- 3 hours ago
Category
😹
FunTranscript
00:00世界各国が水面下で熾烈な情報戦を繰り広げる時代。
00:06睨み合う二つの国、東のオスタニア、西のウェスタリス。
00:12戦争を企てるオスタニア政府要人の動向を探るべく、
00:16ウェスタリスはオペレーションストリクスを発動。
00:20作戦を担う凄腕エージェント、黄昏。
00:24百の顔を使い分ける彼の任務は、家族を作ること。
00:30父、ロイドフォージャー、精神科医。
00:33招待、スパイ、コードネーム黄昏。
00:37母、ヨルフォージャー、市役所職員。
00:41招待、殺し屋、コードネーム茨姫。
00:45娘、アーニャフォージャー。
00:48招待、心を読むことができるエスパー。
00:52犬、ボンドフォージャー。
00:54招待、未来を予知できる超能力犬。
00:58物狩りのため、疑似家族を作り、互いに正体を隠した彼らのミッションは続く。
01:05続く。
01:12アーニャフォージャー。
01:14アイス、うまうま。
01:18おい、そんな一気に冷たいものを食べると腹を壊す。
01:21アーニャ特製三段アイスだから大丈夫。
01:28なんだその理屈は。
01:30おい、ボンド。
01:31チョコレートはお前には毒だから絶対に舐めるなよ。
01:33チョコレートはお前には毒だから絶対に舐めるなよ。
01:40チョコレートはお前には毒だから絶対に舐めるなよ。
01:42チョコレートはお前には毒だから絶対に舐めるなよ。
01:46ハフフフ。
01:48ビュッ。
01:50あら、あら、アーニャさん。
01:51お口の横にいっぱい付いてますよ。
01:53Thank you so much.
01:56What's that?
01:58Yoru-san.
01:59There's a company called Ringo Pudding.
02:03How are you?
02:05Wow, delicious!
02:07I don't know if I can see anyone.
02:10I would like to appeal to Operation Strips.
02:15I don't know if I can see anyone else.
02:21I don't know if I can see anyone else.
02:24Oh, I want a phone call!
02:26I want a phone call!
02:28I want a phone call!
02:30Let's go!
02:31Let's go!
02:32Let's go!
02:33Let's go!
02:34Let's go!
02:35Wanda?
02:40Wanda?
02:41What?
03:05A...
03:06Why...
03:07I don't want a car like a car...
03:10That guy...
03:12He's...
03:14He's...
03:16He's...
03:18He's...
03:20Why do you work for a day to do it?
03:24I'm just like...
03:26I'm really bad at it.
03:28He's a bad guy.
03:30He's not paying for money.
03:32He's not paying for money.
03:34He's not having fun for a day to do it.
03:36He's not having fun for a day to do it.
03:38He's not having fun for a day to do it.
03:42No, no, no, no, no.
03:44You're all right.
03:46You're a fool.
03:48He's a bad guy.
03:50How's that? Is it okay?
03:52Is he?
03:54I need to take a moment,
03:56but I don't want to catch up with my dad and my mother.
04:00Hey...
04:04Uh...
04:06Ah...
04:07Ah-Nya,もう帰りたい.
04:08Eh?
04:09もうですか?
04:10今来たばっかりだろ?
04:12どうしたんだ?
04:14さっきまであんなにはしゃいでいたのに...
04:16アイスの食べ過ぎで腹でも痛めたのか?
04:18それとも何か不満が...
04:20あるいは...
04:21えっと...んーっと...
04:23嘘!
04:24Ah-Nya帰って勉強したい!
04:26それで、うーんとステラ取る!
04:28Oh
04:58失っちゃった
04:59どうしたんだそんなにソワソワして
05:01ま街の中でもいっぱい勉強できるって前に先生言ってた
05:07そうかさすがは伊伝校の教師だな
05:11確かに学問は何も座学でのみするものではない
05:14フィールドワークも重要だ
05:17気になっていることがあったらその都度聞いてこい
05:20うい
05:20悪者っぽいやついた戦車みたいなのってる
05:30やっぱり悪者だった
05:32どうした
05:33父工事の人お休みの日全然ない
05:38いや普通にあると思うぞ
05:41最近では労働環境もだいぶ見直されてきていて
05:44でもあれ
05:45ん
05:46休日労働
05:49随分目の下のクマがひどいな
05:52顔色や肌の荒れ方
05:55頬の肉のそげ具合などを見るに
05:57かなりストレスがかかっているようだが
05:59十分な休みを与えられていないのか
06:02それにしても
06:04解体中のようだが
06:07内装部分もそこそこで外壁の解体に入っている
06:11現場監督はちゃんといるのか
06:13あれではいずれ大きな事故につながりかねんぜ
06:16いくらなんでも作業が乱暴すぎる
06:20嫌な感じがする
06:22すると
06:36Hey
06:58Ah
07:06I'm sorry.
07:08Please stay here.
07:10The guys are here.
07:12I'm sorry.
07:14You're right here.
07:16You can go to the light.
07:18I'm sorry.
07:20Lloyd!
07:22What a hell!
07:24I'm sorry.
07:26They're not going to kill me.
07:30They're not going to be out.
07:32The next area is a building.
07:34I'll stop.
07:36How do you do it?
07:37I'll lose your eyes and lose your mind.
07:40But in the window, there's no way to do it.
07:46The return is here.
07:57If you've noticed, please stop.
08:00You're in邪魔!
08:02I'm not going to die.
08:16The battle of my father!
08:18Yes, yes!
08:27Arnia!
08:28Please stay away from Bond.
08:32What the hell is that?
08:48Is there a problem?
08:50Yes, yes. I still have a problem for you.
08:53Right, Marlon?
08:55You're not alone.
08:57Ha! Super Acrobat Clash!
09:00I'm sorry, Marlon!
09:02Oh, no, that's what I've been watching the circus before.
09:13The power has lost.
09:15What's that?
09:30Oh, my gosh.
09:39You've been working too hard. You can sleep a bit a little.
09:49You, us, an engine, got to find my peace!
09:53What?
09:56A
10:01It wasn't that so much. You tried to teach me so many times.
10:05You might have used such a thing like this indeed.
10:07A father, it's like I want to see what you want to do now!
10:12I was going to start this hard, okay?
10:14Let's do it, then you can have your own problem with your own.
10:17He's kind of cute.
10:20Aynia, please do it!
10:22Today, I'm going to make a lot of delicious food for Arnia.
10:29Let's make a lot of hamburgers for Arnia.
10:33Let's add a lot to Arnia.
10:37Let's add a lot of chocolate.
10:41I'm going to make a lot of chocolate.
10:46I'm going to make a lot of chocolate.
10:51I'm going to make a lot of chocolate.
11:19question.
11:20I'm going to make a lot of chocolate.
11:25I don't need to ask...
11:31I'm going to make money.
11:34I'll start the time for Arnia.
11:37I can't help you.
11:40I don't have to.
11:42I do it.
11:44I help you.
11:46I'm not late at all.
11:48Are you happy?
11:49I'm connecting to a revolution in my life.
11:55You're the only one.
11:57You're the only one.
11:59Are you ready?
12:01Have you ever seen this?
12:03You're the only one!
12:07If you're the only one for you,
12:09you will always make us a revolution in the end!
12:12This is where the Negras is, right?
12:32This is a trap.
12:42I'm not even sure what I'm saying.
12:52I don't know if I can, but I can't do it.
13:00I can't do it, sir.
13:02I think so.
13:04I'm so sorry.
13:07I want to go to work.
13:11What's that? That's what I'm talking about.
13:15I'm worried about it.
13:17Frankie Franklin.
13:19The name of the name is so funny.
13:21That's what I'm talking about.
13:24I'm sure you're going to work on a job.
13:27If you're like a beautiful sister, you'll be able to service them.
13:31I'm wrong with you.
13:33Wait, you're going to do it!
13:36You don't have to do it anymore.
13:39用意してほしいのはあなたのではなく完了のサインよ
13:44偽造文書かOK作成に必要な情報をくれればその筋の知り合いに当たってみるよ
13:50何の書類報酬はいくら期限は好きな食べ物は映画は好き
13:54情報は渡さないその知事を紹介してくれれば自分で依頼するわ
14:01信用ねえな
14:02時間もないのすぐに会いに行かなくては半月後には外相の息子の誕生日も控えている
14:09おとなしく言う通りになっさい協力を拒めば刑務所送りだという立場を忘れないで
14:15くっ性格の悪い姉ちゃんだけどどの道俺がいなきゃ偽造屋には会えねーぜ
14:21俺たち地下住人は顔が物言うからな
14:25来い直接そいつのところへ案内し
14:31ああお姉さんそんな強引に
14:35無理だってそんな急に住所知ってるわけじゃねえし
14:39呼び出せ
14:41お届けしたナンバーはバーリンとラブ主題歌トキメキ登売でした
14:47続いては仕事の話させてくれのコーナー
14:51ラジオネームモジャキングさんからいつもありがとうございます
14:55この前出張でバイアンまで行ってきました
14:58立ち寄ったバーでウィスキーを注文したところ
15:01あそこか
15:05あそこか
15:06現れなくても文句言うなよ
15:09やっこさんただでさえ保安局に面が割れてっから外に出ねえんだ
15:14来なければその時考える
15:16行くぞ
15:17おっ
15:18待て待て
15:19あんたみたいな浮いてる奴が入ってったら警戒されちまう
15:22裏家業がたくさん集まってるクラブなんだ
15:25ならば溶け込める偽装を
15:28先輩のために何としても任務の成功を
15:31それじゃあ
15:34準備はいいかいハニー
15:43自分で提案しといて緊張するぜ
15:46これはデート
15:47もしかしてデートなのか
15:49大丈夫よダーリン
15:51最悪最悪最悪最悪最悪
15:53もしこんなところを先輩に見られたらおしまいだわ
15:57ちなみにもしこの作戦があなたの主翼によるものだった場合
16:01任務終了と同時に打ち殺す
16:03違うってこのクラブカップルが多いんだって
16:07無理についてきたのはあんたなんだから多少は我慢してね
16:10ねえ
16:12主翼0%とは言い切れない
16:14とにかくゴー
16:18おっとお客さん紹介のないものは入れないよ
16:21俺だよボブ
16:23フランキー
16:25女なんか連れてるから気づかなかったぜ
16:28俺様を見くびんなよ
16:31いい女だろ
16:33チュリース
16:34ウッソ
16:35クランキー彼女?
16:37えへへへへへへ
16:38まあねえ
16:39チュリース
16:40兄貴マジっすか
16:41ついに
16:42ハンベリーバボー
16:43お前らにもいずれ春が来るよ
16:45頑張れ
16:48チュリース
16:49お前らにもいずれ春が来るよ
16:51頑張れ
16:52チュリー
16:53おーい
16:55ボールー
16:56見て見てこれ俺のカード
16:59今ここで打っても構わないけど
17:02すみませんでした
17:04周りを見返したい欲があふれ出してしまいました
17:08周りを見返したい欲があふれ出してしまいました
17:11おっ
17:14おいでなすった
17:16よーうまんねんひつ
17:22ひさしぶりだね
17:24けきゃどうだい
17:26仕事を頼みたい
17:27おーい
17:28誰だそいつは
17:31詳細は引き受けてくれたら
17:34これが報酬額
17:35期限はいつか
17:36ねえ
17:40ふざけた額とスケジュールだな
17:44なじみの頼みとあってわざわざ来てやったが
17:47とぶむだ無駄もねだ
17:51おい!
17:52お顔当たれ
17:53俺は今新規の客相手で忙しいんだ
17:56まててまんねんひつ
18:05ねえ聞いて
18:06聞く耳持てるだけの金を用意して出直してこい
18:08そうじゃなくて
18:09後ろからつけてきてる二人組
18:12あれおそらく保安局だけど
18:14あなたのお客さん
18:16フランキー
18:18お前まさか足がつくようなマネを
18:20バカゴケ
18:21俺がそんなヘマするもんか
18:23やべえよどうする
18:24新規の客ってのがやらかしたんじゃなくて
18:27それだよ
18:28だからお前仕事選べってあれほど
18:30お前に言われたかもないわ
18:32クソ! 近まってたまるか!
18:34バカ!
18:49立って!
18:52うお! やるなねえちゃん!
18:54バカなのか!
18:56わざわざ巻き込まれやがって!
18:58一瞬にいるところを見られた時点で同じことだ
19:01まあでも
19:02仮に思ってくれるなら
19:04間抜けな今の客を蹴って
19:06うちの仕事を引き受けてちょうだ
19:08もちろん身の安定も
19:12保証するな!
19:21そこいらのセレブよりかは信用できるぜ
19:24しかし…
19:28あぶねえ!
19:29ふっ!
19:30ふっ!
19:31ふっ!
19:32ふっ!
19:33ふっ!
19:34ふっ!
19:35ふっ!
19:36ふっ!
19:37ふっ!
19:38ふっ! 貴様…
19:39ふっ! 違う!
19:40抱きつきたかったとかじゃないよ!
19:42ふっ! 敵が銃でね!
19:43ふっ!
19:44ふっ!
19:45ふっ!
19:46ふっ!
19:47ふっ!
19:48ふっ!
19:49ふっ!
19:50うるさい分かってる…
19:52ふっ!
19:53あっさっきのナイフで…
19:55いらんお世話だったみたいね…
19:57と…
19:58ふっ…
19:59I'm going to go to the 13th Street Street, and we'll go back to the 13th Street Street.
20:04We'll talk about that later.
20:05Wait!
20:06There are many places in this area.
20:10There are no place to go to the east.
20:12So we're going to go to the south.
20:14It's not an information station.
20:16You don't want to go to the country.
20:18I've been living in this country forever.
20:20If you don't mind, you're going to go to the east side of the street.
20:24Why are we our enemies?
20:27No!
20:28I'm not a enemy.
20:30I'm just a bad guy.
20:32This country is crazy.
20:34So you're going to go to the east side of the street.
20:37I'm a bad guy.
20:39I'm a bad guy.
20:40I understand.
20:44You're a little girl.
20:46You're a bad guy.
20:48You're not a bad guy.
20:49You're not a bad guy.
20:50You're a bad guy.
20:51You're a bad guy.
20:52I'm a bad guy.
20:53I'm a bad guy.
20:55I'm a bad guy.
20:56I'm a bad guy.
20:57I'm a bad guy.
21:00I'm a bad guy.
21:02I'm a bad guy.
21:03I'm the director of the Daily OST.
21:07Come on, my sister.
21:11I asked you what to do.
21:13I asked you what to do.
21:15I asked you what to do.
21:17I asked you what to do.
21:19I'll help you.
21:21Well, I can't hear you.
21:23That's why I called you the police officer.
21:29What's that?
21:31Well, I don't care.
21:35Are you sure?
21:37Are you familiar with the police officer?
21:39What?
21:41I'll ask you what to do.
21:49I'm not kidding.
21:51I'm sorry.
21:53I'm sorry.
21:55I'm sorry.
21:57I don't care.
21:59I don't care.
22:01I don't care.
22:03You kind of care.
22:05No.
22:07No.
Recommended
23:37
|
Up next
25:00
23:50
23:51
23:40
23:52
23:45
23:40
23:27
24:05
24:05
22:31
22:48
24:00
23:35
22:50
25:20
23:40
23:50
23:19
22:55
27:37
Be the first to comment