#Movies #TVShows #Entertainment #WatchOnline #MovieNight #StreamingNow#ActionMovies #ComedyClips #DramaSeries #SciFiMovies #HorrorFilms #RomCom #MovieClips #FilmScenes#TrendingNow #MustWatch #ViralVideo #Blockbuster #NewRelease #Hollywood#ShowTime #MovieClips #TVShows #CinemaLovers #DailyMotionVideo #TrendingNow #Blockbuster #FilmAddict #MovieScene #EntertainmentHub #WatchOnline #DramaSeries #ComedyClips #ActionMovies #MustWatch #TopMovies #MovieNight #FilmFestival #HotScene #ViralVideo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:37Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:02:41Transcription by CastingWords
00:02:43Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:02:49Transcription by CastingWords
00:02:51Transcription by CastingWords
00:02:53Transcription by CastingWords
00:02:55I'll be here.
00:02:58I'll be here for you.
00:03:00Do you know?
00:03:02Do you really care?
00:03:04You're not even sure.
00:03:05There's nothing just to find out.
00:03:07What a word.
00:03:09Hurry up.
00:03:11I'm going to send you home.
00:03:13I need to find a thing for you to go upstairs.
00:03:18What else?
00:03:19Kon길 씨는 아닌가 보네요.
00:03:22갔다가 당군들에게 잡히기라도 하면!
00:03:26모르겠어.
00:03:28대량숙수가 이리 살아 있는 게 그게 전화를 돕는 길이오.
00:03:39전 Enlight께서 그렇게 잘 잡고 넘기셨는데 어떻게 이런 일이...
00:03:48Come on.
00:03:55This is a day.
00:03:58This was a night of the king's head.
00:04:00It was a night of this man, didn't you?
00:04:04You might have to be a dream.
00:04:08You can see the light of the king's head.
00:04:11Now they will be in a hurry.
00:04:14You're not going to be a good night.
00:04:21You are all good.
00:04:23You're all good?
00:04:25What did you do?
00:04:26You are all good.
00:04:27You're a good man.
00:04:30What?
00:04:32You're a good man.
00:04:34You're a good man.
00:04:36You're a good man.
00:04:38You're a good man.
00:04:41Then you call us the king of the king who called us.
00:04:49The sky, the sky!
00:04:53The sky.
00:04:56The sky.
00:05:00The sky.
00:05:09If you can kill your father, you will be the one thing.
00:05:17What?
00:05:19What?
00:05:20What?
00:05:27What?
00:05:28Who is it?
00:05:30What's that?
00:05:31You can't kill me.
00:05:39My mom, my mom, it's a problem.
00:05:43It's okay.
00:05:44It's okay.
00:05:45It's okay.
00:06:09I don't care.
00:06:12재산되고.
00:06:21데비마마, 굴레의 변고가 생겨.
00:06:28이리 급히 찾아뵈어 싸웁니다.
00:06:29변고라니요.
00:06:30놀라지 마시옵소서.
00:06:33주장이 광증을 일으켜, 대왕 데비마마를 시해하고 조종의 중신들을 다갖고.
00:06:39faru.
00:06:47Hey,
00:06:50I'm gonna come back now.
00:06:51I'm gonna go back.
00:06:54Okay.
00:06:56I'm gonna come back.
00:06:58Okay?
00:07:01My heart.
00:07:02Okay.
00:07:05Okay.
00:07:06We had to come back.
00:07:19We have to go back.
00:07:23We have to go back.
00:07:32We will stay here again.
00:07:34We will stay here again.
00:07:36What?
00:07:38What?
00:07:40What?
00:07:42What?
00:07:44What?
00:07:46We're going to make a new life.
00:07:48You know, you don't know what to do.
00:07:50You know what to do.
00:07:52You know, you're going to make a new life.
00:07:58I'm going to go back to the end of the day.
00:08:00I will go back to the end of the day.
00:08:04I will go back to the end of the day.
00:08:08But...
00:08:12I'm still...
00:08:14I'm still...
00:08:28I'll go back to the end of the day.
00:08:30정녕.
00:08:32사다리 나야.
00:08:34제 말을 들으시겠소.
00:08:443일만, 3일만 생각할 시간을 주시오.
00:08:48대왕 대비 마마의 장르는...
00:08:50아니 되옵니다.
00:08:52어자는 단 하루도 비어서는 아니 되옵니다.
00:08:54내일 날이 밝는 대로 주기식을 거행할 것이니 그리 아십시오.
00:09:00이러다 주상이 돌아오시며 그 집 감당을 어찌하려고 이러시오.
00:09:07이번에는...
00:09:11주상께서 살아 돌아오시기 힘들 겁니다.
00:09:24추현아.
00:09:34추현아.
00:09:38추현아.
00:09:43추현아.
00:09:49추현아.
00:09:53추현아.
00:09:56추현아!
00:09:58추현아.
00:09:59추현아.
00:10:03추현아.
00:10:16debi mama, بان에 큰 변고가 있어 대보를 모셔왔사옵니다.
00:10:22드리거라.
00:10:28상서원서 올리는 보함이옵니다.
00:10:32debi mama의 현명하신 처분을 청하옵니다.
00:10:42Yes, sir.
00:10:44Yes, sir.
00:10:48Yes, sir.
00:10:52Yes, sir.
00:11:02Yes.
00:11:07네, 교지를 내리시지요.
00:11:21줬소.
00:11:23내 교지를 쓰겠소.
00:11:25허나 그 안에는 단지 즉이만이 아닌 새 시대를 여는 다짐이 담길 것이오.
00:11:35알겠사옵니다.
00:11:39신도 곧 보위에 오르실 진명대군의 손을 꼭 잡고 새하늘, 새 땅을 만 백성 앞에 펼쳐 보이겠나이다.
00:11:55그 얘기 들었는가?
