- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:01:00설마 안정?
00:01:05그럼 전화는? 전화는 어떻게 된 거지?
00:01:10전화, 당첨 빠져나갈 수 있습니다.
00:01:14전화!
00:01:15왠 놈들이냐?
00:01:36아이, 광대지 뭘 물었어?
00:01:39가래 버려라!
00:01:47이런 속사, 어서 와.
00:01:49연속사, 부디 너만 무사해야 한다.
00:01:59연속사, 부디 너만 무사해야 한다.
00:02:14사화는 일어나지도 않았는데 이게 대체 어떻게 된 거지?
00:02:30공교 씨 말해봐요.
00:02:34아까 그 군졸들 머리에 빨간지도 그렇고.
00:02:38이거 설마...
00:02:40영모요.
00:02:41영모요?
00:02:43누가 버린 건데요?
00:02:45제산대공과 그 일파대.
00:02:48그들이 벌써 공교 찬판 임성대감을 죽였어.
00:02:51대령석 수까지 노리려 하기에 내 급히 빼돌린 것이오.
00:02:55저를요?
00:02:57전화께서는요?
00:02:58전화는 어디 계세요?
00:03:00아직 모르고.
00:03:02지금 당장은 숨어 있는 수밖에 없소.
00:03:04무슨 소리예요?
00:03:05당장 전화를 만나러 가야겠어요.
00:03:09대령석 수를 노린단 말 못 들었어?
00:03:12그리 전화가 걱정되시오.
00:03:15네.
00:03:16공교 씨는 아닌가 보네요?
00:03:19갔다가 방군들에게 잡히지라도 하면!
00:03:24모르겠어.
00:03:25대령석 수가 이리 살아 있는 게 그게 전화를 돕는 길이오.
00:03:29전화가 계속 그렇게 잘 잡고 넘기셨는데 어떻게 이런 일이.
00:03:42이 밤중에 대왕 대비께서 부르시다니.
00:03:56설마 우리가 모였다는 걸 그러신 건 아니겠지요?
00:04:00대왕 대비께서도 이제야 결심이 서신 게 아닌가 싶네.
00:04:05하긴 주상의 그 광기를 보셨으니.
00:04:08이제 곧 알게 될 일이니 서두르시긴 하더라.
00:04:11예.
00:04:18대군 무슨 일이십니까?
00:04:22어찌 고물드셨습니까?
00:04:24어명을 받들기 위함일세.
00:04:27어명이라니요?
00:04:29이 나라를 암중에서 조종하며 권세를 누리던 역적 한시 세력을 제거하라는 어명이지.
00:04:39하면 대왕 대비께서 우리를 부르신 게 아니라.
00:04:44내 인원 하늘이 무섭지 않느냐?
00:04:50하늘.
00:04:53하늘이라.
00:05:05걱정 말게.
00:05:08어차피 영상을 죽인 건 지금의 주상.
00:05:11폭군이 한 짓으로 기록될 것이니.
00:05:14흫.
00:05:15뭐.
00:05:24큰일이나 왕생하시길.
00:05:24어�ifies.
00:05:25Powers.
00:05:26누가 이거 다가가가.
00:05:27roasted.
00:05:27뭐야 아니야.
00:05:28얼마야 아니야.
00:05:28근이나 왕생하시길 해.
00:05:33아야 괜찮아.
00:05:34여러명아.
00:05:35못� motherfucker.
00:05:36Mom, Mom, I'm sorry, Mom.
00:05:41It's okay. It's okay.
00:06:06There's no way of answering that.
00:06:09What are you doing?
00:06:13You're a lawyer.
00:06:18I don't want to find him.
00:06:23I want to find him.
00:06:24You don't want to find him.
00:06:26You just want him to find him.
00:06:29You'll find him, you know?
00:06:32...
00:06:37...
00:06:40...
00:06:41...
00:06:42...
00:06:44...
00:06:46...
00:06:52…
00:06:55...
00:06:57...
00:06:59...
00:07:00...
00:07:01You've got two weeks.
00:07:03What is it that you've got to?
00:07:08You have to go down a page.
00:07:12You have to go down a page and reach your ass.
00:07:15You have to go down a page and go down a page and pull it down.
00:07:22But I shouldn't...
00:07:25Now, what do you say is that you are going to die?
00:07:35What do you say?
00:07:37You are still alive, but you are still alive.
00:07:42You are going to make your mind.
00:07:46You know what I mean.
00:07:49You know what I mean?
00:07:51You will be able to get a new day.
00:07:56You will be able to get a new day.
00:08:00I will give you a new day to a new day.
00:08:05But...
00:08:09I still want to get too young.
00:08:16Oh, my God.
00:08:26I'm sorry.
00:08:31I'm sorry.
00:08:33I'm sorry.
00:08:41You will be the only one, three hours, be the only one.
00:08:47At last time, you will be the only one.
00:08:52Even if you are in the same way, you will be your house.
00:08:58You will be able to come back to the house.
00:09:03...
00:09:05...
00:09:08...
00:09:13...
00:09:21...
00:09:26...
00:09:32She...
00:09:33She...
00:09:44Sheona...
00:09:50Sheona...
00:09:52Sheona!
00:10:02...
00:10:12...
00:10:17...
00:10:19...
00:10:20...
00:10:21...
00:10:22...
00:10:26...
00:10:30I dare to show you a project equally.
00:10:56Yes.
00:10:58Now, I'm going to go to school.
00:11:08Now, I'm going to go to school.
00:11:24It's not just a new era, it's not just a new era.
00:11:32It's a new era.
00:11:36It's a new era.
00:11:42You can see the sky, the sky, the earth, and the land of the thousands of people.
00:12:04Did you hear that?
00:12:05In the night of the king, the king of the king and the king of the king of the maras were killed.
00:12:11I never did anything to kill him.
