不糟糕啊
12:42宗祠周遭有精通武艺的家谱
12:44日夜看守
12:45一般人绝无法靠近他
12:47就算能得手
12:49不怕我们韩家追击报复吗
12:52你韩侍郎的手段
12:56我可见多了
12:58等等我
13:00李兄
13:02那副法你学得会吗
13:04你别管
13:05我就是要学习一下
13:15你这事
13:27好个賊子
13:29竟然追杀到这儿来了
13:39持我一传
13:45Oh, you're a bit hurt.
13:52No problem.
13:55This is a good thing.
13:57It's not possible.
13:59But it's not a bad thing.
14:02This is a good thing.
14:04This is a good thing.
14:06It's a good thing.
14:08It's a good thing.
14:10It's a good thing.
14:12Kahn家之主.
14:15You won't be wrong.
14:19You don't even know me.
14:21Kahn家之主.
14:24Kahn家之主.
14:26Kahn家之主?
14:29Kahn家之主.
14:32Kahn家之主.
14:36Kahn家之主.
14:41I have such a very good fortune.
14:44Can you imagine?
14:47The people of the world of the world of the world of the world are the one I was.
14:50However, I am a part of this one, and I am a part of the world of the world.
14:54The only one I am in this world is to be in the world.
14:58You are good.
15:00I am not sure if you are in this world.
15:03I am not sure if you have today's hope.
15:05I am not sure that you are in this world.
15:08But...
15:09何時, you're going to know my name?
15:13記者, I came to my home after my wife.
15:15家人應該不知道我成年後的相貌才是.
15:18難不成是七玄門的人會知道?
15:23七玄門?
15:24或是,立飛羽做的?
15:32閣下怎知,我家先祖明慧?
15:36你姓利
15:39正是
15:42阁下既然口口声声自称先祖
15:46那肯定知道我们这位叔祖
15:48自小离家
15:49后来行踪成迷
15:51但这都是两百余年前的事了
15:54韩某
15:55怎么看不出你有如此高灵啊
16:06Ah!
16:07Oh, my God!
16:14What's your name?
16:16What's your name?
16:17What's your name?
16:24You...
16:26...
16:27...
16:28...
16:29...
16:30...
16:31...
16:32...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended