- 2 days ago
Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario - Completo Sub EspañOl
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00.
00:00:02.
00:00:04.
00:00:06.
00:00:12.
00:00:16.
00:00:18.
00:00:20.
00:00:22.
00:00:24.
00:00:26.
00:00:28Why are you here?
00:00:37What is this?
00:00:38It's the medical care of my mother.
00:00:42I asked if I could...
00:00:43$75,000.
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I'm going to pay them.
00:00:49Why would you give a cent of dollars to your wife?
00:00:52I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:56Morirá si no lo haces.
00:00:59Y...
00:01:00Oops.
00:01:14Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:18Hayley, espera.
00:01:20Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:23Si te casas con Samuel Trent.
00:01:25¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:29Sí, bueno, eso fue antes del accidente y que quedara como un perdedor en coma.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36Sí.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No, no lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:52¡Sí, papi!
00:01:53Es el momento.
00:02:12Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:14No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:27Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:30Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:39No, desearía no tener que hacer esto.
00:02:41Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:45Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:50Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:20No, desearía no tener que hacer esto.
00:03:50No, desearía no tener que hacer esto.
00:04:21¡Guau!
00:04:22¿No es linda?
00:04:24No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:34¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:37De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:43¡Guau!
00:04:43Tengo que reconocerlo.
00:04:46Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:52Solo déjame en paz.
00:04:55Ay, no seas tonta.
00:04:56Te llevaré al altar donde no habrá nadie.
00:05:03Después de todo, somos hermanas.
00:05:06¡Di whisky!
00:05:16¡Señorita Rockwell!
00:05:18¿Qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Señorita Rockwell!
00:05:30¡Oh, no, no, no, no, no, no!
00:05:34¿A dónde vas?
00:05:35Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo.
00:05:41Si hago esto, ¿harás lo que me prometiste?
00:05:50Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:53Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:58¡Ay, no pongas esa cara!
00:06:00De todos modos, va a morir pronto.
00:06:02Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él, de algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:11Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13No lo sé.
00:06:14¿Por qué no le preguntas?
00:06:16¡Ay, espera!
00:06:17No puedes, porque básicamente está muerto.
00:06:19¡Ja, ja, ja, ja!
00:06:30Samuel, ¿despertó?
00:06:48¡No es cierto!
00:06:50¡Espera, ¿qué?
00:06:59¡Nadie me dijo que era tan sensual!
00:07:02¡No, es justo!
00:07:03¿Listo para casarme, cuando tú lo estés?
00:07:14Sí.
00:07:15Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:19¡Acepto!
00:07:22¿Y tú, Kaylee Rodwell, aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:28En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:34Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:49¡Hijo!
00:07:51Despertaste.
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58¿Señora Trent, yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé.
00:08:11Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Estás saludable?
00:08:17Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:19Puede llegar a ser...
00:08:21irascible.
00:08:24¡Oye!
00:08:24Me llamo Gabe.
00:08:26Soy tu nuevo cuñado.
00:08:32¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma?
00:08:37Siempre podrás llamarme.
00:08:40¡No la toques!
00:08:41Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:54¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste.
00:09:07Prometo...
00:09:08que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16nunca más estarías solo.
00:09:18Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:56Pero...
00:09:57lo hiciste.
00:09:58Así que...
00:10:00gracias.
00:10:03Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:08Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sí lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:27¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:37No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42Sí, señor.
00:10:46¡GENIAL!
00:11:01¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:02No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No.
00:11:18Yo puedo.
00:11:19¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:22Está bien.
00:11:26¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:34Porque si...
00:11:35¡Oye, oye, oye!
00:11:36¡Viene alguien!
00:11:36¡Rápido!
00:11:43No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:45Ni a mi esposa.
00:11:56Hola, mamá.
00:11:57Hola, cariño.
00:11:59Tengo buenas noticias.
00:12:01El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:04Bien.
00:12:05Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:16Bueno.
00:12:18Ahora tenemos el dinero.
00:12:20¡Lo sabía!
00:12:21¡Es una maldita casa fortunas!
00:12:23Está bien.
00:12:26Consigue lo que necesites.
00:12:28Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:32¡Oh, perra!
00:12:34Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:36El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:54Espera, pero...
00:12:55¡Oh, Dios mío!
00:13:15¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:16¡No hagas eso!
00:13:18Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:21Bueno, aquí estás tú.
00:13:23Solo...
00:13:24Para.
00:13:25Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:28Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:33Solo recuerda...
00:13:35Que esta es más larga.
00:13:38Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:40Todo...
00:13:41Será mío...
00:13:43Un día.
00:13:47Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:56Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:00Pero yo sí.
00:14:06¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter.
00:14:09Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:12Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:17¡Suelta a mi esposa!
00:14:20¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:25Y si lo haces...
00:14:26Mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:28¿Entendido?
00:14:34¡Solo eres un maldito lisiado!
00:14:37Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:39No hagas que te lo repita.
00:14:42Aléjalo de mi vista.
00:14:43Sí, señor.
00:14:44Hayley, hayley, espera.
00:14:51Hayley, no corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:54¿Está bien si te acompaño?
00:15:04Ah...
00:15:05Lo siento, yo...
00:15:07No quise irme corriendo.
00:15:09Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:13Así que...
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender.
00:15:18No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:26Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:31Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:36Recordaré eso, Hayley.
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma, pero lo sé.
