- 4 hours ago
Fated Hearts Episode 7 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30作曲 李宗盛
01:00作曲 李宗盛
01:29作曲 李宗盛
01:59作曲 李宗盛
02:01作曲 李宗盛
02:03作曲 李宗盛
02:05作曲 李宗盛
02:07作曲 李宗盛
02:09作曲 李宗盛
02:11作曲 李宗盛
02:15作曲 李宗盛
02:17作曲 李宗盛
02:19作曲 李宗盛
02:21作曲 李宗盛
02:23作曲 李宗盛
02:25作曲 李宗盛
02:27作曲 李宗盛
02:29作曲 李宗盛
02:31作曲 李宗盛
02:33作曲 李宗盛
02:35作曲 李宗盛
02:37作曲 李宗盛
02:39作曲 李宗盛
02:41作曲 李宗盛
02:43Let her go out.
02:45Hurry up.
02:50What?
02:57You don't want to talk to other people.
02:59We still have a relationship.
03:01What do you think?
03:03You don't want to talk to other people.
03:05I hope you will not be able to bring you back.
03:09You don't want to talk to other people.
03:12You don't want to talk to other people.
03:15You don't want to talk to other people.
03:17If you want to talk to other people,
03:19you don't want to talk to other people.
03:20It's related to this.
03:22Well,
03:24I have to change your姿勢.
03:26Let me push you up.
03:28You're a pain.
03:35What?
03:36You're not too afraid of them.
03:38It's like you're too relaxed.
03:40I don't know what you're saying.
04:10看什么看
04:12你不是走了吗
04:15哎
04:16这是哪位姑娘在跟我说话呀
04:20哎呀 这今天一起来
04:22这两眼浑珠
04:23这什么都看不见了
04:24那我给你治治
04:26哎
04:27哎
04:28这
04:28这
04:29这
04:30这
04:31这
04:31方才这是何物啊
04:34哎
04:34这耳朵也听不见了
04:37你最好是又聋又哑
04:38what are our ears?
04:41And now?
04:55I, are you serious?
04:59I'm serious.
05:01I've been here for a reason.
05:03We'll just have to come again.
05:06It's the very next day,
05:07and you cannot see it.
05:09eshit!
05:10If you are going to leave me,
05:12I will be in catch.
05:13He will be in catch.
05:17The king is now going to meet up in the New pocket.
05:19Yes,
05:20it is correct.
05:22The mother has been working with the King of Fru.
05:25She made the rooster.
05:26But,
05:26the king was not going to support him.
05:29That I saw him?
05:30He did not understand?
05:31I couldn't hear from you that has a report.
05:42The Queen, the Lord, the Queen arrived.
05:44Venus!
05:48Look at me! I need you to prepare your gift again!
05:51Yes! You're not focused on writing.
05:53You should have had some fun in your own life in order for your own world.
05:55I'm worried that the First Father knows what you are capable of.
05:57If the First Father knows, you should work with me.
05:59Come on, come on.
06:01Come on, come on.
06:05Come on, come on.
06:07This is my special for you to prepare
06:09the hundredthus tree.
06:11It's a hundredthus tree.
06:13It's a special for you to celebrate your new wedding.
06:15That's why I'm going to be here.
06:17Thank you,承�.
06:19I'm going to prepare you some nice gifts.
06:21I'm going to be the best for you.
06:23He's going to be the best for you.
06:25He's going to be a lot of strange things.
06:27This is a good time.
06:29I'm paying attention to my money.
06:31Let's take a picture.
06:33I'm going to give you a free gift.
06:35I'm gonna give you a free gift.
06:37I'm not going to pray for you.
06:39Can you give me an offer?
06:41What would you do?
06:43I've been to give you a free gift.
06:47That's not the whole time.
06:53I'm not willing to give you a gift.
06:55I'm not sure what I'm going to do with you.
06:58I've never sent you a gift for you.
06:59I'm a good friend.
07:01I'm not sure what you have to do.
07:03I'm not sure what you're doing.
07:05I don't know what you've heard.
07:07I'm not sure what you've heard.
07:09I'll take a second.
07:11You'll take a second.
07:12I won't be able to forgive.
07:14I'm not sure what you've agreed to.
07:16I'll marry you for the next king.
07:20I'm sorry.
