Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00Satsang with Mooji
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:435-4, 50.
00:01:566-7-го.
00:01:566-7-го.
00:01:584-7-го.
00:01:59Please don't forget your spirit.
00:02:02Please forgive me!
00:02:04Help me if I have anyне.
00:02:06Please forgive me.
00:02:07Bring me up!
00:02:08I am sorry.
00:02:09I'm sorry.
00:02:10Well, you should be afraid to be.
00:02:11Oh my God.
00:02:11Oh my God.
00:02:13Oh my God.
00:02:13Oh my God.
00:02:15Oh my God.
00:02:18Oh my God.
00:02:20Oh my God.
00:02:21Oh my God.
00:02:22Oh my God.
00:02:24Oh my God.
00:02:25Oh my God.
00:02:26Oh my God.
00:02:27Oh my God.
00:02:27Oh my God.
00:02:28Wait, how much is it?
00:02:30$1,000 worth is my clothing.
00:02:33I have no money.
00:02:34Let's go to the car, we'll go to the bank, and I'll give you $1,500 worth.
00:02:38Don't put your bank in your bank.
00:02:58Здравствуй, Ниночка.
00:02:59Дождь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:19Все хорошо, вот смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:49Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:03:57Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:08Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:15Саша.
00:04:18Прости, но ты мне не говорил.
00:04:19Да, не говорил.
00:04:20Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:23Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:26Ну, прости.
00:04:27Все, прости.
00:04:28Прости, прости.
00:04:29Ну, прости.
00:04:30Ну, прости.
00:04:31Ну, прости, ну.
00:04:32Ну, прости, ну.
00:04:33Все.
00:04:34Давай, держимся, ну.
00:04:35Император Цинь-Чи Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:48Докторская твоя что?
00:04:51Ну, она чуть подождет.
00:04:54Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:03А это наш договор?
00:05:04Не ноль.
00:05:05Согласно этому договору, я должен приносить деньги, а ты кормить меня будешь.
00:05:13Что?
00:05:14Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:16Ну, тогда иди сам.
00:05:18Я должен быть супругой.
00:05:20Спасибо, очень точное определение.
00:05:23Русский язык великий и могучий.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:28Ой, черт.
00:05:31Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:42Зачем ты заводишься?
00:05:44Затем, что я исполнительница роли супруги Сережа.
00:05:47А супруга это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:54Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:58Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:07Клиент хочет театр.
00:06:09Я должен быть с женой.
00:06:11А почему ты не предупредил заранее?
00:06:13Это экспромт клиента.
00:06:15А, понятно.
00:06:17И что там сегодня?
00:06:20Лебединая, естественно.
00:06:22Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:25Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:47Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:57Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:03Перестань.
00:07:04Чего?
00:07:05Перестань.
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:07Не для меня.
00:07:09Ты фрегитна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:13Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:22Принц.
00:07:23На белом коне.
00:07:26Лариса.
00:07:27Танши, сянь, сянь, сянь, сянь.
00:07:30Ни чи шау нэн гоу байся, ни ляо зу джунгу чанун дэ.
00:07:33Сяун дзин, хэлун ши.
00:07:34Ляо гу сянь, сянь.
00:07:36Во цю ши читал сяо дзин, шишин мэй сэ.
00:07:39Буго о, хайши сян вэн нинг пу шишин вэй.
00:07:42А в котором часу?
00:07:45Через два часа.
00:07:46Не тянет на принц твой Александр Павелимович рациональный,
00:07:47лишний суховат, я бы даже сказала.
00:07:49Хотя защитить докторскую наверняка станет завкафедрой, а там перспектива.
00:07:53Ты на правильном пути.
00:07:54Ты на правильном пути.
00:07:55Лара, извини.
00:07:56Пойдем мне, пойдем.
00:07:57Пока.
00:07:58А, конечно.
00:07:59Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами.
00:08:01Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:08:04У тебя хорошо получится.
00:08:05Сходи вместо меня.
00:08:06Ну а что там?
00:08:07Светские беседы.
00:08:08Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:10Ты начальство встретишь?
00:08:12Попробуй их разжалобить.
00:08:13Сделай что-нибудь.
00:08:14Вы будете переводить председателя управления.
00:08:35Вы будете переводить председатель управления.
00:08:38Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43Нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь, Нина Сазонова, переводчик.
00:09:06Геннадий Ильич.
00:09:08And I'm not very happy with the speaker.
00:09:10I'm sorry, Sergei Andrévich.
00:09:12You work with him?
00:09:13I'm a good recommendation.
00:09:18It's a good idea.
00:09:19Forgive me to leave.
00:09:22You don't need to leave.
00:09:26I'm not going to leave.
00:09:28We hope that you are right.
00:09:29Only between you and you have a big difference.
00:09:32So don't be afraid.
00:09:33I'm not going to leave.
00:09:35Mr. Lio is a good idea.
00:09:37So, I have a good idea.
00:09:39I'm not going to leave.
00:09:41I'm not going to leave.
00:09:43I'm a good leader of the province.
00:09:45I'm not going to leave.
00:09:47Our club is waiting for you.
00:09:49Mr. Lio is a good leader.
00:09:51I'm a good leader.
00:09:53I'm going to invite you to the office.
00:09:55I'm ready.
00:10:05Mr. Lio is a good leader.
00:10:08Mr. Lio is a member of the
00:10:28You take two groups.
00:10:30You take two groups?
00:10:32No, you don't have enough.
00:10:34Let's go.
00:10:4020 black.
00:10:42We won.
00:10:44Good luck.