00:15:44Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:50También el más carismático.
00:15:56Gracias por lo que hiciste.
00:15:58Me disculpo por mi hermano.
00:16:06Es un imbécil.
00:16:08Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:12Créeme.
00:16:13Lo sé.
00:16:17Lo siento.
00:16:19Me disculpo de parte...
00:16:21de mi hermano.
00:16:24Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:28Hasta que la muerte nos separe,
00:16:33señor Trent.
00:16:35Preferiría que me llame Sam.
00:16:39Sam.
00:16:58Gracias por ver el video.
00:17:07Oh
00:17:31Ya le dice su masaje al señor trent
00:17:35No, aún no no hemos tenido
00:17:37Te pedí que le dieras un masaje médico
00:17:39No que te babearas por él
00:17:42Tengo una sugerencia para ti
00:17:45Bueno, ¿cuál es?
00:17:59¿Estás segura?
00:18:01Claro
00:18:01Está bien
00:18:04Claro que va a echarte después de esto
00:18:11El señor trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:17Un momento
00:18:30Solo un momento
00:18:32Quería ver si querías un masaje
00:18:38He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:47Oh
00:18:48Oh dios mio
00:18:53Lo siento mucho, ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:57¿Sabes qué?
00:18:59Me iré
00:18:59Y te dejaré en paz
00:19:01Tú pasa buenas noches
00:19:02Oh, espera
00:19:03Quédate
00:19:07Quédate
00:19:07Me iré
00:19:10Y te dejaré en paz
00:19:11Tú
00:19:11Pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:13No, espera
00:19:13Quédate
00:19:16Me gustaría un masaje
00:19:19¿Sí?
00:19:21Ah
00:19:21Está bien
00:19:22¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero aprendo rápido
00:19:32¿Qué haces?
00:19:55¡Qué idiota!
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento, yo...
00:20:02Hice algo mal
00:20:03¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:12¿Aquí estás?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida
00:20:16¡Ah!
00:20:21¡Esto aún acaba!
00:20:29Lo...
00:20:29Siento si te lastimé
00:20:31Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:45¿Estás horneando galletas?
00:20:48Sí, pensé que algo dulce podría animarte
00:20:50Disculpa
00:20:55¿Qué?
00:20:58¿Quieres probar algunas?
00:21:01Se supone que esperes hasta que estén listas
00:21:03¡Anda, agarra unas!
00:21:07¿Qué?
00:21:08¡Ahora!
00:21:09¡Oh!
00:21:10¡Espera!
00:21:11¡No!
00:21:12¡Sí!
00:21:13¡No!
00:21:13¡Sí!
00:21:14¡No!
00:21:14¡Sí!
00:21:14¡Ah, para!
00:21:17Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:37Muchas gracias
00:21:40Muchas gracias
00:21:40Sí
00:21:59Al fin
00:22:00Están
00:22:11Están...
00:22:11Están increíbles
00:22:13Tienes...
00:22:14Tienes talento
00:22:16Mías
00:22:17Oye, yo las hice
00:22:19Estas son mías
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:33De lo que estás hablando
00:22:34Están increíbles
00:22:35Sam, no tienes que comértelas
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No
00:22:42Sam, está bien
00:22:44Estas son mías
00:22:45Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:47Sam, para, no
00:22:49Te odio
00:22:59Está bien
00:23:02Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:08¡Uy! ¡Esa perra!
00:23:13Está bien
00:23:19¡Adelante!
00:23:46Lo siento
00:23:49No quise echar harina en tu cama
00:23:51¿Y?
00:23:53Y...
00:23:54Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:58¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:04¿Y te las comiste todas?
00:24:08¿Hay algo más?
00:24:09¿Y por intentar hacerte ver mal
00:24:14Frente a Sam
00:24:16Mentí
00:24:17Sobre la técnica de masajes
00:24:20Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:23Lo siento
00:24:29De verdad
00:24:30Lamento mucho
00:24:32No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:35Todo fue una broma
00:24:37Una broma inofensiva
00:24:39Por favor
00:24:40Juro que no te haré nada más así
00:24:42Nunca más
00:24:42Está bien, está bien
00:24:43Por favor
00:24:43Necesito este trabajo
00:24:44Solo no hagas eso de nuevo
00:24:46Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:57No terminará muy bien para ti
00:24:59Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:01Eres diferente, Hailey
00:25:10Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:15Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:18Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell
00:25:21Así que usó a Hailey como engaño
00:25:23No pensó que despertaría
00:25:25Qué mal
00:25:26Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:29Entendido, señor
00:25:33¡No!
00:25:47¡No!
00:25:55¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:11Hailey
00:26:11Hailey
00:26:16Hailey
00:26:16¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:46El señor Trent quiere verla en su habitación
00:27:11¿Cómo regresé a la cama?
00:27:25¿Querías verme?
00:27:27Sí
00:27:28¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:32Ah
00:27:33Yo
00:27:34Realmente
00:27:36No sé cómo
00:27:37Digo, yo no
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno
00:27:41Nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:44Hoy es tu día de suerte
00:27:46Podrás aprender
00:27:50Espera
00:27:58Espera
00:27:59¿Qué pasa?
00:28:01¿Qué pasa?
00:28:01¿Qué pasa?
00:28:01¿Qué pasa?