07:21Oh my God,
07:22it's time for me to come back
07:24and I'm still waiting for you.
07:26So I'll tell you what I'm going to do.
07:30Let's go, let's go, let's go.
07:31Let's go.
07:36It's time for me to come back.
07:51I'm out of here.
07:53I'm out of here.
07:55You're out.
07:56You're out.
07:58You don't want to go.
07:59What's going on?
08:01I just brought my kids to this place.
08:03They were all over the past.
08:05Who would want to go out.
08:08I know it's who.
08:10Don't worry.
08:11I'll come back.
08:13You're out.
08:21Go.
08:23Come.
08:24Come.
08:31You're right.
08:32I'll have to sit down.
08:34I'll be.
08:35I'll be at dinner.
08:36I'll be at dinner.
08:37I'm going to be here for you.
08:38You could?
08:40You're really cool.
08:42You can't tell.
08:43Maybe.
08:44I'm not sure.
08:45It was a housewife.
08:46It was a real sightseeing place.
08:48I'd be able to sit down there.
08:50God, it is you.
08:57You're so angry.
08:59It's not good for you.
09:02It's not good for you.
09:03It's not good for me.
09:05You said you were going to leave me.
09:07You're going to leave me now.
09:09What is it?
09:11I'm protecting you.
09:13You're not so good for me.
09:15I'm protecting you.
09:15It's a good for you.
09:17I'll protect you.
09:19Do you still have a mess with me?
09:21I'm staying with you.
09:22You're not safe enough for me.
09:24I'm so happy that you are doing my colleen and myь èforti.
09:26You can't take me back and take me.
09:28You're going to have to come and take me back.
09:30I'm willing to take my soul again.
09:35Be careful here.
09:36I would say she's not a good decision.
09:39It's not fun.
09:41You would like to be able to join me.
09:43But I would like to join me.
09:45I'm going to pick you up.
09:46You have your rules, I have my rules.
09:48It's not for you to say anything.
09:56The king.
09:57I'm not sure if that's our boss.
09:59I'll go back.
10:00I'll answer that.
10:024.
10:034.
10:035.
10:045.
10:066.
10:066.
10:077.
10:088.
10:098.
10:099.
10:108.
10:109.
10:129.
10:129.
10:1310.
10:1510.
10:1610.
10:1610.
10:1710.
10:2210.
10:2210.
10:2410.
10:2510.
10:2512.
10:2510.
10:2614.
10:2610.
10:27No.
10:29Let all of the people come to see me.
10:32Yes.
10:33Let me know.
10:34What is he trying to do with me?
10:36He can't be able to fight me.
10:39Yes.
10:56I'm not sure.
10:58I'm sure you'll understand your enemies.
11:00Your enemies have been in a way.
11:03They are in a way to combat me,
11:05as they say in the military.
11:07I don't know.
11:09I don't believe.
11:10I'm not sure.
11:11I'm not sure.
11:12I'm sure you're in a short row.
11:20Let's see.
11:22You guys are together together with me.
11:25Today there is no other people.
11:27There is no one.
11:28How are you?
11:29Everyone can be confident.
11:34The lord.
11:35The lord.
11:36The lord.
11:37We are not here.
11:38We are now in the midst of the war.
11:40We are now in the midst of the war.
11:42What is the lord?
11:43Is it because we are in the end of the war?
11:45So we are going to go to the war?
11:46This is also your fault.
11:48The lord.
11:50The lord.
11:51We are in the midst of the war.
11:52If we are in the end of the war.
11:54The Lord.
11:55Can we make it to the war?
11:56Have we got to the war?
11:57We must never do that.
11:59The lord.
12:00The lord.
12:01The lord.
12:02The lord.
12:03What are the war?
12:04There is a war.
12:05Sixth Leung.
12:06This is a neck.
12:07It is enough.
12:08Why?
12:09It is.
12:10Because they are attacked.
12:11They are not.
12:12They are not fighting for us.
12:13They are fighting for the war.
12:14They are fighting for us.
12:15They are fighting for us.
12:16To fight for us.
12:17This is the king.
12:18The lord.
12:19We are the king.
12:20Non-good.
12:21We are fighting for the end of the war.
12:22Why?
12:23You only need to tell two things.
12:27One,
12:29the one is the one.
