Skip to playerSkip to main content
初婚より再婚が花 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00The wife of Shinji K is always cool and expensive, but I didn't want to get close to me.
00:00:09Noppe, the auction is two hours later.
00:00:12Is that it?
00:00:13He looks like he's like the first girl of the first girl.
00:00:19Three years ago, Shinji K is the first girl of the first girl of the first girl of the first girl.
00:00:25Shou!
00:00:26He doesn't say anything. I don't have a heart.
00:00:29Shou!
00:00:37奥様!
00:00:38I don't know. The room is only me.
00:00:41The manager is sitting here.
00:00:44Shinji K, I prepared for the date for this date.
00:00:49You have been sitting on my first girl of the first girl of the first girl of the first girl of the first girl.
00:00:54Buu.
00:00:56I was just like the last girl right now.
00:00:58I was to meet the owner of the firstTone woman of the first girl.
00:01:00I asked her to Lead to the second girl.
00:01:02Please do nothing.
00:01:04Take care we'll do too, cause she needs to be stopped.
00:01:06applications too too.
00:01:09It's just a change.
00:01:11I can't change my mind.
00:01:13I can't change my mind.
00:01:15I can't change my mind from other people.
00:01:17I can't change my mind.
00:01:23Kasey, that good attitude...
00:01:25How will you do now?
00:01:27I can't change my mind.
00:01:29I can't change my mind.
00:01:31I love Shinji.
00:01:33I love him.
00:01:35I love him.
00:01:37I love him.
00:01:39I'm a woman.
00:01:41I'm a woman.
00:01:43I'm a woman.
00:01:45I'm a woman.
00:01:47You are a man.
00:01:49I'll never forgive him.
00:01:51I'll never give up my mind.
00:01:53I'll never give up my mind.
00:01:55I'll never give up.
00:01:57Take care.
00:02:03I'm sorry.
00:02:07I can't change my mind.
00:02:09I'll never give up my mind.
00:02:11I will never give up my mind.
00:02:13I need me to walk.
00:02:15What is the dream?
00:02:17We got out.
00:02:18We're waiting in alit to settle down.
00:02:19We have moved.
00:02:21We're waiting for it.
00:02:22Teaches are going.
00:02:24Okay.
00:02:25.
00:02:26To my fe Bros,
00:02:27It's holographic, G exceptional.
00:02:29I'll only go and show around who I am now.
00:02:31I will go to my bedroom.
00:02:33I'm just a graduate student, don't worry about it.
00:02:53It's the first time.
00:02:54What?
00:02:56It's the first time I put the other women in your seat.
00:03:02Is that...
00:03:04I didn't care about it.
00:03:11I know you are.
00:03:13You are so good.
00:03:14You are so good.
00:03:15You are so good.
00:03:16You are so good.
00:03:17But you are real.
00:03:19I don't know.
00:03:20Why are you today?
00:03:22You are so good.
00:03:25I'm seeing through your eyes, you know it's not.
00:03:27I'm seeing through your eyes, I know it's only how you want to be, you know it's only how you want.
00:03:34She's only my boss, she's only that
00:03:39It's nothing else
00:03:43I'll believe this time
00:03:47I'll believe it
00:03:49When I want you, you'll make me
00:04:19My wife gave me a bad feeling.
00:04:25I'll give you a gift.
00:04:26I'll give you a gift.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I'll give you a gift.
00:04:32I'll give you a gift.
00:04:49Let's enjoy it.
00:05:19I can't believe that I'm going to take care of myself.
00:05:23Do you want to take care of yourself?
00:05:26I'm pretty, I'll take care of myself.
00:05:35I don't have to worry about this kind of brick.
00:05:40Boon, haku rak rak以外の女性社員全員に
00:05:47200万相当のダイヤのネックレスを用意して
00:05:51ご安心を
00:05:53倉庫が空になろうと
00:05:55必ず揃えてお届けします
00:05:57新知見
00:06:01見せてもらおう
00:06:04初恋にそっくりな haku rak rakが
00:06:06あなたにとってどんな存在か
00:06:09どう償いのか
00:06:10そして私をどう扱うのか
00:06:13楽しんで
00:06:14社長夫人が
00:06:19女の子は胸を張って生きるべきだと
00:06:21みんなにプレゼントを用意しましたよ
00:06:23うわーさすが社長夫人
00:06:26太っ腹だね
00:06:27エルメスのネックレスだよ
00:06:32社長夫人の命令通りに配りました
00:06:34プレゼントを受け取ったなら
00:06:36SNSに投稿して
00:06:37社長夫人に感謝しましょう
00:06:39例えば
00:06:41社長夫人が言った
00:06:44女の子は胸を張って生きるべき
00:06:47かしこまりました社長夫人って
00:06:49さすが社長夫人
00:06:53え、なくプレゼントをもらえてないの
00:06:59社長が代わりに送りました
00:07:01今つけてるのは2000万のネックレスですよ
00:07:05いい加減目覚ましたろ
00:07:07見にくいお昼の子は白鳥にはなれないよ
00:07:11そうだよ、いいのこと知れず
00:07:13他に用事ある?
00:07:15じゃあ切るね
00:07:17どうした?
00:07:21社長、これを返します
00:07:25受け取れません
00:07:27妻がまた困らせた
00:07:29すみません、また迷惑をかけました
00:07:33自分を励ますために
00:07:35SNSに投稿しましたが
00:07:37奥様、見られました
00:07:39まさか
00:07:41こんなに怒るとは
00:07:43今度は説明もせず
00:07:59家に連れて帰ったの?
00:08:01話をはっきりさせるために呼んだんだ
00:08:03これ以上彼女を困らせるなら
00:08:05どうする?
00:08:07カセ、ラクはただの秘書だ
00:08:11君が恥をかかせたから
00:08:13お詫びとして
00:08:15ついでにプレゼントをあげた
00:08:17それだけだ
00:08:19奥様、すみません
00:08:21こんな高価の贈り物初めてで
00:08:23嬉しさで舞い上がって
00:08:25SNSに投稿しました
00:08:27不快にさせたなら
00:08:29行ってください
00:08:31直します
00:08:37はくらくらく
00:08:39私は君の先生でも
00:08:41上司でもない
00:08:43生き方を教える暇はないわ
00:08:45私は君の上司の妻よ
00:08:47つまり、私の夫に
00:08:49付きまとうと
00:08:51改心する機会を与えないわ
00:08:53カセ、ラクは謝りに来たんだ
00:08:56いい加減にしろ
00:08:58他人のせい
00:09:00喧嘩をするのは
00:09:02これが初めて
00:09:04どっちも面目を大切にしてるから
00:09:06この政略結構に
00:09:08汚点がないことを望んで
00:09:10わかったわ
00:09:12でも次はない
00:09:14絶対許さない
00:09:16若い女の子にあんな手段を使う必要はない
00:09:20先に言うべきだった?
00:09:24私が
00:09:26気に入ってるネックレスを
00:09:28他の女に送るなんて
00:09:30怒るのは
00:09:32当然じゃないの?
00:09:34君の誤解で
00:09:40彼女は泣いてた
00:09:42朝、彼女の目を見たら
00:09:44腫れていて
00:09:46それであげたんだ
00:09:502000万のネックレス
00:09:52私たちには大したことない
00:09:54確かに気軽に遅れる
00:09:56でも相手が値するかどうか
00:10:00何かどうか
00:10:06シンチケ
00:10:08愛してるよ
00:10:16比例好きのあなたを愛してる
00:10:18他の人と違うところよ
00:10:20他の女が近づくことを許さなかった
00:10:22潔癖症のところがあるから
00:10:24清潔な結婚を望んでる
00:10:26私たちの目標は同じでしょ?
00:10:28あなたの
00:10:30愛に迷いが
00:10:32生じないように
00:10:34そんなことない
00:10:36シンチケは冷静な人だから
00:10:38私の気持ちを知ったら
00:10:40もうはくらくらくに
00:10:42希望を一切与えないでしょう
00:10:44私の気持ちを知ったら
00:10:46もうはくらくらくに
00:10:48希望を一切与えないでしょう
00:10:50エストラン
00:10:52ウエストラン
00:10:55エストラン
00:10:57良かった
00:10:58エストラン
00:11:00すら
00:11:01エストラン
00:11:02マリカ
00:11:04エストラン
00:11:05ああ
00:11:07えぇ
00:11:08
00:11:09シンチケ
00:11:10これが初めて
00:11:12そして最後よ
00:11:14先に
00:11:15約束する
00:11:16もう次は無い
00:11:18I'm not going to go to the doctor's office, but I'm not going to go to the doctor's office.
00:11:34I'm the doctor's office. Of course, I'll go to the doctor's office.
00:11:38If you don't have a doctor's office, I'll start from the basic work.
00:11:43From the outside.
00:11:51I'm a new teacher. I'm going to take a look at the doctor's office, so I'm going to take a look at the desk.
00:11:59I'm going to take a look at the doctor's office, so I'm going to take a look at the doctor's office.
00:12:17What happened to him?
00:12:19I'm the doctor.
00:12:21Who was the doctor?
00:12:23I'm the mother.
00:12:27She's the mother?
00:12:29I'm going to take a look at the doctor.
00:12:33I'm going to take a look at him on the doctor's office.
00:12:38That's it.
00:12:40I'm going to take a look at the doctor's office tonight.
00:12:43I think he's going to take a look at the doctor's office.
00:12:45How did you go to the doctor's office?
00:12:47Her boss, I love you.
00:12:49I would like to keep on your own.
00:12:51After that, I can have a laugh.
00:12:53I mean, I care about you!
00:12:55But the things you have to do is…
00:12:57I want to quit until I get to the doctor's office.
00:12:59I'm going to work on a job in a job.
00:13:04Kasey, don't you ever have to kill someone like that?
00:13:08I don't have to admit it.
00:13:14Since I first started to get married,
00:13:16I didn't do any other women.
00:13:18I didn't do anything.
00:13:20I didn't do anything.
00:13:22I didn't do anything.
00:13:23It was so hard.
00:13:25My heart broke.
00:13:27I'm not going to die with the glass of glass.
00:13:29I'm not going to die.
00:13:33Today, Haku Rak Rak is my own personal office.
00:13:36I'm going to be able to go anywhere else.
00:13:38Raku, you're your head.
00:13:41Raku is your head.
00:13:42Raku is your head.
00:13:43What?
00:13:46Kassan has been your head for 7 years.
00:13:48What's wrong with your head?
00:13:50He's your head.
00:13:51That's right.
00:13:53You are suffering, and that's why my brother has hit it.
00:14:03I must have hurt.
00:14:05I am not going to die with Haku Rak Rak.
00:14:06I'm not going to die in Haku Rak Rak.
00:14:08Not because he is the one who is struggling.
00:14:10He's not going to die.
00:14:12I'm not going to die until he takes his head.
00:14:14I'll go.
00:14:20Take it away.
00:14:22Let's go!
00:14:52I'm sorry.
00:15:22If you want to hurt a new character, you'll do something worse than me.
00:15:28I'll put your luggage in the support of him.
00:15:39Do you have any contact with me?
00:15:43I need to contact you.
00:15:45I'll just go.
00:15:47Do you want to go?
00:15:48If you want to marry me again, I'll marry you.
00:15:53Let's go.
00:15:55My wife!
00:15:56First of all, I'd like to apologize to my wife.
00:15:59I don't have a joke, but...
00:16:01Why do you suddenly...
00:16:03I'm sorry.
00:16:04I'm sorry.
00:16:06I'm sorry.
00:16:07I won't win the dead.
00:16:09This is the end.
00:16:16After that,
00:16:17the new situation never came back.
00:16:20I realized that I was constantly moving on.
00:16:23My first time, the first time.
00:16:25I was heard of her.
00:16:27I was with her, and the event.
00:16:29I was with her office.
00:16:32She is with the police station and the ocean.
00:16:34My wife and I wanted to be with her...
00:16:35I wanted to experience her next?
00:16:37She couldn't find her.
00:16:38When I met her.
00:16:39And I invited her first...
00:16:41He met her at the event.
00:16:44And she made her.
00:16:45The new partner is...
00:16:48I don't need this husband, I don't need this husband.
00:16:56What's your use?
00:16:58I'll help you with your own property.
00:17:01I'll marry you.
00:17:03I'm married, so I have a house with my own house.
00:17:06I have a lot of money management.
00:17:08I have a lot of money management.
00:17:12I have a lot of money management.
00:17:16I'm fine.
00:17:26It's my mother's birthday. Come back with me.
00:17:29Okay.
00:17:3010 minutes later. I'll go to the house.
00:17:3310 minutes later.
00:17:3410 minutes later.
00:17:3610 minutes later.
00:17:39and
00:17:43i'm not gonna do any of them
00:17:48for me
00:17:50I'm
00:17:51I'm
00:17:51I'm
00:17:52I'm
00:17:53I'm
00:17:54I'm
00:17:54I'm
00:17:55I'm
00:17:56I'm
00:17:56I'm
00:17:58I'm
00:17:59I'm
00:18:00I'm
00:18:01I'm
00:18:02I'm
00:18:03I'm
00:18:04I'm
00:18:05I'm
00:18:06I'm
00:18:07I'm
00:18:08I'm
00:18:09Come on.
00:18:29The woman, I've opened the door.
00:18:39My wife, I'm from Manhattan from Manhattan.
00:18:42I'm going to give you a present to my wife's birthday, and I'm going to give you a gift.
00:19:01My wife, I'm here.
00:19:04My wife, my wife.
00:19:06My wife...
00:19:08My wife, I'm here.
00:19:10I'm so glad to see you.
00:19:11I'm a woman who is looking at the first恋 person, so I'm a host.
00:19:14I'm with her husband.
00:19:15I'm in the midst of the change of my life.
00:19:17She's going to take a step on the company and go to the events.
00:19:21I'm going to be a victim.
00:19:23She's going to be a victim.
00:19:25She's not a victim.
00:19:26She's so crazy.
00:19:29She's already convicted of a man.
00:19:31She's not a man.
00:19:34She's not a victim.
00:19:36What is that? Let me tell you.
00:19:38I'll tell you what I want to do with my father.
00:19:42What do you want to do with me?
00:19:48Zeri?
00:19:50I'm sorry. I'm sorry to forgive you.
00:19:54I don't have a hard feeling.
00:19:56Mother, I'm sorry.
00:20:00I'm sorry.
00:20:02I'm sorry.
00:20:04I'll marry you.
00:20:10What's that?
00:20:12Why did you say this?
00:20:14What did you say?
00:20:16I didn't hear you.
00:20:18Zeri, you're kidding me.
00:20:20If you have any concerns, tell me.
00:20:22Your mother will be able to do something.
00:20:24You're not going to marry me?
00:20:28You're right.
00:20:30It's the first time, and the last time.
00:20:32If you don't care about this, I'll admit it.
00:20:36You're not going to marry me.
00:20:38I'm not going to marry you.
00:20:39I don't have to believe you.
00:20:41I'm sure.
00:20:42I'm sure.
00:20:43I'm not going to ask you.
00:20:45I'm still not going to marry you.
00:20:46Why are you going to marry me?
00:20:48I'm not feeling bad.
00:20:50I'm going to marry you.
00:20:52I'm going to marry you.
00:20:53I'm going to go to my wedding.
00:20:55I'm going to marry you, and I'll bring you how I know.
00:20:58I have to marry you honestly.
00:21:00You're fine.
00:21:01I'm not going to marry you.
00:21:03You're right.
00:21:04I'm not a lie.
00:21:05I'm not going to marry you.
00:21:06I'm not a lie.
00:21:07I'm going to marry you.
00:21:08I can't believe you.
00:21:10I'm not going to marry you.
00:21:12You're such a mess.
00:21:14You're just like a joke.
00:21:16You're not going to marry you.
00:21:18If I was a man with him, I'd like to bring him to my father and tell him that he doesn't have a relationship with him, then?
00:21:25Dome?