00:10:50Here we go for 100 dollars.
00:10:52No, I don't want to put them.
00:10:54Then put them to me.
00:10:56I don't want to put them to me.
00:10:58I don't want to put them to me.
00:11:00But then I'll put them to me.
00:11:02So they're only students.
00:11:04Although one fantastic case happened.
00:11:06In the beginning of the 90s.
00:11:08I came in a company.
00:11:10Do you want to put them to me?
00:11:12For Russia?
00:11:13Or for money?
00:11:14Or for money?
00:11:15Or for money?
00:11:16For money?
00:11:17For money?
00:11:18I don't want to pay for money.
00:11:20And I remember, I'm in Baden-Baden.
00:11:22I'm going to put them to me.
00:11:24I'll put them to me.
00:11:25In case of winning
00:11:53That's not mine.
00:11:54I'm finished.
00:11:59What the hell?
00:12:04Good start.
00:12:06I'd like you to do more.
00:12:08Don't do it.
00:12:09Do it.
00:12:10Do it.
00:12:16You won't win.
00:12:18No.
00:12:24Dark red flag.
00:12:26I'm ready to do more.
00:12:30Besides you, you won't win.
00:12:33Now you won't win.
00:12:35I'll leave you to the table.
00:12:36I didn't play Apey.
00:12:38Never played Apey.
00:12:41I already sang the card.
00:12:48I don't like to go this afternoon.
00:12:51I don't think it's Mr. Lue Azar.
00:12:53How are you?
00:12:55What happened?
00:12:57It was a gas.
00:12:59How?
00:13:01It's like a comfort zone, you know?
00:13:03You turn around, you turn around, you turn around, you turn around.
00:13:07Are you kidding me?
00:13:09No.
00:13:11Let's go on the road.
00:13:13Well, like this.
00:13:17It's not like this.
00:13:19It's not like this.
00:13:21It's not like this.
00:13:23It's not like this.
00:13:25I'm not like this.
00:13:27This is your hand.
00:13:29This is like this.
00:13:33You can take it.
00:13:37And then we go.
00:13:39And then we go.
00:13:43Come here.
00:13:45Thanks.
00:13:46Then I will be open.
00:13:51Good girl.
00:13:53Maybe you'll have a seat.
00:13:55You'll beware.
00:13:57You'll have dinner.
00:13:59You'll have dinner.
00:14:00You'll have dinner.
00:14:01No.
00:14:02You'll have dinner.
00:14:03You'll have dinner?
00:14:04You'll have dinner.
00:14:05It's in the night.
00:14:09You'll have dinner.
00:14:10Yes.
00:14:11You can go.
00:14:12You can get a conversation. I'm going to make a break, but you need to be a therapist.
00:14:16You need help to make an expert, like a client.
00:14:18You need to be a life, Ser Effects.
00:14:20Let me know.
00:14:21I know why, why?
00:14:22Really, why?
00:14:24Why, why did you have 2 weeks?
00:14:25Why, why did you try to be in 90s?
00:14:28Why, why did you try to be a boy?
00:14:29Why, why, why did you try to be a boy?
00:14:33What is the water?
00:14:36What's the idea of if you wanted to be in the air?
00:14:37What have you had?
00:14:38Two hundred men of the p*****s,
00:14:40whom you don't remember.
00:14:42And who you were always afraid.
00:14:44I know it because you're the same.
00:14:46Let's go, Серёжа.
00:14:48A big entry on the side.
00:14:54Oh, bravo, bravo.
00:15:00Let's go.
00:15:04It's not long?
00:15:06Not long.
00:15:08What a beautiful evening.
00:15:12Like in the story.
00:15:14You're always the same.
00:15:16You're always the same, right?
00:15:20I've always believed Dieda-Morosu.
00:15:24And if you want, everything I did,
00:15:26I did to return to this story.
00:15:30Where I have a prince,
00:15:32on the black horse,
00:15:34people with the claws,
00:15:36and...
00:15:38...
00:15:40...
00:15:42...
00:15:48...
00:15:50...
00:15:52...
00:15:54...
00:16:04...
00:16:06...
00:16:08...
00:16:10...
00:16:12...
00:16:14...
00:16:16...
00:16:18...
00:16:28...
00:16:30...
00:16:32...
00:16:42...
00:16:44...
00:16:46...
00:16:56...
00:16:58...
00:17:00...
00:17:14...
00:17:16...
00:17:18...
00:17:36...
00:17:38...
00:17:40...
00:18:00...
00:18:02...
00:18:04...
00:18:24...
00:18:26...
00:18:28...
00:18:48...
00:18:50...
00:18:52...
00:19:12...
00:19:14...
00:19:16...
00:19:36...
00:19:38...
00:19:40...
00:20:00...
00:20:02...
00:20:04...
00:20:14...
00:20:18...
00:20:20...
00:20:22...
00:20:24...
00:20:25You say it like you knew him from childhood.
00:20:28One day enough.
00:20:30He made you a strong impression?
00:20:38If you want, first of all, yes.
00:20:41In the midst of Cibakiewicz, I see almost Lorda.
00:20:44Yes, in the surrounding of the svets, camines and other glamures.
00:20:50It's very nice when you take one person for the other.
00:20:55I think it's Richard Geras, pretty woman.
00:21:00You're going to be with him, and there...
00:21:04This gentleman made a impression on you.
00:21:07I'm his husband.
00:21:11My job is to care about him.
00:21:15Oh, what a reprimand!
00:21:17This is Alexander Valentinovich.