12:31It's not a fault for any of the brothers.
12:33Father,
12:34I'm sorry.
12:35I agree.
12:36I agree with you.
12:39I agree with you.
12:41I agree with you.
12:43I understand.
12:46I agree with you.
12:48I agree with you.
12:50All the怨气 are in my head.
12:52But you must tell them.
12:54The Lord didn't fight for my兵权.
12:56The army didn't have anyone to do it.
12:58I'm going to fight against the enemy.
13:00I'm going to fight against the enemy.
13:02I'm not going to fight against the enemy.
13:04Yes.
13:14The Lord.
13:16There is no evidence.
13:20The Lord.
13:22As the enemy ran.
13:24After the enemy,
13:26the enemy ran to death.
13:27When you finally hit the enemy.
13:28When the enemy ran away,
13:30he spared the enemy.
13:31How will it take?
13:32The Lord.
13:33After the enemy left,
13:34the enemy left the enemy.
13:35The enemy left the enemy.
13:36The enemy would have returned to the enemy.
13:38He was asking for a dead enemy.
13:40That he denied the enemy.
13:42But the enemy would not have been rallied.
13:44The enemy would have been fair to the enemy.
13:46You could have made me watch.
13:47That's my point.
13:49He came into a city.
13:50Will he be killed?
13:51Will he be killed?
13:53You said he will be to Wyr京.
13:56Yes, he is killed.
13:58Go on now.
14:11He is to kill Wyr京.
14:13Wyr京 is killed.
14:16He will die now.
14:17He will be able to fight the death of the king.
14:20He will be able to fight the king.
14:23I will be able to help the king.
14:25He will be able to fight the king.
14:27He will be able to fight the king.
14:29So I will help the king解決 him.
14:31This child is so crazy.
14:33He will not be able to fight the king and fight the king.
14:41He is your brother.
14:44But he is my brother.
14:46You can't.
14:47I will be able to stop him.
14:49But...
14:50The king.
14:51The king is our best friend.
14:54He is a good king.
14:55He will be able to fight the king.
14:57He will be able to fight the king.
14:59Let's go to where to fight him.
15:11What do you want to do?
15:13If you want to find someone.
15:15He will be able to fight the king.
15:18I will not be able to fight the king.
15:20Come on.
15:21You are not able to fight the king.
15:22You lost his skill.
15:24You have to fight the king and achieving.
15:25But the king of the king is not yet.
15:26I will have different himself.
15:27From that.
15:28I don't know exactly what I'm going to do.
15:31So I'm going to wait for him to wait for him.
15:34That's the place I'm going to be in the城门.
15:37The城门 outside of the city is open,
15:39so he's going to be in the城门.
15:42You're going to do it very simple.
15:44You just need to tell me,
15:45if you're going to kill him,
15:47you will choose what place?
15:49If you're going to tell me so simple,
15:51why don't you find me?
15:53I'm going to kill you.
15:54I'm going to kill you.
15:55I'm going to kill you.
15:56You're going to kill me.
15:57It's the second time you are the great master of the battle.
15:59He's the one who's strongest.
16:02You're the one that is the greatest master of the battle.
16:05You just saw your mind.
16:09I'm terrible at that.
16:10You're a good man.
16:12I'll tell you how many people think about this.
16:15It's good for people to be the woman I think.
16:20You can tell me.
16:22I can answer you three different reasons.
16:24You wasn't so mad.
16:27Okay.
16:33Okay.
16:35I have five rules.
16:37I will be ready.
16:41This is my place.
16:45All I need is in my hands.
16:48This is so powerful.
16:50How can't you find a person?
16:53This is why?
16:55Do you want to leave a place for yourself?
16:57You can't leave a place for yourself.
16:59Don't you want to leave a place for yourself?
17:01You're right.
17:04What?
17:05You look like a woman who looks like a lot.
17:08I'm willing to help you.
17:10Thank you so much.
17:15It's almost like that.
17:16It's the first条件.
17:18The woman's house is in the house.
17:19We'll be able to take you.
17:20I'm not sure what I'm going to do.
17:24I'll have to go with my house.
17:26I'll be able to leave a place for you.
17:28You'll be able to take me.
17:29I'm not sure what you have to do.
17:31I'll be able to leave a place for you.