00:12:15He's over, and killed him, he's dead.
00:12:18He's dead, who's your brother?
00:12:19He's dead.
00:12:20Your brother's wife's daughter winning me whole time?
00:12:22He died in the forest.
00:12:26Is he over again?
00:12:27Sorry?
00:12:28I lied to him.
00:12:29Maybe he killed him?
00:12:30ös?
00:12:31He killed a thousand were.
00:12:32Yeah.
00:12:32The country has fought for a hundred years and a deep and deep foundation.
00:12:48However, it is now that the king has to live.
00:12:52The people who have fallen into hell and the people who have fallen into hell.
00:12:56The people who have fallen into hell and the people who have fallen into hell.
00:12:591000명을 받아 대를 있게 하니 진명대군을 새로이 책봉하여 조선 제11대 왕에 오르게 하노라.
00:13:09부디 정사를 밝히고 백성을 근심해서 건져내 새 임금이 되기를 바라노라.
00:13:16천세, 천세, 천천세!
00:13:46The end of the war is the end of the war.
00:13:52The war is over.
00:13:56The war is over.
00:14:00You've been a lot of hard work.
00:14:05It's all for the people of the world.
00:14:11The people who are in the heart of the room will be headed to the king, but then?
00:14:15You will be here to the 옥자.
00:14:18And you will be here to the 성군.
00:14:22성군.
00:14:28Well, this is...
00:14:31The new new world has been over since it's been past.
00:14:38My dear, I'll keep you here.
00:14:41Yes, yes, yes.
00:14:43Yes, yes, yes.
00:14:45But the forest forest is gone.
00:14:49You're not alone.
00:14:51You're not alone.
00:14:53You're not alone.
00:14:57What do you think?
00:14:59I'm sorry.
00:15:01I'm sorry.
00:15:04It's not that you don't have the army.
00:15:06We have no blood in the 궁 from the army.
00:15:09It's the name of the king.
00:15:13It's not that he's not a general.
00:15:15He's the king of the king.
00:15:17He's the king that they're in charge of him.
00:15:19So, why don't they have the king of the king?
00:15:22And why are they still there?
00:15:23One morning in the evening,
00:15:26he's a king now.
00:15:28I'm sorry.
00:15:30I'm sorry.
00:15:32If you were a boy who was on, then you're going to be a little bit.
00:15:38That's what the hell is going on.
00:15:42It's a place where you were.
00:15:44You're going to be a place where you were.
00:15:48Why?
00:15:50There was a fight in the forest where there was a fight in the forest, but there was a fight in the forest.
00:15:56I didn't know that you were able to find it, but you were able to find it hard.
00:16:02...
00:16:04...
00:16:05...
00:16:06...
00:16:07...
00:16:08...
00:16:09...
00:16:10...
00:16:11...
00:16:12...
00:16:13...
00:16:14...
00:16:19...
00:16:20...
00:16:21...
00:16:23...
00:16:24...
00:16:25...
00:16:26...
00:16:27...
00:16:28...
00:16:29...
00:16:30...
00:16:31...
00:16:32...
00:16:33...
00:16:38...
00:16:40...
00:16:41...
00:16:42...
00:16:43...
00:16:44...
00:16:45...
00:16:46What is it?
00:16:47It's not a matter of time.
00:16:49It's a matter of the world.
00:16:51You are absolutely right.
00:16:53You are suddenly afraid of being scared.
00:16:56You are so afraid.
00:16:58You are not afraid to go to the house.
00:17:01You are not even going to go to the house.
00:17:04You are so afraid to come back to the house.
00:17:07It's not a lie.
00:17:10It's a lie.
00:17:11You are not going to go to the house.
00:17:13translations.
00:17:14As you areыт?
00:17:15I could say you're worse than that.
00:17:16Well, you'll all be worse than the time.
00:17:17Let me steam or sit down.
00:17:19Then, was I unable to even…
00:17:20I didn't get too loads he'd hurt you.
00:17:21He's not upset that people don't have me.
00:17:24I was just restarting him and looking to come and face on that.
00:17:29But that exact thing, his brother, I'll give up the fuck or what?
00:17:36So, my brother, I was not upset that he hit me for an accident.
00:17:38He was overnight, narrating for an awareness.
00:17:41He was too passionate.
00:17:42I'm not sure.
00:17:44I'm not sure.
00:17:46I'm not sure.
00:17:50I'm not sure.
00:17:56I'm sorry.
00:18:06I'm sorry.
00:18:07I'm sorry.
00:18:09How are you?
00:18:11Who is it?
00:18:14I'm sorry.
00:18:16I'm sorry.
00:18:18Wait a minute!
00:18:20You're right now.
00:18:22You're right now.
00:18:24You're right now.
00:18:26You're right now.
00:18:28I've been waiting for you.
00:18:30The real food is not good enough.
00:18:32You're right now.
00:18:34You're right now.
00:18:36You're right now.
00:18:38You're right now.
00:18:40I'm always going to make you a better chef.
00:18:44I'm just going to eat the floor.
00:18:46Today I wanna eat the floor.
00:18:48I didn't eat the chicken.
00:18:50I'm going to eat the meat.
00:18:52You're right now.
00:18:54You're right now.
00:18:56You're right now.
00:18:58You're right now.
00:19:00Your feelings are ok.
00:19:04Now you can trust me to be honest.
00:19:06I wanna look for you.
00:19:12You wanna take your thoughts.
00:19:14I don't know.
00:19:44I'll take you back in the fall of my life.
00:19:51It's done.
00:19:54If you can't see a bird in my head,
00:19:57you'll be afraid of a sorrowful feeling.
00:20:01Go!
00:20:03Go!
00:20:08The army of the army has completed the army.
00:20:12The army of the army has completed the army?
00:20:14What is it?
00:20:15The king of the king will be over, so it is a king.
00:20:21The king of the king who fled the king, what?
00:20:27I'm sorry.
00:20:28I'm sorry.
00:20:29I'm sorry.
00:20:44It's hard for me to get out of here.
00:20:54I'm sorry.
00:20:59I'm sorry.
00:21:01I'm sorry.
00:21:06I'm sorry.
00:21:11I can't wait until the day I've been waiting for you.
00:21:21I hope I won't wait for you.
00:21:31So, it's time to be a cup of tea, but don't forget it.
00:21:37If you're holding a cup of tea, you're going to be a cup of tea.
00:21:51You're going to be here, sir.
00:21:56Yes.
00:21:58I'm back.
00:22:00I'll go back.
00:22:02I'll go.
00:22:04What?
00:22:19Salud is a spoon.
00:22:21I'm going to be a good one.
00:22:24I'm going to be a good one.
00:22:27But you didn't want to be a good one.
00:22:33The people who were to kill the people,
00:22:37and the people who were to kill the people,
00:22:41and the people who were to kill the people,
00:22:44and they were to kill the people.
00:22:49That's what I was going to do.
00:22:51You're going to lose a lot of mistakes.
00:22:53Yes, that's right.
00:22:55But you're going to be a wrong place.
00:23:00You're going to leave a place for a while?
00:23:02Fog 주동자가 절하는 것도 알고.
00:23:06Salgozy 숲으로 떠나기 직전에 알았습니다.
00:23:11확신이 없었을 뿐.
00:23:15그래 어떡해.
00:23:20사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어잠그라고 전화를 했어요.
00:23:28This is a crime, isn't it?
00:23:30You're a crime crime, you're a crime crime.
00:23:33The most important thing is the
00:23:35B.
00:23:36John.
00:23:37S.
00:23:38S.
00:23:38S.
00:23:39S.
00:23:40S.
00:23:40S.
00:23:41S.
00:23:42S.
00:23:43S.
00:23:43S.
00:23:44S.
00:23:45S.
00:23:46S.
00:23:47S.
00:23:48S.
00:23:49S.
00:23:50S.
00:23:51S.
00:23:52S.
00:23:53S.
00:23:54S.
00:23:55S.
00:23:56S.
00:23:57S.
00:23:58S.
00:23:59S.
00:24:00S.
00:24:01S.
00:24:02S.
00:24:03S.
00:24:04S.
00:24:05S.
00:24:06S.
00:24:07S.
00:24:08S.
00:24:09S.
00:24:10S.
00:24:11S.
00:24:12S.
00:24:13S.
00:24:14S.
00:24:15S.
00:24:16S.
00:24:17S.
00:24:18S.
00:24:19S.
00:24:20S.
00:24:21S.
00:24:22S.
00:24:23S.
00:24:24S.
00:24:25S.
00:24:26To this country, I will never have a question.
00:24:32At the time, I won't have to die.
00:24:36What is different from the man's death?
00:24:39In the form of the man's death.
00:24:44Who attacked the man's death.
00:24:49The men who were killed by the war, and who were killed by the king of the war,
00:24:56who were killed by the king of the king of the king.
00:25:00You will all be in the back of the king of the king.
00:25:11All my sins are.
00:25:13I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to be.
00:25:43I don't know what the hell is going to be.
00:26:13I don't know what the hell is going to be.
00:26:18I don't know what the hell is going to be.
00:26:23I don't know what the hell is going to be.
00:26:28I don't know what the hell is going to be.
00:26:33I don't know.
00:27:08I don't know.
00:27:13I don't know what the hell is going to be.
00:27:14I don't know what the hell is going to be.
00:27:15I don't know.
00:27:46I don't know what the hell is going to be.
00:27:47I don't know what the hell is going to be.
00:27:54I don't know what the hell is going to be.
00:28:37I don't know what the hell is going to be.
00:28:42I don't know what the hell is going to be.
00:28:47I don't know what the hell is going to be.
00:28:52I don't know what the hell is going to be.
00:28:53I don't know what the hell is going to be.
00:28:54I don't know what the hell is going to be.
00:28:55I don't know what the hell is going to be.
00:28:59It's a bad thing.
00:29:12The hell is real?
00:29:13I don't know what the hell is going to be.
00:29:16It's bad, but I don't know what the hell is going to be.
00:29:21This is where the hell is going to be.
00:29:26No.
00:29:27I don't know.
00:29:28I'm not sure.
00:29:29But it is not true.
00:29:32I was a doctor who was living with us, so I'm going to see you.
00:29:36Then...
00:29:39You're going to be a newbie, then?
00:29:44How did you get home?
00:29:46Why do you have a newbie?
00:29:49He is not a newbie to his life.
00:29:54I'm going to be able to get you to go.
00:29:58You'll come back to me if you were able to get out of here.
00:30:03I'm going to be able to get you out of here.
00:30:06You're able to get over.
00:30:09I'm going to be able to get out of here.
00:30:11You can still be able to get out of here.
00:30:16How far is that you can't get out of here?
00:30:20I'm going to help you.
00:30:22I'm going to help you.
00:30:24I'll help you.
00:30:26I'll help you.
00:30:56I'll help you.
00:30:58I'll help you.
00:31:02One.
00:31:06I'll help you.
00:31:14Remember that I was not a good friend.
00:31:16I liked it.
00:31:18I don't know if you were a cross-claire of the way.
00:31:24It was me, it was me, it was me, it was me.
00:31:31I was really the first time I've ever seen before.
00:31:47That's not a good feeling.
00:31:51It's not a joke.
00:31:55It's not a joke.
00:31:57It's not a joke.
00:32:03Now it's all over.
00:32:07It's all over.
00:32:09If you don't turn it off, you'll be perfectly ready to go.
00:32:13You'll be able to do it.
00:32:15I'll be fine with you.
00:32:17I'll be very happy with you.
00:32:19You're so good.
00:32:21The guy with the guy with the guy is on the side of the side.
00:32:25You'll be prepared for the army.
00:32:28You'll be prepared for the army.
00:32:30You're gonna fight.
00:32:32Yes, you're going to fight.
00:32:33You're gonna fight.
00:32:35You're gonna fight.
00:32:38Yes, Taekwon.
00:33:08너 먹고 살아야 하지 않겠습니까요?
00:33:11물로다시오, 물로다니까!
00:33:16감히 내 물건에 손을 대다니 다들 혼줄이 나야겠네요.
00:33:24이 숙소.
00:33:30어쩌자고 여기.
00:33:31걱정 마세요.
00:33:33가거라.
00:33:34가, 어서!
00:33:35조금만...
00:33:38조금만 기다리시면...
00:33:41다요.
00:33:43아셨죠?
00:33:44쓸데없는 짓 봐라.
00:33:46나도 생각이 있다.
00:33:56물로다시오!
00:33:57여의 숙소.
00:34:01영 ghosts!
00:34:02타요.
00:34:04여의 숙소, 여의 숙소.
00:34:08이른속에서는, 여의 숙소.
00:34:10여의 숙소, 여의 숙소.
00:34:15여의 숙 посels selling haben unserem
00:34:19I think you should rob you.
00:34:23I think it's good.
00:34:25There's no way to do that.
00:34:28I think it's good to go.
00:34:31I think it's good to be a good job.
00:34:34I think we'll have a good job.
00:34:37I think we'll have to go and get it.
00:34:41We'll have a good job.
00:34:43If you're done, we'll have a good job.
00:34:46I can't believe it.
00:35:16K
00:35:30K
00:35:34K
00:35:36K
00:35:37K
00:35:39K
00:35:41K
00:35:45K
00:35:46K
00:35:46K
00:35:46K
00:35:46K
00:35:46K
00:35:46The first thing was right, and the second thing was right.
00:35:53Let's go.
00:35:55The ship's going to be the same.
00:35:58The ship's going to be checked.
00:36:01The ship's going to be the same for the ship's fate.
00:36:11The ship's going to be the same for the ship.
00:36:21This is what happens.
00:36:24You have to be the same for the ship's fate.
00:36:30I expected the ship to the ship.
00:36:34If there's no more than any other ship,
00:36:38You are die of the house.
00:36:42You're dead!
00:36:47At the vehicle!
00:36:49I was able to come to this field.
00:36:51I was able to get to that field.
00:36:54I wanted to come for it.
00:36:56No, no!
00:37:02No, no, no!
00:37:02You're not going to get out of here.
00:37:04Come on!
00:37:05You're welcome!
00:37:06You're welcome!
00:37:07How are you?
00:37:08The king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:37:10What?
00:37:14Where are you?
00:37:16The king of the king of the king of the king of the king!
00:37:19Come on!
00:37:20Come on!
00:37:25수락관 숙수들의 광대의 아주 지랄 발광대를 하는구나.
00:37:41공수아!
00:37:45방패!
00:37:49공수아!
00:37:52공수아!
00:37:54공수아!
00:37:55.
00:37:58.
00:38:01.
00:38:05.
00:38:07.
00:38:09.
00:38:16.
00:38:17.
00:38:21.
00:38:23.
00:38:24No!
00:38:54No!
00:38:55No!
00:38:56No!
00:38:57No!
00:38:58No!
00:38:59No!
00:39:00No!
00:39:01No!
00:39:02No!
00:39:03No!
00:39:04No!
00:39:05No!
00:39:06No!
00:39:07No!
00:39:08Do you have any things?
00:39:09The soldiers, come in front!
00:39:12No!
00:39:13No!
00:39:14No!
00:39:15No!
00:39:16No!
00:39:17No!
00:39:18No!
00:39:19No!
00:39:20No!
00:39:21No!
00:39:22No!
00:39:23No!
00:39:24No!
00:39:25No!
00:39:26No!
00:39:27No!
00:39:28No!
00:39:29No!
00:39:30No!
00:39:31No!
00:39:32No!
00:39:33No!
00:39:34No!
00:39:35No!
00:39:36No!
00:39:37No!
00:39:38No!
00:39:39No!
00:39:40No!
00:39:41No!
00:39:42No!
00:39:43No!
00:39:44No!
00:39:45No!
00:39:46No!
00:39:47No!
00:39:48No!
00:39:49No!
00:39:50No!
00:39:51No!
00:39:52I'm here!
00:39:54I'm here!
00:39:56You're late!
00:39:58No.
00:40:00I'm here!
00:40:02No, I got up!
00:40:04Not that you just have time.
00:40:06I got up so well.
00:40:08I'm not looking for a bit today!
00:40:10You can get a lot of stuff to make!
00:40:12Let's do it!
00:40:14It's a huge battle!
00:40:22Let's go.
00:40:52Let's go.
00:41:22Let's go.
00:41:52Let's go.
00:41:53Let's go.
00:41:55Let's go.
00:41:57Let's go.
00:41:58Let's go.
00:41:59Let's go.
00:42:01Let's go.
00:42:02Let's go.
00:42:03Let's go.
00:42:09Let's go.
00:42:10Let's go.
00:42:11Let's go.
00:42:12Let's go.
00:42:13Let's go.
00:42:14Let's go.
00:42:16Let's go.
00:42:17Let's go.
00:42:18Let's go.
00:42:19Let's go.
00:42:20Let's go.
00:42:21Let's go.
00:42:23Let's go.
00:42:24Let's go.
00:42:25Let's go.
00:42:26Let's go.
00:42:28Let's go.
00:42:29Let's go.
00:42:31Let's go.
00:42:32Let's go.
00:42:33Let's go.
00:42:34Let's go.
00:42:35Let's go.
00:42:36Let's go.
00:42:37Let's go.
00:42:38Let's go.
00:42:39Let's go.
00:42:40Let's go.
00:42:41Let's go.
00:42:42Let's go.
00:42:43Let's go.
00:42:44Let's go.
00:42:45Let's go.
00:42:46Let's go.
00:42:47Let's go.
00:42:48Let's go.
00:42:49Let's go.
00:42:50Let's go.
00:42:51Let's go.
00:42:52Let's go.
00:42:53Let's go.
00:42:54Let's go.
00:42:55Let's go.
00:42:56Let's go.
00:42:57Let's go.
00:42:58Let's go.
00:42:59Let's go.
00:43:00Let's go.
00:43:01Let's go.
00:43:02Let's go.
00:43:03Let's go.
00:43:04Let's go.
00:43:05Let's go.
00:43:06Let's go.
00:43:07Let's go.
00:43:08Let's go.
00:43:09Let's go.
00:43:10Let's go.
00:43:11Oh
00:43:41You're not going to die.
00:43:43You're not going to die.
00:43:53There's nothing to die.
00:43:55There's nothing to die.
00:43:59The army.
00:44:01The world is going to be promised.
00:44:03How are you going to die?
00:44:05Don't you die.
00:44:07Don't you die.
00:44:09Don't you die.
00:44:11I'll run away.
00:44:13Don't you die.
00:44:15Don't you die.
00:44:17Don't you die.
00:44:19Don't you die.
00:44:21Don't you die.
00:44:23Don't you die.
00:44:25Don't you die.
00:44:27Don't you die.
00:44:29Like I said, you would have to die again.
00:44:31You're going to die.
00:44:33I found you, you.
00:44:35I found you.
00:44:39I can't wait to see you in a dream.
00:44:46I'll be right back to you.
00:45:09Do you have him?
00:45:35Good job, Mama.
00:45:39You're beating.
00:45:40Whatever you want, if you're hunting you're all right.
00:45:42No...
00:45:43No?
00:45:44No...
00:45:44No?
00:45:45It's just...
00:45:46You're...
00:45:47You're going to kill me to fight me.
00:45:48No.
00:45:49No.
00:45:50No, no...
00:45:51No.
00:45:52No.
00:45:53No.
00:45:53No.
00:45:54No, no.
00:45:54No.
00:45:56No.
00:45:56No.
00:45:56No.
00:46:06No.
00:46:07No, no.
00:46:08No.
00:46:09That's why I died in my life for a long time!
00:46:16I am the same as a光대.
00:46:20Don't be afraid.
00:46:23There's no one with光대.
00:46:31It's not that you decide.
00:46:39I have to tell you what it is.
00:46:47I have to tell you what it is.
00:46:52This is the end of my life.
00:46:59There is no need to be a person.
00:47:02I don't know.
00:47:32Now it's all over here.
00:47:42It's all over here.
00:48:00I'm going to thank you for your support.
00:48:30That's so bad.
00:48:34...
00:48:37...
00:48:40...
00:48:41...
00:48:44...
00:48:46...
00:48:49...
00:48:53...
00:48:58I'm sorry.
00:49:05I'm sorry.
00:49:09I'm sorry.
00:49:14I'm sorry.
00:49:26Don't be afraid of him.
00:49:37You're not going to go to the hospital.
00:49:42You're not going to be afraid of him.
00:49:45What do you think is that you're going to be able to move on to the ground?
00:49:57Where do you go?
00:50:01I'll go down to the ground.
00:50:15Oh, my God.
00:50:45It's a good thing.
00:51:15Yes.
00:51:16Don't go!
00:51:19Uh!
00:51:22Uh!
00:51:25Uh!
00:51:27Someone, someone!
00:51:31Uh!
00:51:32You're just like this.
00:51:34You're just like this.
00:51:37Come on!
00:51:38Never!
00:51:39I'll get to them all.
00:51:43Stop it!
00:51:45Let's go.
00:51:55Us.
00:51:56Ma.
00:51:57Ma.
00:51:58Ma.
00:52:06Ma.
00:52:07Ma.
00:52:08Ma.
00:52:09Ma.
00:52:10Ma.
00:52:11Ma.
00:52:12Today's special menu is
00:52:15chicken pasta.
00:52:17Today's cook is
00:52:19a Japanese grocery food.
00:52:21It is very warm and warm,
00:52:23and it's so bad.
00:52:25It's been a long time that I've been given to you.
00:52:32I'm going to put this in the butter instead of what I was doing.
00:52:34It was a bit of a bongbori soup.
00:52:38You're going to do it over there?
00:52:42I don't know.
00:53:12What do you want to do with him?
00:53:17Get him!
00:53:18Yes!
00:53:19No!
00:53:27Folgba...
00:53:33Do you have a good courage?
00:53:36You're alive here.
00:53:40You can't be alive here.
00:53:43You're alive here.
00:53:46Folgba!
00:53:49I'm not going to be able to kill him!
00:54:03I'm sorry!
00:54:19It's time to go back.
00:54:32Stop it.
00:54:34Stop it.
00:54:35Stop it.
00:54:37I don't know.
00:55:07말하지 말고.
00:55:10사실...
00:55:14떠나고 싶지 않았어요.
00:55:17감히 내 허락도 없이 어딜 간단 말이나.
00:55:37사랑해요, 전하.
00:55:47이현석석.
00:55:59이현석석.
00:56:01제발 부탁해, 눈 좀 더 먹어봐.
00:56:05제발!
00:56:07제발!
00:56:09제발!
00:56:11제발!
00:56:13제발!
00:56:15제발!
00:56:17제발!
00:56:27제발!
00:56:29제발!
00:56:31제발!
00:56:35제발!
00:56:37Nefant!
00:56:43Nefant!
00:56:49Nefant!
