Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
Hellraiser Revelations (2011) Full Movie HD
Forever Frames
Suivre
il y a 2 jours
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:14:58
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:28
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:58
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:28
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:58
Emma
00:16:58
They're gone.
00:17:08
The cars are gone.
00:17:09
Shit.
00:17:12
Emma, go get me some blankets.
00:17:14
I'll go with you.
00:17:16
What's wrong with you?
00:17:19
Exhaustion.
00:17:20
Dehydration.
00:17:21
We just gotta keep him stabilized.
00:17:24
Keep him warm.
00:17:26
Get some fluids into him.
00:17:29
What the hell is happening here, man?
00:17:35
I don't know.
00:17:36
But whoever Stephen's afraid of is not taken out of the phone and the cars.
00:17:40
He's probably out there right now.
00:17:45
All right.
00:17:47
All right, look.
00:17:48
He said something about not going back.
00:17:51
Not going back where?
00:17:53
I mean, do you think he's been kidnapped?
00:17:56
We're not going to find any answers from Stephen until he recovers.
00:17:59
Let him rest.
00:18:01
We can ask him questions in the morning.
00:18:03
What?
00:18:04
Fuck that, man.
00:18:05
I want some answers now.
00:18:06
Stephen!
00:18:07
Stop it!
00:18:08
You all calm the fuck down right now!
00:18:12
All right.
00:18:13
Calm.
00:18:15
Easy.
00:18:16
I'm sorry.
00:18:20
It's okay.
00:18:22
If that was Nico and Stephen was still missing, I'd be upset too.
00:18:26
But we're all on our own now.
00:18:30
So we just have to stay calm and take care of Stephen.
00:18:33
All right?
00:18:34
All right.
00:18:35
I'll make a run to the highway in the morning.
00:18:36
It's too dangerous and dark.
00:18:38
You really think someone's out there?
00:18:41
Do you have a gun?
00:18:45
Yeah.
00:18:47
What?
00:18:48
All right.
00:18:49
I'm going to get the gun.
00:18:50
You guys check the windows and doors.
00:18:52
Okay.
00:18:53
Good idea.
00:18:53
All right.
00:19:08
All right.
00:19:32
I'm going to get you.
00:24:54
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:24
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:54
You as a friend right now
00:25:56
You think?
00:26:00
Well, a rat hole like this
00:26:04
A couple of peppies
00:26:07
Reeking of privilege
00:26:12
Tells me you need a way out
00:26:16
Or a way in
00:26:19
Sir, whatever it is you're selling, no thank you
00:26:23
What's that?
00:26:35
Experience
00:26:37
Yeah, well
00:26:39
We've had enough of that for this trip
00:26:41
Hold on, experience?
00:26:43
It's a form of
00:26:45
Ultimate arousal
00:26:47
What, like sex?
00:26:49
No, it's better than that
00:26:51
It's better than sex
00:26:53
Better than sex?
00:26:55
Oh, sex has limits
00:26:57
So does killing
00:26:59
The fuck is that supposed to mean?
00:27:03
No
00:27:05
This will take you beyond the limits
00:27:07
To places
00:27:09
To places
00:27:10
You can't even begin to imagine
00:27:13
Sensual pain
00:27:15
Hold on
00:27:16
Pain?
00:27:17
What, like bondage and shit?
00:27:19
Let me ask you something
00:27:21
How can we
00:27:23
How can we
00:27:24
Experience
00:27:25
Ultimate
00:27:26
Pleasure
00:27:27
Without experiencing
00:27:29
Ultimate pain?
00:27:30
How can we
00:27:31
Taste the truly sweet
00:27:33
Without a little bit of the sour?
00:27:35
Well, you know, man
00:27:36
There's some beautiful poetry
00:27:37
But if you don't mind
00:27:38
We're gonna get out of here
00:27:39
Death
00:27:40
Is a finality
00:27:41
There's no beauty in that
00:27:44
As you both know
00:27:46
Alright, listen
00:27:48
I don't know where this is going
00:27:49
If you think that
00:27:50
How many people have you known
00:27:51
Who've
00:27:52
Come close to death?