00:12:07어젯밤 임금이 미쳐서 대왕 대비마마를 죽이고 대신들도 다침들이 죽였다던데.
00:12:13전공과의 짓을 저지르고 사냥을 나갔대.
00:12:17예라잇.
00:12:18임금이 펜이 되고 생금이 나신지야.
00:12:20그쵸 누가 생금이야?
00:12:21친명대군.
00:12:22이분께서 그 보위에 오신다는데.
00:12:24구상이 사냥터에서 사고를 죽었디야.
00:12:28임금이 돌아가신다고?
00:12:29천만인가?
00:12:30나도 살았네.
00:12:31두 개 다 죽었다고.
00:12:32천버를 받아봐.
00:12:33국가가 덕을 쌓은 지 백년에 깊고 두터운 기초를 마련하였다.
00:12:51불행해도 지금 임금이 지켜야 할 도리를 크게 잃어 민심이 흩어지고 백성은 도탄에 빠졌다.
00:12:59이는 천하를 위하고 백성을 위한 바.
00:13:03천명을 받아 대를 잇게 하니 진명대군을 새로이 책봉하여 조선 제 11대 왕에 오르게 하노라.
00:13:11부디 정사를 밝히고 백성을 근심에서 건져내 새 임금이 되기를 바라노라.
00:13:19천세 천세 천천세.
00:13:35천세 천세 천천세.
00:13:40I'm so sorry about that.
00:13:50I'm so sorry about that.
00:13:56I'm sorry about that.
00:14:01I've been able to go to the ground.
00:14:04I've been a lot of people who were in the town.
00:14:07There is no place where I would.
00:14:11I've been a member of the people who are in the town.
00:14:18I've been a member of the army.
00:14:20I've been a member of the army.
00:14:24I've been a member of the army.
00:14:29I'm sorry.
00:14:31I'm sorry.
00:14:33I'm sorry.
00:14:35I'm sorry.
00:14:37I'm sorry.
00:14:39I'm sorry.
00:14:41I'm sorry.
00:14:43I'm sorry.
00:14:45Yes, sir.
00:14:47But, you're going to go to the house?
00:14:51I'm sorry.
00:14:53I'm sorry.
00:14:55I'm sorry for you.
00:14:57I'm sorry.
00:14:59Have you know what's the problem?
00:15:01There's no need to think.
00:15:03No, you are not in the way.
00:15:05It's all about the term.
00:15:07Don't worry.
00:15:09I think that you have to go away.
00:15:11Don't worry.
00:15:13You're right.
00:15:15If not, you're not間 to be the king's name,
00:15:17you want to go away.
00:15:18You're right.
00:15:19You're right.
00:15:21You're right.
00:15:23Why are you going to kill me?
00:15:25Why are you going to kill me?
00:15:27Why are you going to kill me?
00:15:30I'm going to kill you.
00:15:33If you have a good boy who is up,
00:15:38then you're going to be a good boy?
00:15:41That's the same thing.
00:15:44You're going to kill me.
00:15:46You're going to kill me.
00:15:48You're going to kill me.
00:15:52You're going in one case.
00:16:02You've been running from the park.
00:16:06We couldn't kill you.
00:16:09Well, I am going to kill you again.
00:16:12Hang out on the waiting...
00:16:18It's okay.
00:16:20It's okay.
00:16:25I'll send you a message.
00:16:29I'll send you a message.
00:16:31I'll send you a message.
00:16:33Okay.
00:16:43Original a message to you and your dad.
00:16:48It's okay.
00:16:49Not so much.
00:16:50It's okay.
00:16:52It's okay.
00:16:54An you're gonna come.
00:16:55You're dead.
00:16:56You're dead.
00:16:57You're dead.
00:17:01You're dead.
00:17:05You're dead.
00:17:10What the, what the...
00:17:13...what is that?
00:17:14Mirai?
00:17:15It's just a joke.
00:17:16I don't know.
00:17:17It's okay.
00:17:18What's that?
00:17:19What's wrong with you?
00:17:20You don't know.
00:17:21You're so stupid.
00:17:22I'm so stupid.
00:17:24I'm so stupid.
00:17:25You're so stupid.
00:17:27I'm so stupid.
00:17:28You're like a girl who doesn't want to go on.
00:17:35But you're going to get my cell phone, like the phone, so it's a different thing.
00:17:42I'm not going to get my cell phone.
00:17:44I'm not sure if it's a lot of time.
00:17:47I'm not sure if I'm going to get my cell phone.
00:18:05I'm not sure how to go.
00:18:10It's the only thing you've been.
00:18:15Who are you?
00:18:19It's the only thing you've been.
00:18:23You're right now.
00:18:25You're right now.
00:18:27You're right now.
00:18:29It's a hard time.
00:18:31It's a hard time.
00:18:33You're right now.
00:18:35You're right now.
00:18:37I'm not sure how to eat the food.
00:18:39You're right now.
00:18:41You're right now.
00:18:43I want to make a better chef.
00:18:47Today, I don't want to eat anything.
00:18:51You have to eat it.
00:18:53I don't want to eat it.
00:18:55I'm sorry.
00:18:57You're right now.
00:18:59No.
00:19:01No.
00:19:03You can have to eat it like eating.
00:19:05You can't eat it before.
00:19:07You want to eat it?
00:19:09You want to eat it?
00:19:11I want to eat it, Sonah.
00:19:16I'm not.
00:19:26I don't want to know what you are doing.
00:19:30Get back!
00:19:33I'm sorry.
00:19:38I'm sorry, you're not.
00:19:42This is the fact that it is true, right?
00:19:47I will be in the day of the day.
00:19:48I will be in the fall of the day of the day.
00:19:54It is done.
00:19:57If you can't hide the spider,
00:20:00it will be a pain of the pain.
00:20:04The enemy!
00:20:06Come on!
00:20:07My father's army, my father.