00:56:55Nefant!
00:56:57Nefant!
00:56:59Nefant!
00:57:05Nefant!
00:57:25Nefant!
00:57:29Nefant!
00:57:35Why are you still here?
00:57:37Why?
00:57:39Why?
00:57:41Why?
00:57:47Why?
00:57:49Why?
00:57:51Why?
00:57:53Why?
00:57:55Why?
00:57:57Why?
00:57:59Why?
00:58:01Why?
00:58:03Why?
00:58:05Why?
00:58:07Why?
00:58:09Why?
00:58:11Why?
00:58:13Why?
00:58:15Why?
00:58:17I love you.
00:58:47I'm sorry.
00:58:54I'm sorry.
00:59:08I'm sorry.
00:59:16I'll leave you with me!
00:59:46So I was going to die.
00:59:52I should go to the island of the royal king.
00:59:55I'll go to the island of the royal king.
00:59:59I'll go to the island of the royal king.
01:00:16Don't forget to subscribe to my channel.
01:00:46I don't know.
01:01:16여긴 어디지?
01:01:21병원?
01:01:24나 돌아온 거야?
01:01:30흉터.
01:01:35꿈이 아니었어.
01:01:37그럼 전화는, 전화는 어떻게 된 거지?
01:01:41안 돼!
01:01:45망운로.
01:01:47망운로 어딨지?
01:01:55다시 돌아가야 돼.
01:02:06지영아.
01:02:10깨어났구나.
01:02:12아빠, 아빠.
01:02:14아빠가 얼마나 걱정했을 줄 알아.
01:02:16아빠, 아빠.
01:02:20어, 잠, 잠시만요.
01:02:22괜찮으세요?
01:02:24이렇게 막 갑자기 움직이고 그러면 안 돼요.
01:02:30지영아.
01:02:40지영아.
01:02:42아빠 장 봐올 테니까 가만히 쉬고 있어, 알았지?
01:02:46얼른 갔다 갈게.
01:02:56아빠.
01:02:58아빠.
01:03:00아빠.
01:03:02아빠.
01:03:04아빠.
01:03:06아빠.
01:03:16아빠.
01:03:18아빠.
01:03:20아빠.
01:03:22아빠.
01:03:25아빠.
01:03:26아빠.
01:03:28아빠.
01:03:30아빠.
01:03:32아빠.
01:03:34예원석석!
01:03:35먼저 도망 찍어라!
01:03:36안 돼요!
01:03:37저 옷장선을 못 가요.
01:03:38저, 저거 말고!
01:03:40벗어!
01:03:41No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:04:11No, no, no, no, no, no.
01:04:41No, no, no, no.
01:04:43No, no, no, no, no.
01:04:45No, no, no.
01:04:47어쩌면 지금 가면 전화를 만날 수 있을지도 몰라.
01:04:55약조하거라.
01:04:57다시 내 곁에 돌아온다고.
01:05:03연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:19연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:47그 밤에 살아나는 기억에 하염없이 머무르던 다시 선명해져가.
01:06:01멀어지는 그 밤에 남아있는 기억상 모든 날.
01:06:11이 글을 읽는다.
01:06:19화장실.
01:06:21연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면
01:06:51그 밤에 남아있는 그대가 다시 선명해져가.
01:06:53멀어지는 그 밤에 살아나는 기억에 하염없이 머무르던 다시 선명해져가.
01:06:57멀어지는 그 밤에 살아나는 기억에 하염없이 머무르던 다시 선명해져가.
01:07:03멀어지는 그 밤에 살아나는 기억에 하염없이 머무르던 다시 선명해져가.
01:07:19멀어지는 그 밤에 남아있는 기억상 모든 날.
01:07:29모든 시간을 잊을 수 있을까.
01:07:35멀리 살아나버린 그 많은 중간들이.
01:07:43얼어붙은 새 바가와.
01:07:47버틸 수도 없게.
01:07:53만약 돌아오고 싶어도 못 돌아오면요?
01:07:59그때 내가 널 찾지마.
01:08:05그날이 우리의 마지막은 아니었기를.
01:08:15너무 큰일을 받았어요.
01:08:21우리의 시간이 안되고 싶네요!
01:08:25우리의 머리물도 어떻게 해보니!
01:08:27이게 뭐하냐?
01:08:29Okay, let's go.
01:08:48Oh!
01:08:49Oh!
01:08:50Oh!
01:08:51Oh!
01:08:52Oh!
01:08:53Oh!
01:08:54Oh!
01:08:55Oh!
01:08:56Oh!
01:08:58좀?
01:08:59근데 무슨 일이야?
01:09:00아, 일은 무슨.
01:09:01그냥 나랑 같이 일 좀 하자.
01:09:04뭐?
01:09:05국내 미슐랭 선정이 시작됐거든.
01:09:08아, 근데 어쩌지.
01:09:11내가 지금 일할 상황이 아니어서.
01:09:14정 안 되면 한 달만이라도.
01:09:17우리 제대로 된 셰프 구할 때까지만.
01:09:20호텔 측에서 이번에도 미슐랭 스타를 받지 못하면.
01:09:23레스토랑을 폐업한대.
01:09:27지영아.
01:09:28제발.
01:09:30주방 좀 볼까?
01:09:32이쪽.
01:09:33이쪽.
01:09:43하...
01:09:56저...
01:09:57디저트 좀 테스팅해 볼 수 있을까요?
01:10:06음...
01:10:07대신 딱 한 달만이야.
01:10:13어.
01:10:14그리고 미슐랭의 스타를 받으려면 지금 있는 이 메뉴로는 안 돼.
01:10:24내가 새로운 메뉴 좀 개발해 볼게.
01:10:29이번에 우승할 때 개발한 거?
01:10:32아니.
01:10:33조선시대 궁중요리를 접목한 파인다이닝.