00:21:19He's a kitesh.
00:21:25He's a kitesh.
00:21:29I'm a kitesh.
00:21:32You're a kitesh.
00:21:34You're a kitesh.
00:21:36I feel like a kitesh.
00:21:37You're a kitesh.
00:21:38What's your name?
00:21:43What's your name?
00:22:04What's your name?
00:22:06То же самое, только по-китайски. Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:18Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:24Не получилось или наоборот?
00:22:29Надо быть настойчивее. Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:43Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:45Извини, что огорчил тебя.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Что огорчил тебя.
00:22:49Что огорчил тебя?
00:22:51Какого то?
00:22:53Огорчил тебя.
00:22:54Что по-какаловку?
00:22:55-огорчил тебя.
00:22:56По-какалу, ты лет.
00:22:57Вот и деревья.
00:22:58Кто-какал?
00:23:00Увы.
00:23:01Кто-какал.
00:23:02Кто-какал?
00:23:04Кто-какал?
00:23:05Кто-какал?
00:23:07Я ища в germу, кто-какал?
00:23:09I can't wait for my monitor, I can't wait for my monitor, when I was in the casino.
00:23:34I understand.
00:23:38Do you have a girl?
00:23:40Do you have a face?
00:23:58I didn't know that you were so scary.
00:24:00I didn't know that you were so scary.
00:24:04Actually, the man should be for himself.
00:24:06For his wife.
00:24:10If you were someone who could be,
00:24:12I would be.
00:24:30Please, please.
00:24:34Please, please.
00:24:36Hello.
00:24:38This is the bill for the ticket for the 14th.
00:24:41You will go to the theater.
00:24:42I'll be ready to work until the end of the season.
00:24:46Okay.
00:24:47All the money is needed.
00:24:48All the money is needed.
00:24:49Yes.
00:25:00My name is Vengbo.
00:25:02I don't know.
00:25:03It's already in the field.
00:25:05There's a bill.
00:25:06There's a bill.
00:25:07You can take it.
00:25:08Yes, of course.
00:25:09Yes, of course.
00:25:10Yes, of course.
00:25:11Let's continue to see.
00:25:12Let's go.
00:25:13Sash, this is from the bank?
00:25:15Yes.
00:25:16The documents were in our court.
00:25:18What?
00:25:19What?
00:25:20Nothing can do?
00:25:21It was possible.
00:25:22It was possible.
00:25:23It was possible.
00:25:24You were there.
00:25:25Then it was necessary to do it.
00:25:26It was not to play on the ball.
00:25:27It was not to play on the ball.
00:25:30Wait, wait.
00:25:31You told me that you have a friend.
00:25:33What's your friend?
00:25:34What's your friend?
00:25:35What's your friend?
00:25:36Well, he's a president.
00:25:37I brought him back to him.
00:25:39He's not connected with me.
00:25:40He's not connected with him.
00:25:41He's not connected with me then.
00:25:46I have a phone with the main phone.
00:25:50So, call me.
00:25:54I don't want to.
00:25:56You're not going.
00:25:57You're not going.
00:25:58I'm not going.
00:26:00Then you'll have to join us.
00:26:04Here's my friend.
00:26:05I will see you.
00:26:07I'll see you.
00:26:09Hi.
00:26:10There's so much.
00:26:13Hi, there's somebody in pirouettes.
00:26:15So he's getting that, isn't it?
00:26:16Oh, great.
00:26:17Put the lines up.
00:26:18There's a square length,-
00:26:21and that's mine.
00:26:22Did she look tamper?
00:26:23Of course, there's a person.
00:26:25It's been an actor.
00:26:26That's something?
00:26:27I don't know.
00:27:57Да, это же не существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже позвоню.
00:28:11Что-то случилось?
00:28:17Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Да.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте.
00:28:47Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Поехали.
00:29:15Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не поздно.
00:29:20Ага.
00:29:21Саша, я в библиотеке.
00:29:51Поехали.
00:30:08Саша, я в библиотеке.
00:30:09Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:15Where you go. I'm not going to kill you.
00:30:22Maybe we'll go? You want to?
00:30:34Nina, I have a request for you.
00:30:36I have a request for you.
00:30:40Please, please.
00:30:48Can we talk about your deal?
00:30:49It's not.
00:30:51It's not.
00:30:52It's not because of him here.
00:30:55Okay.
00:30:57Now he's in court.
00:31:00Is it for you?
00:31:01Is it for you?
00:31:03Yes.
00:31:04I'm going to call you Alexander Valentinovich.
00:31:05Minutu.
00:31:08Gena,
00:31:09смотри, наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:14Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:16Значит так,
00:31:17у них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:23И посмотри, что там можно сделать максимально с ольготами.
00:31:28Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:29Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:37Все очень просто.
00:31:58Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:08Вы так нервничаете?
00:32:10Вы сами нервничаете.
00:32:13Может быть.
00:32:15Чего вы хотите?
00:32:17Я ничего не хочу.
00:32:22Вообще?
00:32:23Я не знаю.
00:32:26Я не знаю.
00:32:39Нина, послушайте.
00:32:41Я сделал то, что вы просили.
00:32:44И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если и вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:20Что это?
00:33:24Это из богема Пучини.
00:33:28Я иду по улице.
00:33:30Я вступаю.
00:33:32По плитам мостовой и...
00:33:34Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:42Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:51Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:54Видишь?
00:33:56Не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:09Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:12Что случилось?
00:34:17Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:25Привет.
00:34:26Я тебе звонил недавно.
00:34:28Я забыла включить телефон.