00:20:12Yes.
00:20:13They...
00:20:14What do you mean?
00:20:16What do you mean?
00:20:17How could I be a king?
00:20:20It's not my own.
00:20:22This is a king.
00:20:23If he jump out of the attack.
00:20:27What do I mean?
00:20:29This is a king of a young man.
00:20:34It's hard to get out of here.
00:20:44It's hard to get out of here.
00:21:00I'm not going to be a good one.
00:21:07I'm going to be a good one.
00:21:10I'm going to be a good one.
00:21:15I'm going to be a good one.
00:21:19I will wait for you to see the day.
00:21:24I will not be able to forgive you.
00:21:29Ha ha ha ha.
00:21:33그래.
00:21:35그래야 천하의 숙원이지.
00:21:37허나 잊지 마라.
00:21:40칼을 품고 웃는 자는.
00:21:43언젠가 그 칼에 베이는 법이다.
00:21:53숙부.
00:21:55오셨어, 주상.
00:21:59예, 살아 돌아왔습니다.
00:22:03마지막 얘기나 하셔야지요.
00:22:22살구지숲은 준비가 소홀했구려.
00:22:28준비는 충분했습니다.
00:22:30다만 장소를 잘못 고르셨지요.
00:22:36백성들에게는 페르누 저지른 폭군이 살구지숲으로 사냥을 갖다가 첨벌을 받았다.
00:22:44이런 그림을 그리신 게 아닙니까?
00:22:47한데 제가 그곳 지류에 익숙하다는 걸 간과하셨습니다.
00:22:53놓칠 만한 실수.
00:22:55맞구만.
00:22:57그런데 궁에 병고가 있을 거라는 걸 예상하고도 길을 떠나신 겁니까?
00:23:05혹 주동자가 저라는 것도 알고?
00:23:09살구지숲으로 떠나기 직전에 알았습니다.
00:23:13확신이 없었을 뿐.
00:23:18그래, 어떡해.
00:23:23사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어잠그라고 전화를 했어요.
00:23:32무슨 염처가 아닌가?
00:23:33당백령이 염처로 내게 정가를 보낸 것인가?
00:23:37가장자리재 빗장산.
00:23:46그 명나라 숲쓸놈이 입방장을 떨었구만.
00:23:51뭐 어찌됐든 주장은 진 것이오.
00:23:54아니, 그렇소?
00:23:55과거 무인사화 때문에 돌아온 업보겠지요.
00:23:59그러면 그 어떤 처분이라도 받을 각오가 되신 겁니까?
00:24:05나는 이미 패주요.
00:24:08더 이상 무엇을 바라십니까?
00:24:11그토록 원망하던 대왕 대비 마마와 한 씨 일가를 내 대신 죽여드리지 않았소이까?
00:24:24아니, 이제 모든 것들을 짊어지실 차례입니다.
00:24:32한테 그들을 죽이고 싶었던 것도 사실이나 할마마마 안에 화해하려 했습니다.
00:24:38화해한들, 무엇이 달라지요?
00:24:42무인사화 때 주상의 발 아래에 짓밟힌 중신들의 피는요.
00:24:52사사된 폐비의 복수라는 명분으로 도승질을 앞세워 최홍으로 무너뜨린 대신들은요.
00:24:59그날들을 주상은 청년 다 잊으신 게요.
00:25:04그들의 비극과 고통을.
00:25:14모든 내 잘못이요.
00:25:19청년 입이 열 개라도 할 말이 없소이다.
00:25:27이제와 후회를 하는 것이요.
00:25:31내가 뭘 더 어찌해야 이 죄를 씻을 수 있는지.
00:25:38이것이 씻을 수 있는 죄인지는 모르겠으만.
00:25:43그들을 생각하면 나도 안 괴롭습니다.
00:25:49그래서 내가 반종으로 모든 것을 되돌려 바로잡았다.
00:25:53네 어미의 비극.
00:25:55너를 보위에 올린 한시 일가와 부왕의 잘못된 선택.
00:25:59너는!
00:26:00너는 왕이 될 선완이 되었다.
00:26:02전부턴 내가!
00:26:04내가 보위에 올랐으니!
00:26:05역시 그런 것이었소.
00:26:17숙부는 왕이 되고 싶으셨구려.
00:26:21하나만 묻자.
00:26:23여기 다시 온 연유가 무엇이냐.
00:26:25어차피 조선팔투에 도망칠 곳은 없으니 숙부와 단판을 짓고 싶었소.
00:26:32그렇다.
00:26:33말해 보거라.
00:26:34무엇이냐.
00:26:38진명의 부위를 지켜주겠다 약속해 주시오.
00:26:42나와 같은 실수를 반복하지 않게.
00:26:45허면 내 모든 것을 짊어지고 패주의 길을 가리다.
00:26:50이미 각오는 되었으니.
00:26:54선군납시였네.
00:26:56좋다.
00:26:57니 어미의 무동가로 귀양 보내주마.
00:27:03줬어.
00:27:05이 모든 것을 짊어지는 것이 내 죄를 씻는 길이라면.
00:27:15역시 이대로 숙부를 두고 갈 수는 없겠소.
00:27:19내가 살아있는 죄인이라면.
00:27:23숙부는 진정 밑지겅이 폭군이니까.
00:27:29대령 숙수를 만나더니 많이 변하셨군요.
00:27:33추상.
00:27:42추상하신 일기장입니다.
00:27:44앞으로 이런 음식은 드실 일이 없으실 테니 추억으로 삼으라는 대군의 차별하여기십시오.
00:28:10연숙수와 살아내 있는 것이냐.
00:28:19대령 숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 환세반이라 하면 어떨는지요.
00:28:33연구하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
00:28:49그땐 처음부터 널 알아보는 나일 테니 처음부터 널 연모하는 나일 테니.