00:21:27Shinji, I've created a relationship with婚協議書, so I'll sign it.
00:21:34Do it.
00:21:36There are婚婚婚の予約, so I don't have to meet him.
00:21:39What?
00:21:41I've been married.
00:21:44The other day…
00:21:49You're married.
00:21:52Do you know that.
00:21:53You're married.
00:21:55You're married, though.
00:21:57How?
00:21:58When did you know you?
00:22:00The other day.
00:22:02Well, I can't satisfy you.
00:22:05You're married now!
00:22:07I'm a powerful crime.
00:22:09Tell me what you're married to.
00:22:11私に教えなさい。
00:22:13奥様、間違ってますよ。ここ2か月、私と社長はずっと海外出張です。
00:22:21間違ってないわ。わざわざ産婦人科の教授を予約したから、確かに3週間。
00:22:27そっか。シンチケイはいなかったから。子供は彼の子じゃない。
00:22:34風!
00:22:36Do you want to pray for a new child?
00:22:38Please, I'll be my mother.
00:22:41Stop the冗談!
00:22:45It's a shame, but...
00:22:47It's not a joke.
00:22:50Because this girl...
00:22:52You're not your child.
00:22:54What?
00:22:56You really did?
00:22:58When you're angry with me,
00:23:04I'm so sad.
00:23:06I spent a lot of time together with a young man.
00:23:09I don't know if you're a child.
00:23:11If you don't care about it,
00:23:13I'll be my father.
00:23:15I'll be my father.
00:23:17How did you feel?
00:23:19I don't know.
00:23:21I don't know.
00:23:23I don't know.
00:23:25I don't know.
00:23:27I don't know.
00:23:29She's my boss.
00:23:32I don't know.
00:23:33I don't know.
00:23:35I'm like...
00:23:36You're so mad at me.
00:23:37I still can't remember that.
00:23:39How do I feel?
00:23:40You're like?
00:23:42How do we feel that?
00:23:44You're a man from your family.
00:23:45You're an ally.
00:23:46You said he was a guy...
00:23:47He was a little girl.
00:23:48You're so mad.
00:23:49I don't know.
00:23:50You're so mad.
00:23:51You're still a man.
00:23:52I'm scared.
00:23:53You're so mad.
00:23:56I think,
00:23:57this is a man.
00:23:58But I still don't care for you.
00:24:00私はまだ泳がないよ。
00:24:30社長とそんな関係じゃ…
00:24:32そうかしら。自ら非公開オークションの出席を求めて、社長夫人をほったらかして、私の専用席に座って、それが君の完璧な働き方?
00:24:43シンチケ、あなたが2ヶ月育てた秘書がこれ?
00:24:46カクンも女だよ。卒業してから尽くしてくれた。
00:24:50彼女はあなたの隣に座ったことある?
00:24:52ハクラクラクより完璧な彼女があなたを困らせたことある?
00:24:56シンチケ、離婚しよう。
00:25:00お前が悪いことしたくせに、まだ認めないなんて!
00:25:06こんな息子いらない!この恩師だぜ!
00:25:08何のためにこの女を連れてきたの?
00:25:11チェイをおとすけ?それとも私たちに報告しに来たの?
00:25:15違います。私は社長の秘書です。お二人とも誤解です。
00:25:20デタラメを言うな!彼女と何の関係もない。彼女は俺の秘書だ。浮気はしてない!
00:25:25この…
00:25:31ここに連れてきて、俺たちを馬鹿にしてるのか!?
00:25:37父さん、母さん、彼女は本当にただの部下だ。
00:25:42誓うか?浮気してない!
00:25:44ただの仕事仲間だ。カセイの言うことを信じるなよ!
00:25:52自分の息子より、他人を信じるのか!?
00:25:55他人?セイはあんたの妻よ!他人なんかじゃない!
00:25:59お父さん、お母さん。彼がそう言った以上、何を言っても時間の無駄だよ。
00:26:05家で話すわ。
00:26:07私は…社長…
00:26:09君のものは!?
00:26:22これはどういうこと!?
00:26:24What is this?
00:26:28If you're married, you have to be able to fix it.
00:26:34What's your wife?
00:26:35I'm already quitting.
00:26:36What's your wife?
00:26:37I'm your plan.
00:26:44Kase, I'm not flinching. I'm going to kill you. I'll kill you.
00:26:48My child, why are you killing me?
00:26:51I'm not doing anything. I know.
00:26:52Yes, I know. I'm still excited. But I'm still so excited.
00:27:02I didn't know what I was doing. I didn't know what that girl was doing.
00:27:06I was convinced that I was going to show her. I was going to let her go.
00:27:10I didn't know what I was doing. I didn't know what she was doing.
00:27:14I was going to let her on the back of her. I was ashamed of her.
00:27:18私が弱者をいじめたと。その弱者が何度も私の限界を試したこと本当に知らないの。
00:27:25俺は。
00:27:27シンチケ、私たちの関係、本当に脆かったね。
00:27:33博楽楽の行為、知ってるよね。
00:27:36ずっと前に注意したよ。
00:27:39シンチケ、無知より知りながらやるのがもっと酷いわ。
00:27:44カセ、ごめん。
00:27:51彼女を見ると初恋を思い出すんだ。
00:27:54彼女の涙を見るのは嫌だ。でも、恋愛感情は一切ないんだよ。
00:28:00あなたは無実かもしれないけど、私は馬鹿じゃないから弱みを敵に握らせないわ。
00:28:07カセ、離婚しないで。
00:28:14お腹の子供は産んでもいいから。
00:28:17悪楽悪について。
00:28:19会社には規則がある。
00:28:21過ちのない人を解雇できない。
00:28:23でも、距離を取るから。
00:28:26シンチケ、一度裏切られたら、もう元に戻らないよ。
00:28:33私たち、終わりよ。
00:28:35待って、クビになったよね。何でいるの?
00:28:49社長のことを怒らせたから、もう会社には戻れないわ。
00:28:54彼女は私の代理人。
00:29:01菓子の副社長よ。
00:29:03ただの秘書が嫌味を言う資格はないわ。
00:29:06奥様。
00:29:08シンチケに伝えて。15分後、会議室に来るように。
00:29:12もうすぐ会議があるので、会う時間はないと思います。
00:29:17そう。なら伝えて。
00:29:21離婚の話をしに来たから、15分後来なければ。
00:29:25明日、離婚調停を申し立て。
00:29:36頑張ってね。社長夫人のポジション譲ったよ。
00:29:40君が、なれるかどうか、君の腕指導。
00:29:45カセ、いい加減無茶をやめろ。
00:30:00離婚はしない。
00:30:02新社長、こちらの情報を確かめてください。
00:30:06サインをお願いします。
00:30:08本当に離婚するのか。
00:30:10財産分与は、はっきり書いたよ。
00:30:14会社に関しては、私たちの離婚は両者の協力に影響はない。
00:30:19ただし、年末の分配は5ポイント多く取るわ。
00:30:24もう謝っただろ。これ以上一体どうすればいい。
00:30:27行ったはずよ。
00:30:32あなたは汚れた。もういらない。
00:30:37それに、他人の子を妊娠したから。
00:30:42カセ、相手の男と子供のために離婚したいのか。
00:30:49そうよ。
00:30:51わかった。それなら、従う。
00:30:56従う。
00:31:03調べてくれ。
00:31:04俺が家にいなかった間、妻は誰の子供を妊娠したか。
00:31:08社長。
00:31:09奥様は他の男性と接触していません。
00:31:13何だと。
00:31:15何だと。俺たちはずっと別居してた。
00:31:18他の男と会ってないなら、妊娠するはずが。
00:31:21もしかして、別居する前にすでに妊娠していたか。
00:31:25何だと。
00:31:28何だと。
00:31:29俺たちはずっと別居してた。
00:31:32他の男と会ってないなら、妊娠するはずが。
00:31:35Maybe, before I leave, I've already been married and I've been told to get married to the mayor.
00:31:43...
00:31:44...
00:31:45...
00:31:46...
00:31:48...
00:31:52...
00:31:53...
00:31:54...
00:31:55...
00:31:56...
00:31:57...
00:31:58...
00:31:59...
00:32:00...
00:32:01...
00:32:02...
00:32:03...
00:32:04...
00:32:05...
00:32:06...
00:32:07...
00:32:08...
00:32:09...
00:32:10...
00:32:11...
00:32:12...
00:32:13...
00:32:14...
00:32:16...
00:32:17...
00:32:18...
00:32:20...
00:32:21...
00:32:22...
00:32:23...
00:32:24...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:28So, you are?
00:32:29I'm afraid of my existence. I've been married to my boss.
00:32:34I'm pregnant and married to other people, right?
00:32:38Where are you?
00:32:41I don't have a job. I don't have a job.
00:32:43I'm pregnant and married to my boss.
00:32:46I'm pregnant and married to my boss.
00:32:49The first time I was pregnant, I was pregnant and married to my boss.
00:32:59The second time I was pregnant and married to my daughter, I was pregnant.
00:33:04I wanted to say that I was pregnant.
00:33:07My mother, you're pregnant.
00:33:10So?
00:33:11If you're pregnant, you'll be pregnant?
00:33:15What's it gonna happen?
00:33:17Is it possible for him?
00:33:19Is it possible for him to do this?
00:33:21Is he trying to teach him a lot of people?
00:33:23Is it possible for us to give him a great job?
00:33:26I'm an old man.
00:33:27Isn't it possible for me?
00:33:30I'm
00:33:41新地形が君を守れるならそれも悪くない。
00:33:45私は根に持つ性格だからそれに復讐するなら長くは待たない。
00:33:50何をするつもり!私に手を出したら社長が許さないわよ!
00:33:55安心して。君じゃ相手にならない。
00:33:58言ったでしょ。
00:33:59君はただの偽物。本当に彼の初恋なら私は勝てそうにないわ。
00:34:05君は彼が過去を懐かしむための道具に過ぎない。
00:34:09ただの偽物は大したことないわ。
00:34:12わかった?
00:34:19ただの偽物は大したことないわ。
00:34:22わかった?
00:34:24ただいま電話に出ることができません。
00:34:25ただいま電話に出ることができません。
00:34:29合政機関係者の後に。
00:34:32噛世!
00:34:34噛世!
00:34:36噛世!
00:34:37噛世!
00:34:38噛世!
00:34:39噛世!
00:34:40噛世!
00:34:41噛世!
00:34:42I can't get out of the phone.
00:34:50After the response to the P.
00:34:52I can't get out of the train.
00:34:57I can't get out of the train.
00:34:59Mom, Mom's car is cool.
00:35:08Of course, Mom is cool.
00:35:11I thought you were going to be able to escape the rest of my life.
00:35:35It doesn't matter. I have no reason to escape.
00:35:38もう関わりたくない。
00:35:41ああ、全部俺のせいだ。ごめん。
00:35:45薄落落とは縁を切った。
00:35:48許してくれ。
00:35:49離れてから何年も、一人で守っていた空っぽの家。
00:35:53もう狂いそうだ。
00:35:55いつだって、ずっと探していた。
00:35:58稼い、会いたかった。
00:36:02気にしなくていい、シンチケ。
00:36:05もう終わったの。
00:36:06いや、やっと気づいたんだ。
00:36:09カセ、愛しているのは君だ。
00:36:11妖精を共にしたい人、君だけだ。
00:36:13シンチケ。
00:36:155年間君を愛してた?
00:36:17今になって気づいた。遅すぎるんじゃない。
00:36:19全部俺のせいだ。申し訳ない。
00:36:23だけどお願い。償うチャンスを、頼む。
00:36:28いいよ。一つだけお願い。
00:36:31何でもするよ。俺にできることなら、遠慮なく言って。
00:36:36今から始めて欲しいの。
00:36:38完全に私の前から消えて。これ以上邪魔しないで。
00:36:41駄目だ。それだけは駄目だ。
00:36:44カセ、君が一番好きなネックレスだ。取り戻してきた。
00:36:48取り戻してきた。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:24:12