00:28:01Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:29Está bien
00:28:30Samuel
00:28:42Justo a tiempo como siempre
00:28:44¿Cómo te sientes?
00:28:47Cada día me siento mejor
00:28:48Bien
00:28:51Me preocupo por ti
00:28:53Comencemos
00:28:55Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:58Ella es mi esposa Hailey
00:29:00Hailey
00:29:01Ella es mi terapeuta física
00:29:03Blair
00:29:04Es una amiga de hace mucho tiempo
00:29:06Un placer conocerte
00:29:08Bueno
00:29:09Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:29:12Para yo poder hacer mi trabajo
00:29:14¿Puede hacerlo?
00:29:21Tengo unos asuntos privados
00:29:24Que hablar con Samuel
00:29:25De doctora paciente
00:29:26Así que
00:29:27Si nos permites
00:29:29Está bien
00:29:33Ok
00:29:35¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No
00:29:46Porque estoy en silla de ruedas
00:29:48Y vengo a terapia física
00:29:49Bien
00:29:50¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No
00:29:57Todavía no
00:29:58Bien
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo
00:30:04Bien
00:30:07Me gusta guardar secretos contigo
00:30:11Te pago para que seas discreta
00:30:12Lo digo en serio
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar
00:30:16A nadie
00:30:17Bajo ninguna circunstancia
00:30:18¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:22Confío en que mantendrás esto entre nosotros
00:30:24Hasta que haga mi trabajo
00:30:25¿Está bien?
00:30:29Claro
00:30:29No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:32Además
00:30:33Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:36Hailey
00:30:36Ya puedes entrar
00:30:37Hailey
00:30:40Hmm
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:49Oh
00:30:49Tú
00:30:52Regresaste a la silla
00:30:53¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah
00:30:55La doctora Blair me ayudó
00:30:57Bueno
00:30:59Hablando de eso
00:31:00Blair
00:31:01Comunícate con mi esposa
00:31:02Para agendar las sesiones de terapia física
00:31:04Y si no puedes hacer eso
00:31:08Entonces me molestaré mucho
00:31:09Te hablo a ti Blair
00:31:16Mierda
00:31:17Mierda
00:31:33¿Habrá visto eso?
00:31:34Oh dios mío
00:31:38Lo siento
00:31:39¿Estás bien?
00:31:40Ah
00:31:40Sí
00:31:41Oh bien
00:31:44Ella no vio
00:31:45Sí
00:31:48Sí estoy bien
00:31:49Yo solo tengo que visitar a mi familia
00:31:55Para recoger unas cosas
00:31:57¿Quieres que vaya contigo?
00:32:01Yo solo voy y vengo rápido
00:32:03Es todo
00:32:04Está bien
00:32:05Tardaste bastante
00:32:19Llegué
00:32:21¿Qué quieres?
00:32:22¿Qué quieres?
00:32:26Bien
00:32:26Si no vas a decirme
00:32:28Entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:30¡Ew!
00:32:32¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:36¡Ew!
00:32:38¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:41¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:44O te los daremos
00:32:46Si
00:32:47Nos das el dinero de tu esposo
00:32:51¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no
00:32:55Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:59No lo harían
00:33:03Oh no creas que no lo haremos
00:33:05Si no nos das lo que queremos
00:33:08Podrás despedirte de esta basura
00:33:10Bye bye
00:33:12Solo dámelo
00:33:13Oh no
00:33:14No hasta que nos des lo que queremos
00:33:17Te odio
00:33:20Ay cuidado
00:33:21No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:25¿Cierto?
00:33:30Kai
00:33:30Por favor no lo hagas
00:33:32Oh ¿Qué?
00:33:34Estamos siendo suaves contigo
00:33:35Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:38¿Cómo parar el tratamiento de tu madre por ejemplo?
00:33:43Eres una perra malagradecida
00:33:49¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent
00:33:54Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:56Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:34:00Si él no estuviera en coma
00:34:02Si él no estuviera en coma
00:34:02Entonces una escoria como tú
00:34:05Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:34:08¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:12Cuida lo que dices chica
00:34:17O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:19¿Papá?
00:34:23Cuida lo que dices chica
00:34:24O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:26¿Papá?
00:34:27No me llames así
00:34:28Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:30Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:33Si no es el dinero
00:34:34No
00:34:35Hay un proyecto liderado por la corporación Trent
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:42No
00:34:42¿No?
00:34:45No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:50No digas que no te lo advertí
00:35:15Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:28Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no es nada
00:35:35¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:45No dejaré que se salgan con la suya
00:35:51Estoy bien
00:35:53Está bien, lo prometo
00:35:55Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:35:58Señor Trent
00:36:08Vaya sorpresa tan agradable
00:36:10No esperaba su compañía
00:36:15Puede pararse
00:36:17Tocaste a mi esposa
00:36:18Así que ahora
00:36:20Vas a pagarlo
00:36:22¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dani?
00:36:28Lo siento
00:36:29Lo siento
00:36:30Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:36:38O si no
00:36:39Danny Rocco
00:36:42Ponte hielo en las pelotas
00:36:45Escuché lo que hiciste
00:37:01Gracias por defenderme
00:37:04Nadie lo había hecho
00:37:07Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú
00:37:12¿Alguien como yo?