00:27:54
And survive
00:27:56
Every day for them is
00:27:58
The best day ever
00:28:00
Every sensation
00:28:02
A symphony
00:28:04
That's what this does
00:28:09
That's what they offer
00:28:11
Who?
00:28:12
The Cenobites
00:28:14
What?
00:28:17
Angels
00:28:19
Prayers
00:28:21
Conductors
00:28:24
Visions
00:28:25
And more
00:28:41
The box
00:28:42
C'est parti.
00:29:12
C'est parti.
00:29:42
Okay, haven't you done enough shit for one trip?
00:29:44
In a word? No.
00:29:46
Alright, well I have, okay?
00:29:48
I'm calling my parents in the morning and they're gonna wire me enough money so I can get home.
00:29:51
You would.
00:29:53
What is that supposed to mean?
00:29:55
Exactly what you think it means.
00:29:56
You're weak.
00:29:57
You always were.
00:29:59
You let your parents cut your balls off at every single turn.
00:30:02
And you just sit there and you take it.
00:30:04
Screw you.
00:30:04
The truth hurts, Steve-o.
00:30:09
Hey!
00:30:09
What? You suck at puzzles anyways.
00:30:12
It's not a skill thing.
00:30:14
Yeah? How do you know?
00:30:15
I just do.
00:30:18
Besides, dude gave it to me.
00:30:20
You want to be helpful? Go get the camera.
00:30:22
No.
00:30:22
I'm not shooting another thing.
00:30:24
What does something whack happen?
00:30:25
I don't give a shit!
00:30:27
Well, I do, so get the fucking camera!
00:30:28
Hey, Steve.
00:30:43
I think I got it.
00:30:46
Show me.
00:30:46
Qui est-ce que c'est?
00:31:03
C'est Mexico, c'est la chambre, tout le monde.
00:31:08
Non, c'est pas la chambre.
00:31:11
Oh, qu'est-ce qui se passe?
00:31:16
Who the fuck are you? What do you want?
00:31:19
The box.
00:31:20
Take it, it's yours. Just get the fuck out of here.
00:31:23
No.
00:31:24
Nico!
00:31:25
You opened it, summoned us, and we came.
00:31:29
James, who the fuck are you?
00:31:31
We came for you, Nico.
00:31:33
No, no, I'm not going anywhere. No.
00:31:35
Get the fuck out of here.
00:31:36
This is not a matter for negotiations.
00:31:38
Steven!
00:31:43
Ah, Steven!
00:31:45
Where's Nico?
00:31:49
Did he come back?
00:31:51
I don't know.
00:31:52
What do you mean you don't know?
00:31:54
Everything's going to be okay, sweetheart.
00:31:57
You just need a little time.
00:31:59
Did he try to escape with you two?
00:32:02
Did you help him?
00:32:03
Please tell me where my son is.
00:32:05
He...
00:32:09
He didn't want to come back.
00:32:13
He wanted to stay.
00:32:19
Where are you going?
00:32:26
Do you have $100 on you?
00:32:28
Do you want to go, Dwayne?
00:32:35
Yeah.
00:32:37
Scott.
00:32:37
I have a lot of fun.
00:32:38
I can't see him.
00:32:39
I can't see him.
00:32:40
I can't see him.
00:32:40
I can't see him.
00:32:57
I can't see him.
00:32:57
There he is.
00:32:58
He can't see him.
00:32:59
I can't see him.
00:33:00
Don't know.
00:33:00
What have you said?
00:33:00
No, he can't see him.
00:33:01
There he is.
00:57:20
C'est une raison pour laquelle nous avons décidé d'envoyer la coupe.