17:32You don't have to take me.
17:33You can't leave a place for me.
17:35I'll leave you there.
17:36The place is for my house.
17:38I'll take you over.
17:43The woman's house is in the house.
17:44The woman is here.
17:45Her family has come to the house.
17:47You're looking for two hours.
17:49In the way, it will be on the opening.
17:51This is the turner from the POO.
17:53He's Marcel's first-time path to go to the EG관.
17:56The POO was what he took in a war.
17:58He took two tests.
18:00He had a couple of damage.
18:02He came with 150K group 606 and 180K group,
18:05and the interruptor of EG관.
18:07We've already prepared the EGENCY to the EG관.
18:09With the EG-150 Kg of the bloob.
18:11But we still haven't had the EG관 zona yet.
18:13Is there a path to the EGTKR?
18:15No time.
18:16This stage will be taken from EG관.
18:18離城門有多遠?
18:20五十玉步
18:21夠
18:23你的意思是
18:24雲青他會舍遠求盡
18:27他知道你們一定會阻止他
18:29所以故意帶走了一張兩彈的弓
18:31可是你們有沒有想過
18:33一張兩彈的弓如此巨大
18:35還要帶到鬧市
18:36太容易抱怨
18:38你們那麼多人都沒有找到他
18:40說明此人
18:41極好地隱藏了自己的行蹤
18:44雲青帶走一張兩彈的弓
18:46只是為了騙我
18:48好讓我們判斷錯他的位置
18:51此處有一個公馬鋪
18:56想必他在這裡買了一張新的弓
18:59雲青走時留下了自己的信符
19:01就說明殺了人之後
19:04不想連累你們鳳子營
19:06自然不會拿鳳子營的弓來殺人
19:08公馬鋪的弓雖然製作粗糙
19:10射程最多不過五十步
19:12但是對於一個神射手來說
19:14五十步
19:15已有十足的把握可以殺人
19:17再說了
19:18雲青也已做好了赴死的準備
19:20他只想殺人
19:21並沒有想要逃脫
19:23故而也無需留下護膜
19:28所以
19:29若是我
19:30便會選擇這家酒席
19:32選擇這家酒席
19:33輸
19:42欠
19:43撞
19:44撞
19:45撞
19:51撞
19:52撞
19:53撞
19:54撞
19:55撞
19:56撞
19:58You saw me!
19:59What are you the hell to be!
20:01What did you do!
20:02What do I did!
20:04What should I do!
20:06What do you think?
20:08What's wrong with me!
20:09What do you think?
20:11v
20:24to
20:28to
20:39Let's go!
20:41Let's go!
20:42Let's go!
20:44Let's go!
21:01My name is the king of the king.
21:06Your father's father is the father's father.
21:08Your father's father is the father's father's father.
21:10Your father's father is the father's father's father's father.
21:14You can't forget this.
21:16I'm not sure.
21:17You never want the father to answer me.
21:23You are so wrong,
21:25you want me to take my hand and take your hand?
21:28Your father,
21:30I know you are not willing to give your hand.
21:33Oh, my god.
21:34I'm sure you're paying your money.
21:35I'm just going to pay your money to give you a paycheck.
21:39If you want your own life to change, you have to go with your money.
21:42I will be willing.
21:44You've got your own life to save me?
21:46You can't have your own life to save you.
21:57To your first day, you're going to be able to do your own job.
22:02上城蒼天 下在後土中軍中國不負蒼生
22:11中軍中國不負蒼生
22:16這不是忠與我奉隨戈
22:19更不是不負與我奉隨戈
22:22我教你本領
22:24是希望有朝以日你能夠報效家國
22:27而不是報恩於我
22:30你明白嗎
22:31That's it.
22:33You can...
22:34...
22:35...
22:42...
22:43...
22:44...
22:45...
22:46...
22:51...
22:54...
22:55...
22:56...
22:57...
22:58...
22:59...
40:27Bye.
43:27I will.
43:57you.
44:27Yes.
Recommended
45:48
|
Up next
42:31
41:32
42:04
1:01:40
1:02:09
1:53:45
47:04
57:44
1:08:03
30:04
1:29:46
1:10:48
1:09:44
47:22
47:19
27:22
46:09
49:28
42:31
43:30
Be the first to comment