00:34:30Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль.
00:34:32А то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай.
00:34:35Произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря,
00:34:42вчерашний поход в банк я думал закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре
00:34:47звонит мне какая-то дама из отдела кредитов
00:34:49и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:52Мало того,
00:34:54поскольку мы считаемся молодой семьей,
00:34:56они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:01Вот.
00:35:06Ты не рада?
00:35:11Я рада.
00:35:13Плохо себя чувствуешь?
00:35:14Да ты бледная.
00:35:16Я хочу пойти прилечь.
00:35:17Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:21Вот и результат.
00:35:25Что у тебя болит?
00:35:27Клама болит.
00:35:34Сейчас от тебя вылечу.
00:35:36Саш, я не хочу.
00:35:48Привет.
00:35:50Привет.
00:35:53Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:03От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет. Я был в душе.
00:36:08Уже?
00:36:09Дешевый запах.
00:36:10Ты был со шлюхой?
00:36:14Что за ерунда?
00:36:16Скотина.
00:36:17Ты был со шлюхой?
00:36:18Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты скотина.
00:36:36Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:39Поехали.
00:36:55Слушай, ты не беременна что?
00:36:57Давид у тебя такой?
00:37:00Ты не больна?
00:37:02Может, больна. Может, беременна. Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:06I don't want to go home.
00:37:07Do you have any money?
00:37:08Yes.
00:37:09Okay.
00:37:10Well, you did it.
00:37:11I think I did it.
00:37:13Well, I thought I had to do it.
00:37:14I thought, you have to do it too much.
00:37:21Yes.
00:37:23Let's meet you.
00:37:25Tomorrow at 4.
00:37:26At the same time.
00:37:27At the same time.
00:37:29I'm not coming.
00:37:31Why?
00:37:32I'm still waiting.
00:37:35I'm still waiting.
00:37:36I'm still waiting in this room.
00:37:39I'll remember.
00:37:40Tomorrow at 4.
00:37:41Сергей, don't call me anymore.
00:37:42I'm not coming.
00:37:43You're not coming.
00:37:51You're not sick and sick?
00:37:53You're just sick to this dure.
00:37:55But everything is done.
00:37:57Tomorrow we'll be in the division.
00:37:59Take care.
00:38:00We'll be in the division.
00:38:01Let's be quiet.
00:38:02Let's get a bit of trouble.
00:38:05The turn of the door.
00:38:20I'll take the phone.
00:38:24Hello.
00:38:25Hello, Lara.
00:38:27Are you still alive?
00:38:29Of course.
00:38:31In which one?
00:38:33Four, I'll give her.
00:38:35Hold on.
00:38:37Lara.
00:38:43Lara, I...
00:38:45I don't want to...
00:38:47I don't know.
00:38:49All, Lara,
00:38:51let's go.
00:38:53She's probably called this.
00:38:55She's calling her.
00:38:57She's calling her.
00:38:59She's calling her.
00:39:01It's a good night.
00:39:03And she's calling her.
00:39:05She's calling her.
00:39:07I'll get to the end, okay?
00:39:09Let's go.
00:40:54А?
00:40:55Здрасте, я почти ничего не слышу.
00:40:59Добрый день.
00:41:00Здравствуйте.
00:41:01Вот гость из 37-го номера, он не брал ключ?
00:41:04Просто мы на 4 договаривались, я звоню, никто не подходит.
00:41:07Одну минуту.
00:41:07К сожалению, номер освободили еще утром.
00:41:13Да, Рома, позвони на пятый этаж.
00:41:16Да.
00:41:16Спасибо.
00:41:17Спасибо.
00:41:18Спасибо.
00:41:19Субтитры создавал DimaTorzok
00:41:26Субтитры создавал DimaTorzok
00:41:39Ленка опоздала и говорит, я так бежала, так бежала, чуть ноги не поломала.
00:41:57А я на нее посмотрела и говорю, ну не поломала, но обогнула, а то и прилично.
00:42:04Все так и упали.
00:42:08Да.
00:42:08Какой вы серьезный мужчина, Александр Валентинович.
00:42:14Как ваша диссертация?
00:42:16Пишется.
00:42:18А спортивные успехи?
00:42:32Браво, браво.
00:42:34Минка, как тебе повезло.
00:42:38ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:42:39Алло.
00:42:57Это пересечение Пионерска и Большого.
00:43:00Сразу увидишь.
00:43:02Кто это?
00:43:03Это Прокопьева и девочки.
00:43:06Какой сегодня день?
00:43:08День твоего рождения.
00:43:09Я знаю это.
00:43:10Я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:15Четверг, а что?
00:43:27Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:29День твоего рождения.
00:45:35Ну, будьтесь не поласкивай, приголовьте.
00:45:40Причину надо искать в вашей семейной жизни.
00:45:44Или в нее.
00:45:46Ну, я выпишу там успокоительные витамины.
00:45:49Это же преступление, не выписят витамины.
00:45:51Проснулась?
00:46:01Проснулась?
00:46:17Так, держи таблетку, запей.
00:46:21Давай, давай.
00:46:22Как ты себя чувствуешь, получше?
00:46:36Гораздо.
00:46:36Да.
00:46:36Да.
00:46:36Отлично.
00:46:37Я очень рад.
00:46:40А я сильно подвинулся с диссертацией.
00:46:45Практически я закончил.
00:46:47Знаешь, в голову лезет шальная мысль защищаться в Китае.
00:46:51Почему нет?
00:46:52Почему нет?
00:46:53Почему нет?