00:37:14Alguien que no tiene poder, sin dinero
00:37:17Es casi como si fuera mi culpa
00:37:20Como si mereciera que me trataran así
00:37:22Hayley, eso no es cierto
00:37:25¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa
00:37:33Pero apenas te conozco
00:37:35Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:37:45Hayley
00:37:48Si puedo hacerte una promesa es esta
00:37:52Nunca estarás sola
00:37:56Nunca estarás sola
00:38:03Sam, desearía que pudieras
00:38:27¿Levantarme?
00:38:28Cariño
00:38:31Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:38:34¿De nuevo?
00:38:56¿En serio?
00:38:57Oh Dios
00:38:58Por la Virgen de Guadalupe
00:39:00Oh Dios mío
00:39:02Gabe
00:39:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:39:06Y pensé en venir a verte
00:39:07En serio estás llena de sorpresas
00:39:13No es que eso me quite las ganas ni nada
00:39:16Ya sabes
00:39:18Mi querida cuñadita
00:39:20Todo en la familia Trent me pertenece
00:39:23Tú incluida
00:39:26Pequeña Hayley
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo
00:39:32Un tonto lo notaría
00:39:34Mejor vete
00:39:35No seas tan fría
00:39:39Creo que empiezas a gustarme
00:39:41Soy tu cuñada
00:39:42Ve a que te guste otra
00:39:43No puedo
00:39:45Estos últimos días solo pienso en ti
00:39:49En cuatro
00:39:50Asqueroso
00:39:52¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:56¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales
00:40:02Como si fueran enemigos mortales
00:40:02Lo somos, cariño
00:40:04Pero
00:40:05Ambos son hijos de los mismos padres
00:40:08No es
00:40:09Mi jodido hermano
00:40:10No es
00:40:14Mi jodido hermano
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre
00:40:19Pero su padre no es mi padre
00:40:21¿Las noticias?
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo
00:40:25Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:40:28Cuando conoció al padre de Samuel
00:40:30Lo que sea
00:40:32Ni lo conocí
00:40:34Pero
00:40:36El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:39Así que el público piensa que
00:40:41Tenemos los mismos padres
00:40:43¿Y
00:40:44El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:48¿Tú qué sabes?
00:40:50Me
00:40:50Paso lo mismo
00:40:53Tengo una media hermana
00:40:55Ah
00:40:56Sí
00:40:57Esa fea
00:40:59Mira
00:41:01Creo que de verdad no me quieres a mí
00:41:03Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:41:06Es un consejo
00:41:08Quizá tú y Samuel solo tengan
00:41:10Un malentendido
00:41:12No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:16Haciendo más sencillo que
00:41:18El no querer
00:41:19Lo que tiene mi hermano
00:41:29Queda
00:41:31Queda
00:41:31Queda
00:41:34Trabajando más
00:41:34Queda
00:41:35Queda
00:41:36Queda
00:41:36Queda
00:41:37Choco
00:41:37El no kau
00:41:38Queda
00:41:39Queda
00:41:39N hear
00:41:41Queda
00:41:42Queda
00:41:42ù
00:41:43¿ has
00:41:44Oh
00:42:05No
00:42:07No, no, no, no, no
00:42:11No, no, no, no, no
00:42:14¿Estás bien?
00:42:21Ah, Dios mío
00:42:23¡Ah, Dios mío!
00:42:27¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:29No lo hago
00:42:30Solo regrésame mi toalla
00:42:32Está bien
00:42:33¡Apúrale!
00:42:35¡Lo estoy intentando!
00:42:36¡Oh!
00:42:43Oye, pediré comida esta noche
00:42:44Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:47Estás mirando
00:42:58¿Tú crees?
00:42:59Sí
00:43:00Oye
00:43:01Lo siento, no me di cuenta
00:43:04Para
00:43:05Oblígame
00:43:07¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:11No
00:43:13Claro que no
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:17Estaríamos a mano
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso
00:43:25Esa no es una respuesta
00:43:27Hayley
00:43:32¿Sabes, Hayley?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:38¿Qué te parece esta noche?
00:43:45¿Qué te parece esta noche?
00:43:48Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:51Bueno, si me disculpas
00:43:54No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:57Sí, sí
00:43:58¿Viste eso?
00:44:10Tu pierna acaba de moverse
00:44:11Sí
00:44:13He estado recuperando algo de sensación
00:44:15¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Ah
00:44:20Así parece
00:44:21Oye
00:44:23Quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:25Lo sé, bebé
00:44:48Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:52Dime cómo me quieres, amor
00:44:59Te quiero a ti
00:45:01Yo
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan
00:45:05Pero
00:45:06Esto funciona bastante bien
00:45:08Yo
00:45:18Lo siento
00:45:33Es Tyler
00:45:34Yo tengo que irme
00:45:36¿Quién es Tyler?
00:45:47Hayley
00:45:48Hayley
00:45:51Hayley
00:45:51Siéntate por favor
00:45:53Te extrañé
00:45:54Un Russian mule
00:45:56Es tu favorito
00:45:57Las cosas en el hospital han sido una locura
00:46:00Y tengo que hacer dos tesis
00:46:01Pero
00:46:01Suficiente sobre mí
00:46:03¿Cómo estás, bombón?
00:46:04Oh
00:46:05Bueno
00:46:06Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:46:12Así que los rumores son ciertos
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:17Sí
00:46:18Yo solo
00:46:19Quería saber
00:46:20Ya que tienes bastante
00:46:21Experiencia en esta área
00:46:23Tu especialidad
00:46:24Si conocías algún tratamiento
00:46:26O opciones
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:31Digo
00:46:31He escuchado que no es un buen tipo
00:46:32¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:43¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:45No, no
00:46:45Claro que no
00:46:46Creo que se escuchó mal
00:46:47Solo digo
00:46:48Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:50Mira
00:46:52Yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona
00:46:56Cierto
00:46:57Pero
00:46:58Si no te agrada entonces no debemos tener esta conversación
00:47:02No
00:47:02No, por supuesto
00:47:04Yo
00:47:04En realidad
00:47:05Hay una medicina que el hospital está trabajando
00:47:09Que podría ayudar
00:47:12¿En serio?
00:47:13Sí
00:47:13Sí
00:47:14Deberías venir a mi casa y te mostraré
00:47:17Gracias
00:47:19Eres el mejor
00:47:20Brindemos por eso
00:47:43Vamos
00:47:46Andando
00:47:47¿Cómo estás, florecita?
00:48:02¿A qué?
00:48:03Yo
00:48:03No recuerdo subirme al carro
00:48:06No te preocupes
00:48:08Casi llegamos a mi casa
00:48:09Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:48:12Jefe
00:48:22Parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:48:25Creo que le echó algo a su bebida
00:48:26¿Qué?
00:48:28Pero la silla
00:48:29Déjala
00:48:29No hay tiempo para eso
00:48:30Necesito toda la unidad
00:48:32Vámonos
00:48:33Vamos
00:48:33¡Vamos!
00:48:35Sí, señor
00:48:36¡Vamos!
00:48:41Dios
00:48:42Eres muy hermosa
00:48:43No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:47Digo
00:48:47Ni siquiera puede caminar
00:48:49Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:52¡Au!
00:48:56¿Qué carajos?
00:48:57¿Acabas de morderme?
00:48:59Me dijiste que tenías la medicina
00:49:01Sí, bueno, mentí
00:49:02¿Está bien?
00:49:04Tu esposo
00:49:04Es una causa perdida
00:49:06Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:49:07Mejor tarde que nunca
00:49:11¡Suéltala!
00:49:18¡Suéltala!
00:49:19¿Quién carajos eres tú?
00:49:20¿Su esposo?
00:49:22Oh, sí, claro
00:49:23Por favor
00:49:24No eres el multimillonario, señor Trent
00:49:26Eso ya lo veremos
00:49:27Está bien
00:49:28Escucha, lindura
00:49:29Ella es mía
00:49:30¿Quieres pelear?
00:49:31Adelante
00:49:32No te atreves
00:49:33Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:49:36Quiero ver que lo intentes
00:49:38Está bien, amigo
00:49:39Te lo advertí
00:49:40¡Au!
00:49:43¿Quién carajos es este?
00:49:45No ganarás esta pelea
00:49:46Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:47¡Guardias!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye, no, tú eres...
00:49:52Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye
00:49:54No puede ser, Samuel Trent
00:49:56Tú no eres...
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:58¡Cállate!
00:49:58Esto no era parte del trato
00:50:00¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No, ¿qué?
00:50:09¡No!
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:11Nadie
00:50:11Me estás mintiendo
00:50:12No te miento
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie
00:50:16Lo juro, lo juro, lo juro
00:50:18Nadie me envió
00:50:19Con que así será
00:50:20Llévenselo
00:50:23¡Vamos!
00:50:23¡No, ey!
00:50:24¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:26¡Avanza!
00:50:27¡No, no, no!
00:50:28Espera, espera
00:50:29¡Ey!
00:50:30Está bien
00:50:30Ok, ok
00:50:34Te diré, te diré, te diré
00:50:36¡Dime!
00:50:38Kylie
00:50:38Fue Kylie Rockwell
00:50:41¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:43Sí, sí
00:50:45Es todo tuyo
00:50:46No, no
00:50:48Por favor, señor
00:50:50Parece que Kylie fue a ver este Tyler Craymon
00:50:55Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:58Revisamos su historial
00:51:01Fueron a la universidad juntos
00:51:03Buenos días
00:51:10¿Cómo te sientes?
00:51:13¿Qué?
00:51:14¿Qué sucedió?
00:51:15Te emborrachaste
00:51:16Golpeaste a un tipo
00:51:19Te desmayaste
00:51:20Y luego te dio fiebre
00:51:22Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:26Solo me tomé un trago
00:51:27No te preocupes
00:51:28Ya le di una paliza a Tyler
00:51:30Lo siento
00:51:32No debí haberte preocupado
00:51:33Oye
00:51:34No te preocupes por eso
00:51:36¿Está bien?
00:51:39¿Sabes?
00:51:40Soñé
00:51:40Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:43Y me cargabas como una novia
00:51:45¿O en serio?
00:51:47¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:52Mmm
00:51:53Déjame refrescar mi memoria
00:51:55Oh
00:52:07Doctora Blair
00:52:08Pase
00:52:10Buenos días
00:52:11Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:52:15Y no se sentía bien
00:52:16Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:52:20Me siento mejor
00:52:21Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:25Tengo que hacer algo hoy
00:52:26Necesito que alguien te cuide
00:52:27La cuidaré bien
00:52:29Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:37¿Estás segura?
00:52:38Oh, claro
00:52:39Me lo dijo cuando se mudó
00:52:43Gracias, Poppy
00:52:45Oh
00:52:46Un placer
00:52:47Toma
00:52:57Un batido
00:52:58Te ayudará a mejorarte
00:53:01¿De qué es?
00:53:04Vitaminas
00:53:05Tómalo
00:53:07Entonces
00:53:25Dime
00:53:26¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:33¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:35Te escuché, solo que quedé en shock
00:53:38Bueno, ya somos dos
00:53:41Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:50No creo que importe lo que pienses
00:53:54Creo que solo importa lo que pienses Samuel
00:53:56Vaya que no tienes vergüenza
00:53:59¿De qué debería avergonzarme?
00:54:02Soy la esposa de Samuel
00:54:04Tú por el contrario
00:54:05Deberías aprender a apartarte
00:54:07De un hombre casado
00:54:08Oye
00:54:18Oye
00:54:18Fue Kylie Rockwell
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34Sí
00:54:35¿Entonces él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:42Kylie fue quien lo convenció
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:47No
00:54:47Tenemos que pensar a futuro
00:54:50Haz que pare
00:54:52Haz que pare
00:54:56Deja de rasguñar
00:55:00Solo te pondrás más fea
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:05Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:55:08Pero no comí ninguno
00:55:09La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:55:12Deberías venir al hospital
00:55:13Podemos hacer un examen de alergias completo
00:55:16Si me lo permites
00:55:17Iré a darme una ducha fría
00:55:33Samuel
00:55:33¿A qué debo el honor?
00:55:36Te traje un regalo
00:55:37Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:39No tenías que preparar nada para mí
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:45Pero
00:55:46Tu consideración siempre es apreciada
00:55:49Gracias
00:55:51¿Qué es esto?
00:55:57Acabo de cortarlas para ti
00:55:58Sam
00:56:01Soy alérgica a las fresas
00:56:03Y Hailey es alérgica a los frutos secos
00:56:05Cómelas
00:56:09Cómelas
00:56:10No voy a repetirlo
00:56:13Todo
00:56:32¡Vamos!
00:56:33¡Vamos!
00:56:33¡Vamos!
00:56:33¡Vamos!
00:56:34¡Vamos!
00:56:36¡Vamos!
00:56:36I don't know.
00:57:06How can I do this? I know you since we are children, and so is how I treat you, for a girl that I just met you.
00:57:14Confía en ti. I turned to my doctor. If you ever come back to Hailey, I will do something like that to her, I will not have peace with you.
00:57:25¿Entendido?
00:57:26Sam.
00:57:27And one more thing, you will not be my doctor.
00:57:29Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:39Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:51¿Me estás amenazando?
00:57:53Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey. Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan. O te destruiré yo mismo.
00:58:10Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:58:13¡Papi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:42¡Ah, lo siento mucho!
00:58:45¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:47Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos. Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:59¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor! ¡Madame! ¡Perdóneme, por favor! ¡No, no pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos! ¡Sólo intento que vayan a la escuela!
00:59:12Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:17¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error! ¡Puse su vida en riesgo! ¡Pero por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:25Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:35Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:38¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:41Eres muy buena.
00:59:50¿Me arrascas la espalda?
00:59:51Yes, just go and put the papers, I...
01:00:01Gabe...
01:00:03What are you doing here?
01:00:12Listen to what happened with Hailey.
01:00:15I see.
01:00:16Sabes, sabía que eras un idiota, pero no me di cuenta de lo inútil que también eres. Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:27Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:29Vas a querer que te ayude o no.
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:36Quiero deshacerme de... la plaga de los Rockwell. Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:46Claro. Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:54Baboso.
01:01:03El pez mordió el anzuelo.
01:01:06Vigila, Gabe.
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:13Gabe Trent.
01:01:17¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:21Do you want a touch?
01:01:29Gabe Trent?
01:01:31What do you bring here today?
01:01:34You know, I heard that Hailey had a beautiful sister.
01:01:38But I didn't think that you would be so...
01:01:41...deslumbrante.
01:01:43Alagador.
01:01:46Dulce.
01:01:51No se supone que te casarías con mi hermano.
01:01:58¿Y por qué me casaría con el lisiado...
01:02:01...cuando el hermano está mucho mejor?
01:02:09Bueno, pienso que...
01:02:11...deberíamos conocernos mejor.
01:02:13¿No te parece?
01:02:16Y...
01:02:18...exactamente...
01:02:19...¿cómo te gustaría conocerme?
01:02:21Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:28Un hombre con estilo.
01:02:30Me interesa.
01:02:32Entonces...
01:02:33...pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:37...sorpresa...
01:02:38...en el Ritz Carlton.
01:02:41Ahí estaré.
01:02:45¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:03:02¡Ah!
01:03:03¡Dios, papá! ¡Apestas!
01:03:06¡Ah!
01:03:07¿Qué sucede?
01:03:08¡Las compañías están cancelando sus contratos!
01:03:09¡Están cancelando a diestra y siniestra!
01:03:11¡Los Coen! ¡Los Clark! ¡Los Johnson! ¡Todos están cancelando al mismo día!
01:03:15¡Ah!
01:03:20¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡Ah! ¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:03:23I did not do anything!
01:03:29What are we going to do about the company?
01:03:32Well, I have to go.
01:03:35Cite for the hair.
01:03:38Are you serious? Now?
01:03:40I will meet someone important to help us to fix the business.
01:03:44Okay?
01:03:49Ciao!
01:03:53Yes, that sounds like something that would be my brother.
01:04:00I mean, to take a date.
01:04:02Do you know what he has under your hands?
01:04:04Yes.
01:04:08I need to follow him.
01:04:09Vigílalo.
01:04:11Document everything, okay?
01:04:13Yes, sir.
01:04:23Gabe?
01:04:25Are you here?
01:04:27Gabe?
01:04:29Are you here?
01:04:31This ship!
01:04:32No!
01:04:33Then he's going to turn people to correct me!
01:04:34And then there is no BOCA department.
01:04:36No Listen up everyone.
01:04:37He's going home.
01:04:38He's going home with the Nowadays?
01:04:40Oh, come on!
01:04:42Oh, come on!
01:04:44That's all!
01:04:46In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell
01:05:03was trapped in the room with a man who seemed to be his cousin.
01:05:07Parece that they want to expand the family business.
01:05:12Kylie, what are you doing?!
01:05:14¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:05:17No sé qué sucedió, lo juro.
01:05:20Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:05:25enseguida me desmayé.
01:05:27¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:32Él solo trae problemas.
01:05:37Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:44¿Quién es?
01:05:53Para Kylie.
01:05:58Este tipo.
01:06:00¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? Es asqueroso.
01:06:03¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:07Él es asqueroso. Claro que lo haría.
01:06:10No esperaría nada menos.
01:06:11¿Y ahora qué?
01:06:16Es hora del remate.
01:06:19Para que termine este juego.
01:06:20Madame, ¿puedo pasar?
01:06:37Sí, sí puedes.
01:06:38El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:43¿Qué son estos?
01:06:44Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:49Su piel está sensible. Se supone que esto le ayude.
01:06:58Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:07:02Se merece lo mejor, madame.
01:07:06Es cierto.
01:07:07Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:09Es cierto.
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:15Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:17Sam.
01:07:18Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:22Gracias.
01:07:23No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:29Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:36Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:40¿Oh, sí?
01:07:41¿Qué más se supone que hagan?
01:07:46Veamos.
01:07:47Nunca me seas infiel.
01:07:49Trátame siempre como una princesa.
01:07:51Y nada de secretos.
01:07:52El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:55Creo que eso es lo más importante.
01:08:03Ah, Hailey.
01:08:05Hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:08¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas.
01:08:13Ella es...
01:08:16Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:28¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:31Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:35¿A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa...
01:08:38Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:42¡Es una falsa!
01:08:43¡Es una hija ilegítima!
01:08:46Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:49Disculpa.
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa.
01:08:54Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:57Pero ahora es diferente.
01:08:59¿No viste las noticias?
01:09:00¿No ves cómo es su familia?
01:09:04¿Qué... qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda.
01:09:09No lo hago, solo...
01:09:10No sé de qué noticias estás hablando.
01:09:12Tu hermana.
01:09:14La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:09:20¿Qué?
01:09:21No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:25Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:34¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:39Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:42¡Suficiente!
01:09:44Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:49No, eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:51Hailey es mi esposa.
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:55Oh, bueno.
01:10:02¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:08Es cierto.
01:10:13Toda su familia está jodida.
01:10:14Su compañía está en ruinas.
01:10:16Está muriendo.
01:10:18No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:21¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:24No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:30Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:35Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:43No quiero tus excusas.
01:10:46Consigue el divorcio.
01:10:48Vete.
01:10:50Y no quiero verte nunca más.
01:10:57Tu madre tiene razón.
01:10:58No.
01:11:00Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:05¡Ay!
01:11:05¡Ahí está!
01:11:06¿Lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá.
01:11:09No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:12Hailey.
01:11:15No es tu culpa.
01:11:20Es mía.
01:11:20Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:25Así que...
01:11:28¿Tú sabías sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:33A todos.
01:11:35Todo este tiempo.
01:11:39No lo entiendo.
01:11:41Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:42No quería hacerlo.
01:11:43Quería decirte antes, créeme.
01:11:45Samuel.
01:11:46¿Qué?
01:11:46Es lo que hiciste.
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:53Me estás asustando.
01:11:55¿Sam?
01:11:55¿Sam?
01:11:55Debí haberte lo dicho antes.
01:12:02Lo siento mucho.
01:12:19¡Oh, Dios mío!
01:12:20¡Oh, por Dios!
01:12:25¿Puedes levantarte?
01:12:26Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:28¿Así que todo fue una mentira?
01:12:30¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha.
01:12:32Puedo explicarlo.
01:12:33Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:36No quiero verte nunca más.
01:12:38No, Hailey, espera.
01:12:39¡No!
01:12:41Tienes que dejarla ir.
01:12:42¡Suéltame!
01:12:44No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:47No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio.
01:12:54Vete ahora.
01:12:57¡Fuera de mi casa!
01:12:59¿Realmente la amas?
01:13:17Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:18Su teléfono está apagado.
01:13:20Se lo tragó a la tierra.
01:13:21Bueno, sigue buscando.
01:13:22Tenemos que encontrarla.
01:13:24Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:27No lo sé, quizás.
01:13:29No es un mal sitio para comenzar.
01:13:31Vayamos a buscarlo.
01:13:32Vamos.
01:13:33¿Caminas?
01:13:49Por supuesto.
01:13:51Debí haberlo sabido.
01:13:54Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:58¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:01¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:03Ah, entonces.
01:14:06No, Hailey está desaparecida.
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podría estar?
01:14:11Ella es tu esposa, ¿yo qué voy a saber?
01:14:13Mamá vino de visita hoy, ella lo dijo todo.
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:18¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo.
01:14:26Lo sé.
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:31¡Ja, ja, ja, ja!
01:14:32No lo pensaste.
01:14:33Samuel eres...
01:14:35Eres...
01:14:36¿Un tonto?
01:14:37Eres todo.
01:14:38El maldito circo.
01:14:39Eso eres.
01:14:40Todos estos años, nos hemos estado matando.
01:14:47Gabe, tengo que preguntar.
01:14:51¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:53¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más.
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:06Es porque siempre eres así.
01:15:09No confías en nadie.
01:15:12Crees que todos tienen algún motivo oculto.
01:15:14Tú nunca me creíste.
01:15:16Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:19Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:15:23¡Qué jodido pensamiento!
01:15:29Lo siento.
01:15:32Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:33Lamento todo.
01:15:36Creo que cometí un grave error.
01:15:38Todos estos años, hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas.
01:15:45Ahora a Kaylee.
01:15:47Tengo que encontrarla.
01:15:48No puedo perderla.
01:15:53¿Intentaste con su madre?
01:15:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada, mamá.
01:16:00Yo solo te extrañé.
01:16:04Sé que crees que puedes engañarme.
01:16:06Pero sé cuando mi propia hija está triste.
01:16:14¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:16:16No, yo solo...
01:16:19Está bien.
01:16:20Está bien.
01:16:24Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:28Todo fue una mentira, mamá.
01:16:30Todo.
01:16:31Él me mintió.
01:16:33Incluso lastimó a mi familia.
01:16:34Hayley.
01:16:36Hayley.
01:16:43Hayley.
01:16:43Samuel, no quiero verte.
01:16:46¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:49Vamos a divorciarnos.
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hayley.
01:17:00Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:17:04Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:17:06¿Podemos hablar a solas?
01:17:12Por cinco minutos, por favor.
01:17:20Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:23Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:25¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:48Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:51Envíe evidencia a Kaylee de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:55He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:18:01Pero lo peor de todo, Kaylee, es que te usé como un peón.
01:18:05Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre fría.
01:18:10Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:13El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:16Nadie confió en mí.
01:18:17Y yo no confío en nadie.
01:18:18Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:22Mi madre.
01:18:24A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:18:25Solo le importa la compañía.
01:18:28Pero todo eso cambió...
01:18:30Cuando te conocí.
01:18:33No te creo.
01:18:34No lo entiendes.
01:18:36Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:39Me mostraste que eso es posible.
01:18:42Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:48Hablé con mi hermano.
01:18:50Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:52Me disculpé con él.
01:18:54E hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:59Y me cansé de lastimarte a ti, Kaylee.
01:19:02Es muy tarde para eso.
01:19:05Nunca es demasiado tarde.
01:19:06¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado.
01:19:21Estaba en la cárcel, papá.
01:19:24Me dejaron salir esta mañana.
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:27Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:29¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh.
01:19:39Ven a ver las noticias.
01:19:42En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:46Kaylee Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:51Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56Pero, ¿cómo?
01:19:57No lo entiendo.
01:19:57¿Qué pasa?
01:20:00Kaylee.
01:20:02Ella nos ayudó.
01:20:04¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana...
01:20:08Es como su madre.
01:20:15Me disculpé con él.
01:20:17E hicimos las paces porque...
01:20:20Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:23Y me cansé de lastimarte a ti, Kaylee.
01:20:26Es muy tarde para eso.
01:20:30Nunca es demasiado tarde.
01:20:32Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:38No sé qué decir.
01:20:40No tienes que decir nada.
01:20:42Deberías estar en cama descansando.
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:50¿Sabes?
01:20:52Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:57Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:21:00¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:05Kaylee Rockwell...
01:21:06¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:09Y esta vez, sin secretos, sin mentiras.
01:21:22Casémonos.
01:21:22Te ves horrible.
01:21:35No, es en serio.
01:21:37No puedes usar este vestido.
01:21:39¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda.
01:21:41Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:44¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:47¿Qué?
01:21:48¿Qué?
01:21:48¿Qué?
01:21:52Toma, ponte esto.
01:21:55Al señor Trent le encantará.
01:21:58¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:01Ay, vamos.
01:22:02La boda es en tres semanas.
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio.
01:22:09¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:12Será mejor que lo mate rápido.
01:22:14Está bien.
01:22:15Son asquerosos.
01:22:16Me voy.
01:22:22Te ves hermosa.
01:22:33No importa lo que te pongas.
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:39Me encantan las abuelas.
01:22:42Oye.
01:22:42Me encantan las abuelas.
Recommended
1:22:29
|
Up next
1:22:58
1:15:26
1:22:29
1:22:58
43:21
42:50
48:39
31:11
30:16
43:08
43:04
1:59:55
21:33
51:29
51:03
1:59:59
1:50:26
1:30:14
1:59:54
Be the first to comment