00:29:11살아있었구나.
00:29:19연숙수.
00:29:23정말 다행이다.
00:29:27정말 전하께서 살아계세요?
00:29:30상황은 좋지 않지만 그렇소.
00:29:34나비 노리기는 전하였으니 이젠 연숙수가 살아있음을 눈치채셨을게요.
00:29:39그럼 전하께서는 이제 유배 가시는 건가요?
00:29:47어찌 알았어?
00:29:49귀향을 보낸다고 하더이다.
00:29:53사활을 일으키지도 않았는데 역사와 똑같이 흘러간다.
00:29:57이대로면 유배가서 얼마 못 가죽게 되는데.
00:30:01미래에서 왔다더니.
00:30:06허면 유배 후에 어찌 돼요?
00:30:09얼마 못 가서 돌아가신다고 기록돼 있어요.
00:30:14역시 얼핏 자비를 베푸는 듯 보이지만 귀향을 가고 나면 어찌 될지.
00:30:20누가 알겠어?
00:30:22공길 씨, 어떻게든 전하를 구해야 돼요.
00:30:26좀 도와주세요, 네?
00:30:32죄인 이현은 천명을 받아 보위에 올랐건만 정사를 소홀히 한 것은 물론 대신들을 이유없이 핍박하며 죽이고 그것도 모자라 대왕 대비까지 참살하는 그강무도한 폐륜을 범하고
00:31:00폐위된 지 하루 만에 역모를 일으켰다.
00:31:04이에 연희군으로 강등하여 강화로 유배한다.
00:31:10기억났다.
00:31:12연희군, 폭군 연희군은 몰라요?
00:31:14조선 최대의 폭군.
00:31:16과연 이효리를 좋아할 죄.
00:31:18어찌 알았느냐.
00:31:20제가 연희군 공부를 좀 했거든요.
00:31:22저는 미래에서 왔다니까요.
00:31:26연희군이라.
00:31:28그게 나였어.
00:31:32윤숙성.
00:31:34너는 정말 처음부터 날 알아봤던 게로구나.
00:31:50그리 홀가분한 표정은 아니구나.
00:31:54여기서 웃음이 나면 미친 것이겠지요.
00:32:00허면 나는 미친 것이냐.
00:32:06대군.
00:32:07이제야 다 끝난 듯 하옵니다.
00:32:09감쪽 두려웁니다.
00:32:11불을 끄려면 불씨까지 완벽하게 꺼야 하는 바.
00:32:17뒤처리는 해야지요.
00:32:19살려보내는 게 내내 불편했는데 참으로 현명하십니다.
00:32:23성대감, 김대감은 거래 남아 주상 곁을 지켜주시고 유대감 군절들을 준비시켜주시오.
00:32:29그렇게 하겠사옵니다.
00:32:31독출아.
00:32:33네, 대군.
00:32:35너는 내가 고려 없는 동안 수곱 마마를 잘 메시거라.
00:32:41네, 대군.
00:32:45정�mid Bog아 –
00:33:07헛고구구구 홍무한 날이!
00:33:09die, 사람!
00:33:11그럼 먹고 살아야 하지 않겠습니까요!
00:33:13Not here!
00:33:14No!
00:33:15No!
00:33:17No!
00:33:18Heck no!
00:33:20Also, if I had that in your hand, I would go take two over.
00:33:21They won't give me a lot.
00:33:22They will leave you somewhere.
00:33:27Yes, sir.
00:33:30The bok side's out, I'm here talking.
00:33:37Farm to go…
00:33:41Do you want to wait?
00:33:43I have to wait.
00:33:45Take a moment.
00:33:47I can't wait.
00:33:49I've got a sense of thinking.
00:33:59I want you to go.
00:34:01I want you to go.
00:34:03I want you to go.
00:34:05I want you to go.
00:34:09Let's go.
00:34:11Let's go.
00:34:13Let's go.
00:34:15Let's go.
00:34:17Let's go.
00:34:39Let's go.
00:34:47전하.
00:34:49끌어내라.
00:34:51네.
00:34:59긴 말 안겠습니다.
00:35:03아내를 원망하십시오.
00:35:07역시.
00:35:11숙부답소.
00:35:15지금이다.
00:35:25전하.
00:35:27괜찮으십니까?
00:35:33잘 와주었구나.
00:35:39어검이 옵니다.
00:35:43첫 번째 해상이 맞았으니 두 번째도 맞을 것이다.
00:35:55두고 봐라.
00:35:59숙부는 반드시.
00:36:01내 시신을 확인하러 올 것이다.
00:36:05그때 숙부를 제거하는 것이.
00:36:07패주로서 진명을 위해 해줄 수 있는.
00:36:11마지막 일이다.
00:36:15자.
00:36:25이런 이런.
00:36:27내가 주상을 너무 과대 평가했군.
00:36:31뭐 그래도 따르는 무리가 꽤 될 거라 예상했는데.
00:36:35고작 이거라니.
00:36:39더 이상 대안이 없으면.
00:36:41너는 오늘 이곳에서 죽는다.
00:36:45전하.
00:36:49연숙소.
00:36:51제가 구하러 왔습니다.
00:36:53공길 씨랑 이분들이 전하를 구하러 왔다고요.
00:36:57공길.
00:37:07연숙소.
00:37:09연숙소.
00:37:11연숙소.
00:37:13연숙소.
00:37:15연숙소.
00:37:17연숙소.
00:37:19지워라.
00:37:21길금 씨.
00:37:23다들 어떻게 왔어요?
00:37:25광대 공길님이 알려주셨어라.
00:37:26수락관 숙수들의 광대의 아주 지랄 발광들을 하는구나.
00:37:44공수.
00:37:48황패.
00:37:56공수.
00:37:58suggested.
00:37:59Let's go!
00:38:21It's now!
00:38:23Look out!
00:38:29I don't know.