00:46:53Ведь даже для них это открытие.
00:46:57Жизнь можно в Шанхае.
00:47:00Чудный климат, субтропики.
00:47:02Тебе очень понравится.
00:47:03Как тебе?
00:47:06Согласна.
00:47:14Доктор посоветовал быть по-ласкови с тобой.
00:47:19Ты ласков со мной.
00:47:20Я думал, он имел в виду совсем другое.
00:47:31Давай, как в первые месяцы знакомства.
00:47:35Помнишь?
00:47:36Саша.
00:47:39Саша, не надо, пожалуйста.
00:47:43Поначалу ты не хотел, я помню.
00:47:46Но я был настойчив.
00:47:47Мужчина, день, солнце.
00:47:57Женщина, ягодь, луна.
00:48:01Мужчина должен быть твердым.
00:48:05И тогда они соединятся.
00:48:08Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:17Дальше.
00:48:34Это все.
00:48:38Рассказывай.
00:48:42Рассказывай.
00:48:43Рассказывай, как ты с ним.
00:48:48Как ты с ним говори.
00:48:52Ты прикидывалась, а вещь была шлюха.
00:48:59Кто он?
00:49:04Саша, мне тебя жаль.
00:49:05Пошла вон.
00:49:16Пошла вон.
00:49:17Пошла вон.
00:49:35Алло.
00:49:50Да.
00:49:52Что?
00:49:55Извини, я бы не звонила, но...
00:49:57Мне некуда идти.
00:49:58Я сейчас приеду.
00:50:06Что случилось?
00:50:10Это трудно объяснить.
00:50:14Но если трудно, не объясняй.
00:50:19Поверь, мне нужно идти.
00:50:22Мне не хочется, но нужно.
00:50:24Чего машина?
00:50:32Жены.
00:50:40Ну что ты, девочка?
00:50:43Ну что ты?
00:50:44Куплю квартиру.
00:50:51Нет проблем.
00:50:53Будешь жить.
00:50:57Вдвоем?
00:51:05Разберемся.
00:51:06Привет, Лара.
00:51:24Привет.
00:51:26Класс.
00:51:29А ты здесь кто?
00:51:30Кто?
00:51:36Да, вот как надо.
00:51:39Бедная девочка из глухой тьмы таракани, куда даже с самолета не долетает.
00:51:43И что?
00:51:44Центр города, двухкомнатные апартаменты.
00:51:47Вот что значит внешность.
00:51:50А может, душевность?
00:51:51Бред.
00:51:52У меня душевность лучше, и что?
00:51:54Все только переспать норовят, да никто жениться не хочет.
00:51:58Кстати, а твой он так или жениться собирается?
00:52:02Я не спрашивала.
00:52:05Значит так.
00:52:07Ну ничего, это все скрашивает.
00:52:10Лара, не надо так.
00:52:12Извини, я думала, ты к этому проще относишься.
00:52:15Конечно, сказка, принц, что еще надо.
00:52:19Лара, я счастлива.
00:52:25Саша, там какие-то ханыги на лестнице.
00:52:28Пьют и гадят.
00:52:30Ой, так ты тоже пьешь?
00:52:32Слушай, тетя Дин, это не одно и то же.
00:52:36Саша, Саша, ты же убьешься.
00:52:56Что ты делаешь?
00:52:57Перестань.
00:52:58Вставай.
00:52:59Вставай.
00:52:59Ты же профессор.
00:53:04Только наличием китайского издания буддийского канона
00:53:08можно объяснить широкое распространение.
00:53:13Все, вся традиция цуньми и хуэйя.
00:53:16Сашенька, ты что, головой стукнулся?
00:53:25Нет.
00:53:28Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:30А-а-а.
00:53:36Дурак я, тетя Дина.
00:53:39Дурак.
00:53:40Не плачь, Пальчика.
00:53:43День такая уж одна и хорошая.
00:53:47Там еще сладенькая есть.
00:53:48Сама приготовила.
00:53:50Я представляю.
00:53:52Пальчики оближешь.
00:53:52Да.
00:54:10Привет.
00:54:11Привет.
00:54:16Я проснулся, а тебя нет.
00:54:19Приезжай.
00:54:19Ну, у меня сейчас...
00:54:23В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:27Мне нужно погулять с собакой.
00:54:29Приезжай с собакой.
00:54:33Мне нужно...
00:54:34Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:43Важные дела?
00:54:45Угу.
00:54:47Пойдем поможешь мне со сладким.
00:54:49Сережа, возьми перчатки.
00:54:59Вытащи противень, держи его.
00:55:01Она молоденькая?
00:55:15Ты о чем?
00:55:17Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:25Что мне с этим делать?
00:55:26Поставь на стол.
00:55:30А зачем я держал?
00:55:32Сама удивляйся.
00:55:35Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:38И езжай по неотложным делам.
00:55:42Я просто погуляю с собакой.
00:55:45Еще лучше.
00:55:46Сколько лет ты женат?
00:55:54Тринадцать.
00:55:56Так долго?
00:56:02Мне повезло.
00:56:04Так что ты делаешь здесь?
00:56:05Нет, я просто хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:15Значительно.
00:56:16Значительное.
00:56:30Значительное.
00:56:31Значительное.
00:56:46Значительное.
00:56:47Значительное.
00:56:48Значительное.
00:56:49Значительное.
00:56:50Значительное.
00:56:51Значительное.
00:56:52Значительное.
00:56:53Значительное.
00:56:54Значительное.
00:56:55Значительное.