01:10:37궁중요리 더일 줄 알아?
01:10:39앙팡에 새로운 총괄 헤드시프로 오신 연지영 씨 보세요.
01:10:40인사들 나누시죠.
01:10:41안녕하십니까?
01:10:42네.
01:10:43아니...
01:10:44엄숙스님.
01:10:45민숙스님.
01:10:46심숙스님.
01:10:47아...
01:10:48민숙스님.
01:10:49심숙스님.
01:10:50아...
01:10:51민숙스님.
01:10:52아...
01:10:53민숙스님.
01:10:54길급 씨.
01:10:55어?
01:10:56아...
01:10:57아...
01:10:58아...
01:10:59저는 순금인데요.
01:11:00어?
01:11:01세상에.
01:11:02이렇게 닮을 수가 있어?
01:11:03후손들인가?
01:11:04아니라기엔 너무 똑같잖아.
01:11:05아...
01:11:06아...
01:11:07아...
01:11:08아...
01:11:09아...
01:11:10아...
01:11:11아...
01:11:12아...
01:11:13아...
01:11:14아...
01:11:15아...
01:11:16아...
01:11:17아...
01:11:18아...
01:11:19아...
01:11:20아...
01:11:21아...
01:11:22아...
01:11:23아니라기엔 너무 똑같잖아.
01:11:27오늘부터 앙팡의 주방을 총괄하게 된 연지영입니다.
01:11:31잘 부탁드립니다.
01:11:32그...
01:11:33랍바레.
01:11:34랍바레.
01:11:35아...
01:11:36아...
01:11:37아...
01:11:38그...
01:11:39곧 있을 미슐랭 심사를 겨냥해서 신메뉴를 개발할 예정인데요.
01:11:43그...
01:11:45조선시대 왕의 식사를 대접하던 수락가 스타일을 이용해서 다이닝 코스 요리를 만들어 볼 예정입니다.
01:11:52주방에서의 호흡이 아주 잘 맞을 것 같네요.
01:11:54하...
01:11:55하...
01:11:56하...
01:11:57하...
01:11:58하...
01:11:59하...
01:12:00하...
01:12:01하...
01:12:02하...
01:12:03그렇게 나는 예전과 같은 모습으로 돌아왔다.
01:12:07하지만...
01:12:08내 마음과 시간은 조선시대 수락간에 머물러 있었다.
01:12:13나는 대령 숙소로서 경험했던 궁중요리와 그가 남긴 망운록 속의 요리들을 찾아 신메뉴를 만드는 데 몰두했고,
01:12:23파리에서 배운 요리법과 접목해 궁중 다이닝 코스를 만들었다.
01:12:28이름하여 대령 숙소 다이닝 코스.
01:12:35하...
01:12:39하...
01:12:41하...
01:12:45하...
01:12:49하...
01:12:50iqu�!
01:12:52ius!
01:12:54이것 좀 봐.
01:12:58Was!
01:12:59Was!
01:13:00Was!
01:13:00Was!
01:13:01Was, was!
01:13:04Was, was!
01:13:07Was, was, was!
01:13:08We were all, we were all together.
01:13:09Hold on!
01:13:10Get up!
01:13:11Let's go!
01:13:12I have to go!
01:13:13Okay!
01:13:14Yes!
01:13:15Yes!
01:13:16Yes!
01:13:17Yes!
01:13:18Hello?
01:13:22Are you ready to go?
01:13:24Steve, Steve.
01:13:26Yes, it is.
01:13:28Let's go.
01:13:44Here is a new menu.
01:13:48Um, modernan식 대령숙수.
01:13:51Ah, 네.
01:13:52옛날 수라쌍에 올라가던 요리를
01:13:54모던한 코스 요리로 재해석한
01:13:56앙팡의 시그니처 메뉴입니다.
01:13:58이걸로 할게요.
01:14:00생수 두 잔 먼저 주시고요.
01:14:02아, 네.
01:14:07변심.
01:14:087번의 대령숙수 코스.
01:14:10야, 미술래. 야, 미술래.
01:14:12생수 두 잔 해도 못 두게.
01:14:14확인.
01:14:16모두들 하던 대로만 하면 돼요.
01:14:18알겠죠?
01:14:20홍소매 잘 됐네요.
01:14:22이제 담아주세요.
01:14:23네, 셰프.
01:14:24육회감태는 눅눅해지니까 시간만 차
01:14:26나갈 수 있게 준비해주고.
01:14:27예, 셰프.
01:14:28좀 더 얇게 썰어줘.
01:14:29예, 셰프.
01:14:30플레이팅 할 거니까 맹숙수님은.
01:14:32예?
01:14:33네.
01:14:34맹 셰프는 부르기념 가니스 준비해줘.
01:14:36예, 알겠습니다.
01:14:467번 테이블 디저트 가요.
01:14:48네.
01:14:50셰프, 7번 테이블 맛이 없다고.
01:14:54고개가 퍽퍽하다고 다시 만들어 달라십니다.
01:14:56뭐야.
01:14:58손도 안 댔잖아.
01:15:02내가 가볼게.
01:15:06음, 피니쉬가 아주 매력적이네.
01:15:12안녕하세요.
01:15:14앙팡 총괄 헤드 셰프 연지영입니다.
01:15:18임송재랑 너무 똑같이 생겼잖아.
01:15:21근데 무슨 일로.
01:15:23여기서도 트집을 잡네.
01:15:26아니, 그.
01:15:27살모르즈 갈비조림과 오골게 삼계탕을 다시 주문하셨다고 해서요.
01:15:31음식에 무슨 문제라도 있을까요?
01:15:34돌려서 얘기하니까 잘 못 알아들으셨구나.
01:15:37자연을 담은 모던 한식이라면서요.
01:15:40여기 어디에 자연이 담겨있죠?
01:15:42에휴.
01:15:43어디서 트집이야.
01:15:45거짓말하는 인간의 혓바닥은 막을 수가 없다더니.
01:15:49손님께서는 지금 음식에 손도 안 대셨잖아요.
01:15:53지금 내가 제대로 먹어보지도 않고 거짓말을 하고 있다?
01:15:56야.
01:15:57평가를 피하는 아주 기발한 방법이네.
01:16:00실력이 없으면 얌전히나 있을 것이지.
01:16:03당신 진짜 미슐랭 맞아?
01:16:05당신 같은 사람이 어떻게 심사관이야?
01:16:07뭐?
01:16:08이 사람이 보자보자하니까.
01:16:10당신 같은 사람야말로 어떻게 셀프야?
01:16:12어?
01:16:13좋아.
01:16:14내가 오늘 아주 제대로 평가해줄게.
01:16:16네 요리를 원망해라.
01:16:18뭐야?
01:16:19어?
01:16:20그 말이 사실이라면.
01:16:26내가 한번 먹어보지.
01:16:33당신은 또 뭐야?
01:16:46뭐라?
01:16:47당신.
01:16:48네가 정녀 단칼에 죽고 싶은 것이냐?
01:16:52단칼에?
01:16:54미친놈이야.
01:16:55미친놈이야?
01:16:56말투가 왜 저래?
01:16:57아!
01:16:58뭐?
01:16:59심사관님.
01:17:00제가 스위트룸으로 안내하겠습니다.
01:17:03놔, 놔.
01:17:04운 좋은 줄 알아.
01:17:05이놈이 그래도.
01:17:06삐져, 삐져.
01:17:07스위트룸?
01:17:08미친놈.
01:17:09미친놈.
01:17:13전하.
01:17:18하...
01:17:20정말...
01:17:23전하세요?
01:17:24약조를 지키러 왔다.
01:17:26내 너를 찾겠다는 약조 말이다.
01:17:30멋있는 척 하겠네.
01:17:37석수라는 약.
01:17:40네가 없는 데 무슨 맛으로 먹었겠느냐?
01:17:43와서 기미하거라.
01:17:45하...
01:17:48시간에 남아 너에게로 갈 수 있을까?
01:17:53그때 난 너의 손을 놓지 않을게.
01:17:59저 달 그 달에 너와 함께 할 수 있다면.
01:18:05이 그때.
01:18:06난 널 붙잡을게.
01:18:09날 놓지 않을게.
01:18:12그 어디라도.
01:18:16나는 너 오늘 다시 만날 때까지.
01:18:22마지막 그 순간까지.
01:18:28저 빛을 따라 너의 곁에 달 수 있다면.
01:18:35다시.
01:18:36그 순간들을 놓치지 않을게.
01:18:40언젠가 그대 내 목소리를 듣게 된다면.
01:18:45그때.
01:18:47내 손을 잡아줘.
01:18:50내 곁에 있어줘.
01:18:53나, 나, 나, 나, 나, 나.
01:19:02I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:19:32Did you get caught up with him now?
01:19:34No.
01:19:35Listen to him.
01:19:37Y'all.
01:19:38No, it's a good joke.
01:19:40He's just a good joke.
01:19:41He's just a good joke.
01:19:42He's a good joke.
01:19:43If they're also good, he's a good joke.
01:19:45He knows what's going on with me.
01:19:47He's like a good joke and I guess what?
01:19:50He's like a little while I've taken him.
01:19:53I'll be here for you just for the rest of its own.
01:19:57Okay.
01:19:59I'm tired.
01:20:00Oh, yes.
01:20:01Oh, yes.
01:20:03Oh, yes.
01:20:05It's just a bit of a bibimbap.
01:20:08Oh, yes?
01:20:09I mean, it's a bit of a bibimbap.
01:20:14It's a bit of a bibimbap.
01:20:16It's a bit of a bibimbap.
01:20:18No.
01:20:19I don't know.
01:20:21It's a bit of a bibimbap.
01:20:24Oh, yes.
01:20:27I'll eat them.
01:20:29It's a bit of a bibimbap.
01:20:34맛이 있느냐?
01:20:37브라운 버터만 넣으면?
01:20:40브라운 버터?
01:20:42이게 베르노아제라고 버터를 태우듯이 녹이는 거예요.
01:20:46볼수록 신기한 화로다.
01:20:48말투로 좀 바꿔야 되지 않을까요?
01:20:51어떻게 말이냐?
01:20:54믿어지지 않겠지만 그는 1500년대에서 왔다.
01:20:58근데 저를 어떻게 찾았어요?
01:21:01그것이 말이다.
01:21:03그가 어떻게 오게 됐냐고?
01:21:05그건 비밀이다.
01:21:06그건 중요하지 않다.
01:21:08우린 다시 만났으니까.
01:21:11우연처럼 널 마주친 그날.
01:21:18이상한 떨림에 혹시 사랑이 시작된 걸까?
01:21:23I want to say that you want me to see me
01:21:28I want you to love me
01:21:32I'm so excited to have you
01:21:35I'm so excited to see you
01:21:38I'm so excited to see you
01:21:41I think it's the right thing
01:21:45I want you to think me
01:21:48I'm so excited to see you
01:21:51I want you to love me
01:21:54I want you to love me
01:21:57I want you to love me
01:22:02What can I do with you?
01:22:06I don't know if I'm crazy
01:22:09I don't know what you're gonna do
01:22:12Why am I like me?
01:22:17What do I do with you?
Recommended
1:18:33
|
Up next
1:21:20
1:20:12
1:19:15
47:22
27:22
44:45
45:16
23:08
1:31:17
1:59:59
1:34:36
1:24:27
1:59:59
1:34:18
1:59:59
1:15:46
48:51
13:47
1:21:00
1:28:03
1:31:21
58:02
Be the first to comment