00:38:59I'm not going to die.
00:39:01I'll go.
00:39:02I'll go.
00:39:03I'll go.
00:39:04I'll go.
00:39:06I'll go.
00:39:07I'll go.
00:39:08I'll go.
00:39:09I'll go.
00:39:11You should have to know what's going on.
00:39:12I'll go.
00:39:13I'll go.
00:39:14I'll go.
00:39:15I'll go.
00:39:29I'll go.
00:39:30I'll go.
00:39:36Go!
00:39:38Go.
00:39:59I'm here!
00:40:01I'm here!
00:40:07Did you get a little bit late?
00:40:09No, I didn't get a lot.
00:40:11I'm here!
00:40:13We're here!
00:40:15We're here!
00:40:17We're here!
00:40:19This is the first time!
00:40:29Let's go.
00:40:59What the hell is that?
00:41:29I won't be able to kill you.
00:41:59It's not enough.
00:42:04It's not enough.
00:42:10It's enough.
00:42:16You remember what I've been thinking about?
00:42:21If you don't come here, you'll die.
00:42:24If you don't come here, you'll die.
00:42:34What?
00:42:35You're a bitch!
00:42:37I'm a bitch!
00:42:41I'll go with you.
00:42:43I'll go with you.
00:42:44I'll go with you.
00:42:45I'll go with you.
00:42:46To him!
00:42:48You're a bitch!
00:42:49Or can I just lean him?
00:42:51Your bitch!
00:42:54I'm a bitch!
00:42:55Our daughter!
00:42:56Divanka, this fire!
00:42:57You're a bitch!
00:42:59This fire!
00:43:00You're a bitch!
00:43:01What the fuck?
00:43:02Just understand that!
00:43:05You are a bitch!
00:43:07Oh, yeah!
00:43:08ян�리げ agriculture boored!
00:43:10If you don't, you'll die!
00:43:13Have you come back?
00:43:14You're going to fight!
00:43:19You're going to fight!
00:43:22What?
00:43:23You're going to fight!
00:43:28You're going to fight!
00:43:30We're going to fight!
00:43:36You're going to fight!
00:43:41But how did you do it?
00:43:43You're going to fight!
00:43:44You're going to fight!
00:43:45You're going to fight!
00:43:46You're going to fight!
00:43:47You're going to fight!
00:43:48You're going to fight!
00:43:49You're going to fight!
00:43:50You're going to fight!
00:43:51You're going to fight!
00:43:52You're going to fight!
00:43:53You're going to fight!
00:43:54You're going to fight!
00:43:55You're going to fight!
00:43:56You're going to fight!
00:43:57You're going to fight!
00:43:58You're going to fight!
00:43:59You're going to fight!
00:44:00You're going to fight!
00:44:01You're going to fight!
00:44:02You're going to fight!
00:44:03You're going to fight!
00:44:04You're going to fight!
00:44:05You're going to fight!
00:44:06You're going to fight!
00:44:07You're going to fight!
00:44:08You're going to fight!
00:44:09You're going to fight!
00:44:10You're going to fight!
00:44:13Come on, come on!
00:44:28I'll come back to you later.
00:44:32If you were able to come back again,
00:44:36you would have to go back to you.
00:44:43I can't wait to see you anymore.
00:44:50I can't wait to see you anymore.
00:45:13What do you think is it?
00:45:20You.
00:45:26You.
00:45:38Suchon mama.
00:45:42No.
00:45:44No.
00:45:45You've been back to the fight.
00:45:48And...
00:45:51...and the other one who had to die...
00:45:54...and the other women?
00:45:55...and the other women?
00:45:58...and it's just the one that has been there.
00:46:05...and you don't have to die.
00:46:08You've got to die!
00:46:11You were the only one who died in the wild!
00:46:19I am the same as you are.
00:46:23Don't worry about it.
00:46:26There's no one who has no effect.
00:46:34It's not you.
00:46:41This is...
00:46:43...the end of the day.
00:46:57This is...
00:46:59...the end of the day.
00:47:11I don't know.
00:47:41Now, it's all over here.
00:47:58It's all over here.
00:48:07I'm going to thank you for your support.
00:48:37Oh.
00:48:39Yeah!
00:48:43You're welcome.
00:48:45You're welcome.
00:48:46You're welcome.
00:48:47I'm so excited to be here.
00:48:51It's so amazing.
00:48:53You're welcome.
00:48:57I'm not going to die.
00:49:12I'm not going to die.
00:49:27I'll take you back.
00:49:29I'll take you back.
00:49:42You're not going to take your back.
00:49:46You're not going to take your back.
00:49:51You're going to go.
00:49:56You're going to go.
00:50:01You're going to go.
00:50:06I'm going to go.
00:50:21Oh
00:50:27Oh
00:50:48Oh
00:50:51It's a good thing.
00:51:21I'll take you there.
00:51:25I'm not going to go.
00:51:29I will leave you there.
00:51:31I will leave you there.
00:51:35Whatever.
00:51:37I'll leave you there.
00:51:39I'll leave you there.
00:51:41I'll leave you there.
00:51:43I'll leave you there.
00:51:45Come on!
00:51:47Come on!
00:51:51I got the food.
00:51:57What?
00:52:07The next is the Pourter's sauce.
00:52:11The dish?
00:52:13It's a recipe, isn't it?
00:52:15The dinner menu is of the pan.
00:52:19I'm going to cook a lot together.
00:52:24It's so nice to eat and it's just to give it a taste.
00:52:27I'm going to cook your ptsch.
00:52:32I'm going to cook food for the future, too.
00:52:36I used that sous the water.
00:52:39That's so good.
00:52:41It's called a dish with a rice.
00:52:48I'm sorry, I'm sorry.
00:53:18What do you know?
00:53:20You'll hold it!
00:53:21Yes!
00:53:34Look...
00:53:36You'll be able to do that.
00:53:39Your soul is a good one.
00:53:45Your body is full of death!
00:53:49No!
00:53:50You're not about it!
00:53:52I'm not supposed to have you to fight!
00:54:05Don't let him!
00:54:15It's all there.
00:54:31I'm not.
00:54:33I'm not.
00:54:35I'm not.
00:54:37I'm not.
00:54:39I'm not.
00:54:41I'll get back to you.
00:54:44Let me go.
00:54:46What's going on?
00:54:47Oh, you're so nice.
00:54:49I'm going to get back here.
00:54:52But there's a There will be a lot more.
00:54:53You're going to finish this time.
00:54:57Let's get back here.
00:54:59That's what you're going to do.
00:55:03Don't go.
00:55:09I'm not...
00:55:11No, I don't wanna go.
00:55:13Actually...
00:55:17I haven't gone before.
00:55:21I can't do it, I don't wanna go.
00:55:39I love you, Jeonha.
00:55:49I love you, Jeonha.
00:56:01Jeonha, Jeonha.
00:56:05Jeonha.
00:56:07Jeonha.
00:56:09Jeonha.
00:56:11Jeonha.
00:56:31Jeonha.
00:56:33Jeonha.
00:56:35Jeonha.
00:56:37Jeonha.
00:56:39Jeonha.
00:56:41Jeonha.
00:56:43Jeonha.
00:56:45Jeonha.
00:56:47Jeonha.
00:56:49Jeonha.
00:56:51Jeonha.
00:56:53Jeonha.
00:56:55Jeonha.
00:56:57Jeonha.
00:56:59Anne!
00:57:01Anne!
00:57:09Anne!
00:57:29Now that I will be the same.
00:57:32Why?
00:57:34Why?
00:57:37Why?
00:57:39Why?
00:57:43Why?
00:57:45Why?
00:57:47Why?
00:57:51Oh
00:58:21Oh
00:58:23Oh
00:58:25Oh
00:58:27Oh
00:58:29Oh
00:58:31Oh
00:58:33Oh
00:58:35Oh
00:58:37Oh
00:58:41Oh
00:58:43Oh
00:58:49Oh
00:58:51Oh
00:58:53Oh
00:58:55Oh
00:58:57Oh
00:58:59Oh
00:59:01Oh
00:59:07Oh
00:59:09Oh
00:59:11Oh
00:59:13Oh
00:59:15Oh
00:59:21Oh
00:59:23Oh
00:59:25Oh
00:59:41Oh
00:59:43Oh
00:59:53Oh
00:59:55Oh
00:59:57Oh
00:59:59Oh
01:00:01Oh
01:00:03Oh
01:00:05Oh
01:00:07Oh
01:00:09Oh
01:00:35Oh
01:00:37Oh
01:00:39Oh
01:00:41Oh
01:00:43Oh
01:00:45Oh
01:00:47Oh
01:00:49Oh
01:00:51Oh
01:01:01Oh
01:01:03Oh
01:01:05No!
01:01:15No!
01:01:23Where is it?
01:01:25A home?
01:01:27Where is it?
01:01:29I'm so sorry.
01:01:31She's like, what's he doing?
01:01:33Is that what's wrong?
01:01:35I'm like, what are you doing?
01:01:37We had to go.
01:01:39I'm so sorry.
01:01:40That's what I was saying.
01:01:42Then what's wrong?
01:01:43I'm not going to go.
01:01:44Wait, what's wrong?
01:01:46I'm not going to go.
01:01:48I'm not going to go.
01:01:50I'm not going to go.
01:01:51I'm not going to go.
01:01:53I'm going to go.
01:01:58I'm going to go back to my home.
01:02:04And I'm going back to my house, too.
01:02:12I'm dying.
01:02:14I'm dying to die.
01:02:16But, I don't know.
01:02:20I'm dying to die.
01:02:26Hey, what's up?
01:02:28Hey, you're up.
01:02:32Hey, you're up.
01:02:36Hey, you're up.
01:02:40You're up.
01:02:44Hey.
01:02:46Hey, you're up.
01:02:48I'm going to go.
01:02:50I'm going to go.
01:03:18I'm going to go.
01:03:39I'm going to go.
01:03:44I'm going to go.
01:03:51I'm going to go.
01:03:56I'm going to go.
01:04:06Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
01:04:36연희 군의 시신을 발견한 사람은 없다?
01:04:43연희 군 실종?
01:04:46역사가 바뀌었어.
01:04:50어쩌면 지금 가면 전화를 만날 수 있을지도 몰라.
01:04:58약조하거라.
01:05:02다시 내 곁에 돌아온다고.
01:05:08연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:18하...
01:05:28하...
01:05:32하...
01:05:42연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오길.
01:05:54하...
01:06:04하...
01:06:08하...
01:06:12하...
01:06:16하...
01:06:18하...
01:06:20하...
01:06:22하...
01:06:24하...
01:06:34하...
01:06:36하...
01:06:40하...
01:06:50하...
01:07:00하...
01:07:02하...
01:07:04하...
01:07:06하...
01:07:07하...
01:07:08하...
01:07:09하...
01:07:10하...
01:07:25하...
01:07:30I can't wait to see you.
01:07:37I can't wait.
01:07:42What's up?
01:07:45He's gone.
01:07:47He's gone.
01:07:49He's gone.
01:07:51He's gone.
01:07:53He's gone.
01:07:57If...
01:07:59I want to be back, I don't want to be back.
01:08:03Then...
01:08:05I'll never forget.
01:08:09That day...
01:08:11We'll never forget.
01:08:13We're not again.
01:08:15Our last one...
01:08:17We'll never get away.
01:08:19Well...
01:08:21We...
01:08:25We're gonna be back to this class in New York City City.
01:08:27And then...
01:08:29We'll never forget...
01:08:31We'll never forget...
01:08:41Oh, what's up?
01:08:51Oh, what's up?
01:08:52Oh.
01:08:53Oh.
01:08:54Oh, really?
01:08:56Oh, what's up?
01:08:57Oh.
01:08:58Oh.
01:08:59I don't know.
01:09:00Oh, what's up?
01:09:02But what's up?
01:09:03Oh, what's up?
01:09:04What's up, what's up?
01:09:06It's just a little.
01:09:07What?
01:09:08I've been to the beginning of the New
01:09:09Michelin.
01:09:10I've been to the beginning of the New
01:09:13Michelin.
01:09:14But I'm not going to work.
01:09:16I'm not going to work.
01:09:18I'm going to work.
01:09:20I'm going to work.
01:09:22But if we're going to the New Michelin star,
01:09:26we'll have a restaurant.
01:09:30Please.
01:09:32I can't see you.
01:09:34I can't see you.
01:09:35I can't see you.
01:09:38I can't see you.
01:09:43I can't see you.
01:09:59그래.
01:10:01좋아.
01:10:02연샤요.
01:10:07디저트 좀 테이스팅해 볼 수 있을까요?
01:10:30대신 딱 한 달 만이야.
01:10:34그리고 미슐랭의 스타를 받으려면 지금 있는 이 메뉴로는 안 돼.
01:10:40내가 새로운 메뉴 좀 개발해 볼게.
01:10:42이번에 우승할 때 개발한 거?
01:10:44아니.
01:10:45조선시대 궁중요리를 접목한 파인다이닝.
01:10:50궁중요리도 할 줄 알아?
01:10:55방팡에 새로운 총괄 헤드쉽으로 오신 연지영 씨 보세요.
01:10:59인사들 나누시죠.
01:11:00안녕.
01:11:02아니, 엄숙수님.
01:11:06민숙수님.
01:11:08심숙수님.
01:11:10민숙수님.
01:11:12길급 씨.
01:11:14아, 저는 순금인데요.
01:11:16어?
01:11:20세상에.
01:11:22이렇게 닮을 수가 있어?
01:11:24후손들인가?
01:11:26아니요.
01:11:30아니요.
01:11:32일하기에는 너무 똑같잖아.
01:11:34오늘부터 앙팡의 주방을 총괄하게 된 연지영입니다.
01:11:36잘 부탁드립니다.
01:11:38진짜.
01:11:42곧 있을 미슐랭 심사를 겨냥해서 신메뉴를 개발할 예정인데요.
01:11:46그...
01:11:48조선시대 왕의 식사를 대접하던 수락가 스타일을 이용해서 다이닝 코스 요리를 만들어 볼 예정입니다.
01:11:56저의 호흡이 아주 잘 맞을 것 같네요.
01:12:06그렇게 나는 예전과 같은 모습으로 돌아왔다.
01:12:10하지만 내 마음과 시간은 조선시대 수락간에 머물러 있었다.
01:12:16나는 대령숙수로서 경험했던 궁중요리와
01:12:20그가 남긴 망운록 속의 요리들을 찾아 신메뉴를 만드는 데 몰두했고
01:12:26파리에서 배운 요리법과 접목해 궁중 다이닝 코스를 만들었다.
01:12:32이름만요?
01:12:34대령숙수 다이닝 코스.
01:12:36대령숙수 다이닝 코스.
01:12:42이야...
01:12:44으아...
01:12:48으아...
01:12:50으아...
01:12:54여시야.
01:12:56이것 좀 봐.
01:13:00으아...
01:13:02으아...
01:13:04으아...
01:13:06으아...
01:13:08으아...
01:13:10대령숙수 코스 셋!
01:13:12다들 각자 요리 준비해 주세요!
01:13:14네!
01:13:24안녕하십니까?
01:13:26예약하셨습니까?
01:13:277시에 예약한 스티브 임입니다.
01:13:29네, 확인되셨습니다.
01:13:31이쪽으로 모시겠습니다.
01:13:35아...
01:13:39여기 신메뉴가 있다던데?
01:13:41음...
01:13:43모더난식 대령숙수.
01:13:45아...
01:13:47네...
01:13:48옛날 수라쌍에 올라가던 요리를
01:13:49모더난 코스 요리로 재해석한
01:13:51앙팡의 시그니처 메뉴입니다.
01:13:53이걸로 할게요.
01:13:55생수 두 잔 먼저 주시고요.
01:13:57아...
01:13:58네.
01:13:59아...
01:14:00아...
01:14:01네.
01:14:02여시야.
01:14:037번에 대령숙수 코스.
01:14:05야, 미술래.
01:14:06야, 미술래.
01:14:07생수 두 잔.
01:14:08핸드폰 두 개.
01:14:09확인.
01:14:11모두들 하던 대로만 하면 돼요.
01:14:12알겠죠?
01:14:13네.
01:14:14홍소매 잘 됐네요.
01:14:15이제 담아주세요.
01:14:16네, 셰프.
01:14:17육회 감태는 눅눅해지니까 시간만 차 나갈 수 있게 준비해주고.
01:14:18예, 셰프.
01:14:19좀 더 얇게 썰어줘.
01:14:20예, 셰프.
01:14:21플레이팅 할 거니까 맹숙수님은...
01:14:22네.
01:14:23네.
01:14:24맹 셰프는 부르기념 가니쉬 준비해줘.
01:14:26예, 셰프.
01:14:27네, 셰프.
01:14:28육회 감태는 눅눅해지니까 시간만 차 나갈 수 있게 준비해주고.
01:14:30예, 셰프.
01:14:31좀 더 얇게 썰어줘.
01:14:32예, 셰프.
01:14:33플레이팅 할 거니까 맹숙수님은...
01:14:35예?
01:14:36네.
01:14:37맹 셰프는 부르기념 가니쉬 준비해줘.
01:14:40예, 가겠습니다.
01:14:507번 테이블 디저트 가요.
01:14:52네.
01:14:54셰프, 7번 테이블 맛이 없다고.
01:14:57고개가 퍽퍽하다고 다시 만들어달라십니다.
01:15:00하...
01:15:01뭐야.
01:15:02손도 안 댔잖아.
01:15:05내가 가볼게.
01:15:10음...
01:15:11피니쉬가 아주 매력적이네.
01:15:16안녕하세요.
01:15:17앙팡 총괄 헤드 셰프 연지영입니다.
01:15:22임송재랑 너무 똑같이 생겼잖아.
01:15:25근데 무슨 일로.
01:15:26하...
01:15:27여기서도 트집을 잡네.
01:15:29아니...
01:15:30그...
01:15:31살모르주 갈비조림과 오골게 삼계탕을 다시 주문하셨다고 해서요.
01:15:35음식에 무슨 문제라도 있을까요?
01:15:38돌려서 얘기하니깐 잘 못 알아들으셨구나.
01:15:41자연을 담은 모던 한식이라면서요.
01:15:43여기 어디에 자연이 담겨있죠?
01:15:45아휴...
01:15:46어디서 산?
01:15:47트집이야.
01:15:48거짓말하는 인간의 혓바닥은 막을 수가 없다더니.
01:15:53손님께서는 지금 음식에 손도 안 대셨잖아요.
01:15:56지금 내가 제대로 먹어보지도 않고 거짓말을 하고 있다?
01:15:59야...
01:16:00평가를 피하는 아주 기발한 방법이네.
01:16:03하...
01:16:04실력이 없으면 얌전히나 있을 것이지.
01:16:06당신 진짜 미슐랭 맞아?
01:16:08당신 같은 사람이 어떻게 심사관이야?
01:16:10뭐?
01:16:11이 사람이 보자보자하니깐.
01:16:13당신 같은 사람야말로 어떻게 셰프야?
01:16:16어?
01:16:17좋아.
01:16:18내가 오늘 아주 제대로 평가해줄게.
01:16:20니 요리를 원망해라.
01:16:21뭐야?
01:16:22그 말이 사실이라면.
01:16:29내가 한번 먹어보지.
01:16:45하...
01:16:47당신은 또 뭐야?
01:16:49뭐라?
01:16:51당신.
01:16:52하...
01:16:53니가 정녀 단칼에 죽고 싶은 것이냐?
01:16:56단칼?
01:16:57미친...
01:16:58미친놈이야?
01:16:59말투가 왜 저래?
01:17:00아...
01:17:01하...
01:17:02하...
01:17:03뭐?
01:17:04심사관님.
01:17:05제가 스위트룸으로 안내하겠습니다.
01:17:06하...
01:17:07놔, 놔.
01:17:08운 좋은 줄 알아, 이 씨.
01:17:09이놈이 그래도.
01:17:10미쥬, 미쥬.
01:17:11스위트룸?
01:17:12왜?
01:17:13전하...
01:17:14하...
01:17:15하...
01:17:16정말...
01:17:17전하세요?
01:17:19약조를 지키러 왔다.
01:17:21내 너를 찾겠다는 약조 말이다.
01:17:23하...
01:17:24하...
01:17:25하...
01:17:26하...
01:17:27하...
01:17:28하...
01:17:29하...
01:17:30하...
01:17:31하...
01:17:32하...
01:17:33하...
01:17:34하...
01:17:35하...
01:17:36하...
01:17:37하...
01:17:38하...
01:17:39하...
01:17:40하...
01:17:41하...
01:17:42하...
01:17:43하...
01:17:44하...
01:17:45하...
01:17:46하...
01:17:47하...
01:17:48하...
01:17:49하...
01:17:50하...
01:17:51하...
01:17:52하...
01:17:53하...
01:17:54하...
01:17:55하...
01:17:56하...
01:17:57하...
01:17:58하...
01:17:59하...
01:18:00하...
01:18:01하...
01:18:02하...
01:18:03하...
01:18:04하...
01:18:05하...
01:18:06하...
01:18:07하...
01:18:08하...
01:18:09하...
01:18:10하...
01:18:11하...
01:20:19I want you to eat it.
01:20:21I want you to take it together.
01:20:22I want you to eat it.
01:20:24Be sure to eat it.
01:20:25I eat it.
01:20:28I'll eat it.
01:20:37Well, it's like...
01:20:40I put on a brown butter.
01:20:43I put on a brown butter.
01:20:45It's a very good thing to do with the water.
01:20:50It's a strange thing.
01:20:52I'm going to change it.
01:20:55What do you mean?
01:20:58It's not going to happen, but he was in the 1500s.
01:21:03But how did you find me?
01:21:06That's what I'm going to say.
01:21:08That's what I'm going to say.
01:21:10It's a secret.
01:21:11It's a secret.
01:21:13We'll meet you again.
01:21:43I'm going to change it.
01:21:45I feel like I'm going to change it.
01:21:49I'm going to change your mind.
01:21:52I'm going to change it.
01:21:56It's your love, you and me
01:22:04What should I say to you?
01:22:09I don't think I'm stupid
01:22:14I don't think you're the same with me
01:22:20I don't want to miss you
01:22:25I don't want to miss you
01:22:27No more than you
01:22:35No more than you
01:22:37I don't want to miss you
01:22:39I'm sorry
01:22:42It's all you have to see
01:22:47I'm so sorry
01:22:50I just wanted to tell
Recommended
1:21:03
|
Up next
1:01:21
2:11:59
1:21:20
1:05:27
1:23:43
1:41:55
47:27
1:00:21
51:09
1:02:00
1:35:40
47:33
50:30
1:43:36
1:05:19
0:40
27:01
1:02:09
1:04:25
1:01:40
1:02:09
Be the first to comment