00:56:56Значительное.
00:56:57Значительное.
00:56:58Значительное.
00:56:59Значительное.
00:57:00Значительное.
00:57:01Значительное.
00:57:02Значительное.
00:57:03Значительное.
00:57:04Значительное.
00:57:05Значительное.
00:57:06Значительное.
00:57:07Значительное.
00:57:08Значительное.
00:57:09Значительное.
00:57:10Значительное.
00:57:11Значительное.
00:57:12Значительное.
00:57:13Значительное.
00:57:14Значительное.
00:57:15.
00:57:45Тоже думал, откуда и что?
00:57:56Это непонятно или боже.
00:58:00Ну вот сидит перед тобой совершенно чужой человек,
00:58:05к тому же, заметь, не являющийся лучшим представителем человечества.
00:58:09Но к ужасу своему ты чувствуешь, что не дай бог будет надо,
00:58:12ты из-за него не только свою, но и чужую жизни не пожалеешь.
00:58:18Вычитал я у кого-то, что хочешь, если чувство свое охладить,
00:58:22то представь себе этого хирургима, справляющего физиологическую потребность.
00:58:27Сразу интервалчик обретешь, отдалишь на какое-то расстояние.
00:58:32Мне и представлять не надо.
00:58:35Загород поехали от жены скрываться.
00:58:38Остановлюсь, я в пустик отойду.
00:58:40А че сходи, давай, сразу же машина.
00:58:44Конечно, иди пописать.
00:58:46Ну, раз покатать, тогда только кустики.
00:58:49Знаешь, я прям член достал.
00:58:51Писаю на дерево рядышком, и на дерево угадываю.
00:58:55Сука, за бравшимое отдаление от черувина начнется.
00:58:59Хрена!
00:59:00Ничего не началось.
00:59:03Привез домой, сам разбил, сам помыл, сам всю вылезал.
00:59:07Потом сам же на руках в постель отнес, в любимую позу поставил,
00:59:12и медленно отдалил, имеющиеся на 70 сантиметров.
00:59:15Потом сам же медленно приблизил.
00:59:18И так приближал, отдалял, пока не кончил.
00:59:20Ну что, теперь-то все, прошла любовь?
00:59:24Хрена!
00:59:25Опять же не прошла.
00:59:27Проснулся утром, лежу с ней рядом и думаю,
00:59:30Господи, почему я не кирпохромич?
00:59:33И трахал, что семяна, и не страдал бы так, не мучился.
00:59:38И не пойму я, что на меня бесит больше.
00:59:40То, что никакого противоядия нет от любителей сумасшедших.
00:59:43Или то, что она на меня не действует.
00:59:45В трусиках беленьких, полупрозрачных, ходит по даче.
00:59:51Ну что я, мало трусиков этих видел?
00:59:54Или того, что под ними?
00:59:55Ведь нет же.
00:59:57А вот остановишь на них свой похотливый взгляд, и конец.
01:00:01И так.
01:00:05Мне не так.
01:00:07Ну, значит, счастливый.
01:00:15Ну, значит, счастливый.
01:00:46Включите свет, Александр Валентинович.
01:00:49Не надо.
01:00:51Что вы делаете, Александр Валентинович?
01:00:54Не надо.
01:00:56Что вы делаете?
01:01:02Да вы же сейчас ничего не можете, Александр Валентинович.
01:01:09Я без него вообще ничего не могу.
01:01:11Сергей Андреевич.
01:01:15Звонит девушка-переводчик.
01:01:17Говорит, что ей нужно две минуты.
01:01:22Меня нет.
01:01:23Уже так?
01:01:28Мы работаем.
01:01:30Еще как, Сережа.
01:01:32Ну, как там у тебя?
01:01:41Все нормально.
01:01:42Только бобец какой-то.
01:01:44Убрать ее перед приездом шефа?
01:01:46Не надо.
01:01:47Это его дама.
01:01:48Пусть стоит.
01:01:49Привет.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну, меня же не пускают в банк.
01:02:08У меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться.
01:02:16Хотела поговорить с тобой.
01:02:19Услышать твой голос.
01:02:20Что вы слышите?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь все в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра, на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:40Жаль.
01:02:41Я приеду послезавтра.
01:02:44Обязательно.
01:03:11Сазонова.
01:03:31Мне надо поговорить с тобой.
01:03:33Может быть, не здесь?
01:03:34А где?
01:03:36У тебя в квартире с удержанкой там удобнее будет?
01:03:37Саша, что тебе нужно?
01:03:39Слушай, я из-за тебя стал посмешищем факультета.
01:03:41Если ты будешь здесь орать, так и будет.
01:03:44Да все смеются, когда мы вместе в аудитории.
01:03:46Ты что, не видишь, ты понимаешь?
01:03:47Так нельзя, это нечестно.
01:03:49Саша, что ты хочешь?
01:03:51Я тебя прошу.
01:03:52Я тебя прошу, уезжай.
01:03:53Исчезни из моей жизни.
01:03:55Помоги мне, мне больно.
01:03:56Хорошо, я подумаю.
01:03:57Пожалуйста, успокойся, иди домой.
01:04:02Стой.
01:04:06Я могу тебя убить.
01:04:07Запомни это.
01:04:09That's right.
01:04:10Гол!
01:04:11Гол!
01:04:12Опера, поперек?
01:04:13Кой!
01:04:13Попереки!
01:04:14Гол!
01:04:15Гол!
01:04:15Гол!
01:04:16Гол!
01:04:17Гол!