00:57:37
Si c'est un exemple de la perfecte All-American family unit en action,
00:57:44
c'est un exemple d'envoyer la même chose.
00:57:51
C'est vrai ?
00:57:53
Oh, vous êtes la seule à jouer.
00:57:58
Oh, petit Emma.
00:58:05
Oh, vous êtes une fille, Emma.
00:58:09
Vous êtes avec votre propre frère ?
00:58:14
Ahhhh !
00:58:17
Don't give me the box.
00:58:19
I don't have it !
00:58:22
It's here.
00:58:24
I can feel it.
00:58:26
Tell you what.
00:58:28
I'll give you 30 seconds to go get it,
00:58:33
or I'll shoot your mommy in the face.
00:58:39
Go !
00:58:44
Mr. Craven.
00:58:54
How about an apology ?
00:58:56
For what ?
00:58:58
For fucking my mother and ruining both of our families.
00:59:02
I'm sorry.
00:59:03
Thank you.
00:59:12
Not you, you little shit.
00:59:15
Sarah.
00:59:16
Oh.
00:59:17
Sorry that you were fucking around on her or sorry you just got caught.
00:59:29
You know what ?
00:59:30
I don't care.
00:59:31
I'm not sorry that I fucked your little daughter.
00:59:36
That I was the first one inside little Emma.
00:59:41
That mine was the first cock she ever sucked.
00:59:49
I didn't even like her that much.
00:59:58
Nico.
00:59:59
Where's Steven ?
01:00:02
Where's my son ?
01:00:04
Nico.
01:00:05
Nico.
01:00:06
Nico.
01:00:07
Please.
01:00:08
Nico.
01:00:09
You're home now.
01:00:11
Why are you doing this to us ?
01:00:21
It doesn't matter anymore.
01:00:24
You're home.
01:00:25
Not that simple mother.
01:00:40
But why ?
01:00:42
Why are you like this ?
01:00:45
Now, give me the box.
01:00:55
Why do you need it ?
01:00:56
Hand the fucking thing over !
01:00:59
What are you gonna do with it ?
01:01:03
Attempt to save what's left of my soul ?
01:01:07
If only that spineless brother of yours had helped me the fuck out of this mess !
01:01:14
I've been on the run from them ever since.
01:01:19
An eternity of torture isn't exactly what I have in mind.
01:01:25
I like to taste.
01:01:27
I like to feel.
01:01:29
I love to fuck.
01:01:35
And I'm not exactly ready to see any one of those avenues of pleasure cut off to me just yet.
01:01:42
I need the box to call them.
01:01:46
I'm thinking I can swing a train.
01:01:49
You mean, all of us for you ?
01:01:55
Oh, no.
01:02:00
No.
01:02:01
Just you, sweetie.
01:02:03
Yeah.
01:02:04
Fresh.
01:02:05
Innocent.
01:02:06
They're going to love you.
01:02:08
Not so fucking innocent am I !
01:02:09
Not so fucking innocent am I !
01:02:10
Not so fucking innocent am I !
01:02:15
Not so fucking innocent am I !
01:02:16
Ah !
01:02:17
Ah !
01:02:18
Ah !
01:02:19
Ah !
01:02:20
Ah !
01:02:21
Now open the fucking box !
01:02:23
Ah !
01:02:24
Ah !
01:02:25
Ah !
01:02:26
Ah !
01:02:27
Ah !
01:02:28
Ah !
01:02:29
Ah !
01:02:30
Ah !
01:02:31
Ah !
01:02:32
Ah !
01:02:33
Now open the fucking box !
01:02:35
Ah !
01:02:44
Oh !
01:02:45
Ah !
01:02:46
Ah !
01:02:47
Ah !
01:02:48
Ah !
01:04:49
J'ai besoin d'avoir sa sang de la sangue.
01:04:51
J'ai besoin d'avoir sa flesh de la flesh fraîche contre votre propre ruche.
01:04:55
J'ai besoin d'avoir une bonne conscience.
01:04:57
Nous avons besoin d'avoir une bonne conscience.
01:05:03
Il a fait la porte de la porte !
01:05:13
Oh mon Dieu !
01:05:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:49
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:49
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:51
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:53
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:55
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:57
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:59
Sous-titrage Société Radio
01:08:01
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:03
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:09
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:13
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:15
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:17
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:21
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:23
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:51
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:53
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:55
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:57
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:59
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:01
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:03
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:09
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:13
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:15
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:17
Je ne sais pas.
01:10:17
...
01:10:47
...
01:11:17
...
01:11:19
...
01:11:21
...
01:11:23
...
01:11:25
...
01:11:27
...
01:11:29
...
01:11:31
...
01:11:33
...
01:11:35
...
01:11:37
...
01:11:39
...
01:11:41
...
01:11:43
...
01:11:45
...
01:11:47
...
01:11:49
...
01:11:51
...
01:11:53
...
01:11:55
...
01:11:57
...
01:12:01
...
01:12:03
...
01:12:05
...
01:12:07
...
01:12:11
...
01:12:13
...
01:12:17
...
01:12:19
...
01:12:21
...
01:12:23
...
01:12:29
...
01:12:31
...
01:12:53
...
01:12:59
...
01:13:23
...
01:13:29
...
01:13:31
...
01:13:53
...
01:13:59
...
01:14:01
...
01:14:03
...
01:14:05
...
01:14:11
...
01:14:13
...
01:14:15
...
01:14:17
...
01:14:23
...
01:14:27
...
01:14:29
...
01:14:31
...
01:14:33
...
01:14:35
...
01:14:37
...
01:14:39
...
01:14:45
...
01:14:47
...
01:14:49
...
01:14:51
...
01:14:57
...
01:15:01
...
01:15:03
...
01:15:05
...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
1:34:59
|
À suivre
Hellraiser Hellworld (2005) Full Movie HD
Forever Frames
il y a 2 jours
1:28:40
Hellraiser Deader (2005) Full Movie HD
Forever Frames
il y a 2 jours
1:28:52
Hellraiser Hellseeker (2002) Full Movie HD
Forever Frames
il y a 2 jours
1:34:06
Way of the Wicked (2014) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 14 heures
1:35:45
Awaken (2012) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 3 jours
1:29:12
No One Would Tell (1996) Based on a True Story - Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 11 heures
1:32:32
Wicked Minds (2003) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 14 heures
2:08:59
Pete’s Dragon (1977) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 17 heures
1:32:13
Child of Rage (1992) Based on a True Story - Full Movie HD
First Frame
il y a 11 heures
1:27:33
A Husband to Die For The Lisa Aguilar Story (2025) Based on a True Story
First Frame
il y a 11 heures
1:31:30
Amanda Knox (2016) Based on a True Story - Full Movie HD
First Frame
il y a 11 heures
1:51:56
Unholy Matrimony (1988) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:33:20
Vanished Without a Trace (1993) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:26:59
Under the Bed (2013) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:27:11
Girl in the Closet (2023) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:28:33
Girl Fight (2011) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:30:40
Girl in the Cellar (2025) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:27:48
Gaslit by My Husband The Morgan Metzer Story (2024) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:29:22
Fab Five The Texas Cheerleader Scandal (2008) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:30:55
Girl in the Cellar (2025) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:50:18
Extremely Wicked Shockingly Evil and Vile (2019) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:27:50
Doomsday Mom The Lori Vallow Story (2021) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:27:05
Drew Peterson Untouchable (2012) Based on a True Story - Full Movie HD
Forever Frames
il y a 11 heures
1:28:21
Escaping the Madhouse The Nellie Bly Story (2019) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 11 heures
1:25:50
The Rap3 of Doctor Willis (1991) Based on a True Story
Forever Frames
il y a 14 heures
Écris le tout premier commentaire