01:04:17It's not the case, but it's not the case.
01:04:47Hello?
01:04:54Hello?
01:04:59Hello?
01:05:03Hello?
01:05:18Впустишь меня.
01:05:23Ты зачем пришел?
01:05:26Мириться.
01:05:27Ты должна вернуться, Нина.
01:05:50Ты должна вернуться, он плохой человек.
01:05:53Саша, может быть он плохой человек.
01:05:56Может быть он намного хуже тебя.
01:05:59Но я люблю его.
01:06:03И с этим сделать ничего не могу.
01:06:12И никогда не любила меня?
01:06:16Врала, значит.
01:06:18Я думала, это и есть любовь, я не знала, что это такое.
01:06:21А что такое любовь?
01:06:26А?
01:06:29Что такое любовь?
01:06:31Как это?
01:06:33Пузелота, как она?
01:06:35Лебедя, как?
01:06:36Саша, пусти меня.
01:06:38Саша, пусти меня, я сказала.
01:06:41Ты моя жена.
01:06:42Ты моя жена.
01:06:44Саша.
01:06:45И у меня тоже любовь.
01:06:47Просто она проще, чем твоя.
01:06:48Саша!
01:06:49Саша!
01:06:50Саша!
01:06:51Саша!
01:06:52Саша!
01:06:53Саша!
01:06:54Саша!
01:06:55Саша!
01:06:56Саша!
01:06:57Саша!
01:06:58Саша!
01:06:59Саша!
01:07:00Саша!
01:07:01Саша!
01:07:02Саша!
01:07:03Саша!
01:07:04Саша!
01:07:05Саша!
01:07:06Саша!
01:07:07Саша!
01:07:08Саша!
01:07:09Саша!
01:07:10Саша!
01:07:11Саша!
01:07:12Саша!
01:07:13Саша!
01:07:14Саша!
01:07:16Ты должен сделать что-нибудь!
01:07:19Я так больше жить не могу.
01:07:30Серёжа, я не от вторника до вторника.
01:07:36Я не могу его видеть каждый день, это невыносимо!
01:07:41Now it's just impossible.
01:07:45Help me, I want to work.
01:07:51Work?
01:07:53Yes, work.
01:07:55Where?
01:07:59In a tourist agency.
01:08:01In a university?
01:08:03For a year left, I don't know.
01:08:11Do you want me to buy a company?
01:08:15I want you to buy a company.
01:08:17Do you think you'll do it?
01:08:23Yes, God knows you.
01:08:25You're going to do it.
01:08:27What about your husband, I'm going to do it.
01:08:31God with him.
01:08:37It's completely different.
01:08:41He was here.
01:08:43I was scared.
01:08:45I was scared.
01:08:47I was scared.
01:08:49I was born.
01:08:51I was born, Сережа.
01:08:53I have a child.
01:08:55I'm pregnant, Сережа.
01:08:57We have a child.
01:08:59So, another one will be on your head.
01:09:03So, another one will be on your head.
01:09:09You're not?
01:09:15Oh, my God.
01:09:17You're lying.
01:09:19You're lying?
01:09:21I'm lying.
01:09:25I'm lying.
01:09:27I'm lying.
01:09:29I'm lying.
01:09:31I'm lying.
01:09:33It's going to be my child.
01:09:35Only my child.
01:09:37If he doesn't want, if you don't want to.
01:09:39He will have a happy birthday.
01:09:46I will have a happy birthday.
01:09:49Only this?
01:09:53You don't have a happy birthday?
01:09:57What?
01:09:59What?
01:10:01He got a prince. He got a banter.
01:10:07Believe me, this is Nadia.
01:10:24I'm in the kitchen.
01:10:37Well?
01:10:45She's waiting for a child.
01:10:49And you?
01:10:51I don't want to change anything.
01:10:57Why?
01:10:59There...
01:11:01There's no idea.
01:11:03There's no idea.
01:11:05There's no idea.
01:11:07There's no idea.
01:11:09I want to stay here with your son.
01:11:11I want to stay here, with a son.
01:11:18Who will you help to see a son?
01:11:21I believe he won't be.
01:11:29And there he will be a young boy.
01:11:32Little boy.
01:11:35You will need him.
01:11:41That's it.
01:11:43Well, what?
01:11:45We lost the historical moment.
01:11:51I'm sorry.
01:12:11I have no idea.
01:12:14I have no idea.
01:12:16I have no idea.
01:12:17What?
01:12:18I have no idea.
01:12:19No.
01:12:20And I'll be there now.
01:12:21You have no idea.
01:12:22No.
01:12:23Excuse me, your name is Sazunov?
01:12:28Yes, what?
01:12:30You can't get a cigarette.
01:12:47Well, from whom is that clear?
01:12:53I'm really sorry.
01:12:55I got a cigarette in the smell.
01:13:00I'm really sorry.
01:13:01I'm really sorry.
01:13:05It was a fast.
01:13:06You are a really strong maker.
01:13:08I'm like, I'm just a little bit.
01:13:11It's a little bit secret.
01:13:13It's a little bit more detail.
01:13:15I don't know.
01:13:16You are my favorite part of this me.
01:13:18I'm going to ask you.
01:13:19Let's do it, as you said.
01:13:26We will put the personnel here.
01:13:29Yes, but we were going to put it here.
01:13:31But believe me, it will be much better.
01:13:33You're not a specialist.
01:13:37Maybe.
01:13:39But I'm going to spend money here.
01:13:41So don't worry, let's go back to plan, okay?
01:13:45As you say.
01:13:49Kuriный супчик полезен для здоровья.
01:13:52Все равно год потерян уже.
01:13:54Ну ничего, в следующем году в Гарвард пригласят.
01:13:57Что там нового в универе?
01:13:59Да ничего.
01:14:01Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:06Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:11Но ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой, но все равно.
01:14:15Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:19Ты думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:24Правда, он старше намного.
01:14:26И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:36Это мне все равно.
01:14:39Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:43Да ничего, тетя Дим, он любит, когда пожестче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47Давай.
01:14:48Давай.
01:14:49Давай.
01:14:50Давай.
01:14:51Давай.
01:14:52Давай.
01:14:53Давай.
01:14:54Давай.
01:14:55Давай.
01:14:56Давай.
01:14:57Давай.
01:14:58Давай.
01:14:59You're up.
01:15:29Саша, стой!
01:15:33Не стреляй!
01:15:37Не стреляй!
01:15:44Ты что хочешь?
01:15:46Ты что делаешь?
01:15:47Он поправил меня все!
01:15:48Все!
01:15:50Тихо, тихо, тихо, тихо.
01:15:53Тихо, тихо, тихо.
01:15:55Ты что хочешь изменить, а?
01:15:57Саша.
01:15:59Тихо, ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша.
01:16:05Саша.
01:16:07Саша.
01:16:09Брось нож.
01:16:12Бросай нож.
01:16:17Слышишь меня?
01:16:19Нинь, тебе плохо?
01:16:39Воды принести.
01:16:40Я ничего не хочу.
01:16:48Я ничего не хочу.
01:16:48Саша.
01:16:48Все.
01:16:49Я ничего не хочу.
01:16:50Саша.
01:16:50Я ничего не хочу.
01:16:51Я ничего не хочу.
01:16:51Я ничего не хочу.
01:17:55А что?
01:17:57Вкус какой там.
01:17:59Позовите мне его, пожалуйста.
01:18:01Сейчас.
01:18:03Нам нужно будет в шесть часов
01:18:04на приеме в честь Дня города.
01:18:08Нам?
01:18:09Я должен быть с супругой.
01:18:14Аркадий Львович,
01:18:16меня на встрече не будет.
01:18:17Договоритесь, пожалуйста, сами.
01:18:21Сколько это продлится?
01:18:24Как обычно, час.
01:18:26Ну, вы слышали.
01:18:28Да, документы у меня на столе.
01:18:29Я позже подъеду, если смогу.
01:18:31Спасибо.
01:18:33Значит, встретимся полшестого на Каменном.
01:18:40Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:42Спасибо.
01:18:43Спасибо.
01:18:44Спасибо.
01:18:45Спасибо.
01:18:46Спасибо.
01:18:47Привет.
01:18:48Привет.
01:18:49Привет.
01:18:50Привет.
01:18:51Привет.
01:18:52Привет.
01:18:53Привет.
01:18:54Привет.
01:18:55Привет.
01:18:57Привет.
01:19:14Переводишь здесь?
01:19:16Приглашу.
01:19:19Я профессор.
01:19:20Доктор из светила лингвистики.
01:19:25You know what she's talking about?
01:19:26Yes.
01:19:27I know.
01:19:28And it doesn't bother you?
01:19:29Yes.
01:19:30Yes.
01:19:31Yes.
01:19:32And it doesn't bother you?
01:19:33Yes.
01:19:34Yes.
01:19:35Yes.
01:19:36Yes.
01:19:37Yes.
01:19:38Yes.
01:19:39Yes.
01:19:40Yes.
01:19:41Yes.
01:19:42Yes.
01:19:43Yes.
01:19:45Yes.
01:19:46Yes.
01:19:47Yes.
01:19:48Yes.
01:19:49Yes.
01:19:50Yes.
01:19:51Yes.
01:19:52Yes.
01:19:53Yes.
01:19:54Yes.
01:19:55Yes.
01:19:56That's a good question.
01:19:57Yes.
01:19:58Yes.
01:19:59Yes.
01:20:00Yes.
01:20:01Yes.
01:20:02Yes.
01:20:03Yes.
01:20:04Yes.
01:20:05Yes.
01:20:06Yes.
01:20:07Yes.
01:20:08Yes.
01:20:09Yes.
01:20:10Yes.
01:20:11Well, I give up to a deal.
01:20:12Yes.
01:20:13Yes.
01:20:14Yes, as you can't mind?
01:20:15Yes.
01:20:16Yes.
01:20:17No, I'll ask you.
01:20:18Yes.
01:20:19Yes.
01:20:20Do you love him?
01:20:27You love him?
01:20:30Probably, yes.
01:20:33What about you?
01:20:37No.
01:20:39He doesn't love me.
01:20:43How do you live?
01:20:46I love you.
01:20:50You know, I don't know what I want.
01:20:55I want to be with you.
01:20:58How are you, Lara?
01:21:00It's not important.
01:21:03I want you.
01:21:08It's good for you.
01:21:10Let's go.
01:21:12You have a car?
01:21:14Yes.
01:21:17But you're on your side, I'm on your side.
01:21:20It's fine for us to meet together.
01:21:22You could do it?
01:21:24You could do it?
01:21:26You could do it.
01:21:28It's not true.
01:21:31You could do it?
01:21:33I could do it.
01:21:37Do you remember?
01:21:39It's not true.
01:21:41That's what it is.
01:21:46Show me.
01:21:47What do you want to see? There are only five.
01:21:51All right.
01:21:54Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended