- 1 week ago
MuéVete! ¡Soy La Ex Fuera De Tu Alcance - Full Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Who could believe in the way to request a divorce?
00:00:17Derek and I had a accident.
00:00:20Oh, oh, oh.
00:00:36Oh, oh, oh.
00:00:38Oh, oh, oh.
00:00:48Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:00:50And now I realize that the only woman I loved...
00:01:05...was Jennifer.
00:01:08Derek.
00:01:13Olivia, I'm going to test how much better my life would be with Jennifer.
00:01:17Very good, since now we have nothing to do with it.
00:01:48The subpresidencial is already ready, Mr. Clayton.
00:01:50Thank you, Charlie.
00:01:53Noah, are you okay?
00:01:54Yes.
00:01:56Cariño, sé que eres uno de los mejores médicos del país, pero hoy ya has realizado cinco operaciones.
00:02:04¿De verdad necesitas irte para esta reunión?
00:02:07Han pasado siete años desde que nos graduamos. Quiero ver cómo les va a mis compañeros.
00:02:11Okay.
00:02:13Noah, compórtate y espera a mamá arriba con papá, ¿vale?
00:02:16Okay, te traeré el plato especial de tu chef favorito más tarde.
00:02:20Buen chico.
00:02:23Uy.
00:02:28Pásalo bien.
00:02:30Vamos, Noah.
00:02:31Sí.
00:02:32¿Qué es el lugar más lujoso?
00:02:36De California.
00:02:38¿Seguro que quieres pagar por todos?
00:02:41Claro.
00:02:43Pide lo que quieran.
00:02:45Derek ya es una leyenda de Wall Street.
00:02:48La gente paga docenas de miles solo por una palabra de su consejo.
00:02:52Los recuerdos de mi vida anterior me han ayudado a crear fortunas en esta vida.
00:02:56Olivia, te voy a mostrar cuántos éxitos que tendré en esta vida.
00:02:59¿Alguien ha mantenido en contacto con Olivia después de graduarnos?
00:03:03La vi una vez en un autobús de Greyhound.
00:03:06Parecía totalmente repugnante.
00:03:09Debería haberle pasado un mal momento.
00:03:11Justamente como pensaba, pero a peor.
00:03:14Sin mí.
00:03:16Bueno, después de todo, éramos compañeros.
00:03:18Si a ella le pasa mal, Derek y yo estaremos dispuestos para ayudarla.
00:03:22Jennifer, son muy amables.
00:03:24Derek, tienes suerte de haberte casado con ella.
00:03:43¿Por qué aparece vestida así?
00:03:45Se ve tan desalineada.
00:03:48¿Cómo que Derek se enamoró de ella en la universidad?
00:03:58Tanto tiempo.
00:04:04Tanto tiempo.
00:04:06Siete años.
00:04:08Aún no has aprendido cómo mejorar tu aspecto.
00:04:11Derek, no seas tan grosero.
00:04:14Pero Olivia, lo que llevas no es muy apropiado.
00:04:17¿Qué te parece si te doy algo de maquillaje?
00:04:19No, gracias.
00:04:21He llevado realizando operaciones por ocho horas enteras sin tomar nada.
00:04:24Debería comer algo primero con Noah y Asher arriba.
00:04:25¿A qué te dedicas?
00:04:26¿Qué tiene eso que ver contigo?
00:04:27Bueno, soy un director de gestión de activos en Wall Street.
00:04:28Y me ha ido bastante bien.
00:04:29Pensé que te iría mejor con nuestros recuerdos de la vida anterior.
00:04:42Pero parece que eres nadie sin mí.
00:04:43Toma esto como un agradecimiento de nuestro matrimonio.
00:04:45Tal vez aprende de cuidarte.
00:04:46Y aprende de...
00:04:47Quererte a ti misma.
00:04:48Derek, deberías haberte equivocado.
00:04:49Olivia, fuiste nadie en la vida anterior.
00:04:50No.
00:04:51No.
00:04:52No.
00:04:53No.
00:04:54No.
00:04:55No.
00:04:56No.
00:04:57No.
00:04:58No.
00:04:59No.
00:05:00No.
00:05:01No.
00:05:02No.
00:05:03No.
00:05:04No.
00:05:05No.
00:05:06No.
00:05:07No.
00:05:08No.
00:05:09No.
00:05:10No.
00:05:11No.
00:05:12No.
00:05:13No.
00:05:14No.
00:05:15No.
00:05:16No.
00:05:17No.
00:05:18No.
00:05:19Creo que es hora de que te establezca si encuentres un hombre bueno.
00:05:28En la vida anterior, Derek y yo pasamos de enamorados a parejas.
00:05:36Abandoné la escuela de medicina para apoyar su carrera y me ocupaba del hogar.
00:05:42I was worried about the house.
00:05:45After his failure, I had three jobs just to win my life.
00:05:49They lost me quickly.
00:05:51I grew up quickly.
00:05:57If I was wrong with her, I would be the man with her.
00:06:07I abandoned my career for you.
00:06:10I work in three places.
00:06:13The day to support you.
00:06:16And now, do you regret having married with me?
00:06:24Stay here.
00:06:28Look at me.
00:06:30Look at yourself.
00:06:31Look at me.
00:06:32Do you know why I never wanted to have children with you?
00:06:35Because I'm repugnant to touch you.
00:06:40I've never loved you, Olivia.
00:06:50If I could go back, I would never have married with you.
00:06:54My hard work didn't mean anything for Derek.
00:06:57For him, I was a piece of useless garbage.
00:07:02Well...
00:07:03We're going to divorce.
00:07:05We're going to divorce.
00:07:11Well...
00:07:13We're going to divorce.
00:07:15On the way to divorce, we ended up a accident.
00:07:19But at the same time...
00:07:20I was not afraid.
00:07:22I felt free.
00:07:23I felt free.
00:07:31but I don't accept anything from the strange ones.
00:07:36Olivia, of course you have problems.
00:07:38And now, I'm the most successful person in this house.
00:07:43Why don't you accept it?
00:07:45There's no problem.
00:07:47100,000 doesn't mean anything to me.
00:07:50Also,
00:07:52today is the day we died in our previous life.
00:07:56It won't help you anymore your memories.
00:07:58Okay.
00:08:02Sheep.
00:08:08I understand.
00:08:10I'm on the way.
00:08:12You can wait and see.
00:08:22Mr. Clayton, Mr. Noah,
00:08:24this is the Belgian chocolate cake with black chocolate
00:08:26made by our chef privado Michelin of five stars.
00:08:29A mamá le encanta mucho la tarta de chocolate.
00:08:34Papá, ¿puedo traerla abajo para ella?
00:08:36Claro.
00:08:37¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:39Ahora mismo, señor.
00:08:40Jennifer, Asher Clayton, el más rico de América, está aquí con su familia.
00:08:48Tengo que hablar con él.
00:08:50Tengo que hablar con él.
00:08:51¿Seer Clayton?
00:08:53Si uno puede conocerlo, su carrera se disparará.
00:08:57Exacto.
00:08:58No olvides presentarnos cuando te hagas amigo con Asher Clayton.
00:09:06Claro.
00:09:08Pero Olivia había salido con Derek y parecían estar hablando de algo antes.
00:09:14Tal vez deberías vigilarla, Jennifer.
00:09:15Tienes razón.
00:09:16Derek es un hombre dorado.
00:09:17Muchísimas mujeres quieren salir con él.
00:09:18¿Olivia?
00:09:19¿Qué?
00:09:20¿Qué?
00:09:21¿Qué?
00:09:22¿Qué?
00:09:23¿Qué?
00:09:24Esa es Jennifer estará casada.
00:09:25with him.
00:09:34Olivia?
00:09:42What?
00:09:52Jennifer is married.
00:09:54If I go to London with him, I would be the man with her.
00:10:02What?
00:10:04Da.
00:10:06Where do you work?
00:10:08A hospital.
00:10:11Like a caregiver.
00:10:13How much do you earn a month?
00:10:15Why do you care?
00:10:17I ask you why you're trying to seduce Derek.
00:10:20You're not ashamed.
00:10:21Derek came to talk with me.
00:10:24Por favor.
00:10:25Derek gana más de 10 millones cada año.
00:10:29Llevas pantalones rotos y sucios.
00:10:31Porque él quería hablar contigo.
00:10:33¿Qué pasa con ustedes?
00:10:34¿Por qué piensan que pudieran resolver todo con el dinero?
00:10:35Solo te lo advierto.
00:10:36No intentes seducirlo.
00:10:38No intentes seducirlo.
00:10:39No intentes seducirlo.
00:10:40Relájate.
00:10:41Quizá Derek es un hombre dorado para ti, para mí, es tan repugnante como la basura de una
00:10:45estación de metro.
00:10:46¿Cómo te lo atreves?
00:10:47¿Cómo te lo atreves?
00:10:48Además, estoy casada ahora.
00:10:49Y tengo un hijo.
00:10:50Mi marido es 100 veces mejor que Derek.
00:10:51Así que confía en mí.
00:10:52No tengo ningún interés en él.
00:10:53¿Mejor que Derek?
00:10:55¿Quién es?
00:10:56¿Quién es?
00:11:21Mi marido es 100 veces mejor que Derek.
00:11:25Asher Clayton, the most rich in the western coast, the owner of this hotel.
00:11:34Are you crazy?
00:11:36A Ms. Clayton really matters her private life, so she doesn't come to the public very often.
00:11:42But that doesn't mean you could pretend to be her, Olivia.
00:11:46Everyone listen.
00:11:48I've already told her for a long time.
00:11:51I'm the true Ms. Clayton.
00:11:53Clayton.
00:11:55What's going on?
00:11:57Olivia says that she is...
00:11:59...the wife of Asher Clayton.
00:12:00Yes, it's true.
00:12:01But is it possible that Ms. Clayton can be dressed like this?
00:12:05It's said that Mr. Clayton is upstairs in the presidential suite.
00:12:09Why won't you introduce us, Olivia?
00:12:16The call of Mr. Clayton to Ms. Clayton.
00:12:19Here, please.
00:12:25The call of Mr. Clayton is among us.
00:12:31The last one for Mr. Clayton to ask me.
00:12:33The third one for Mr. Clayton, who has been on my own, Mr. Clayton?
00:12:37The last two for Mr. Clayton.
00:12:39When it's late, I'll send you a message.
00:12:42Then you'll meet with us.
00:12:46Then I'll introduce you.
00:12:47Very good.
00:12:48If this works, I'll invite you to the scene.
00:12:53Just a warning.
00:12:54Mr. Clayton is the extreme protector of his wife.
00:12:57Once someone passed away,
00:12:59this type has been seen more in the occidental.
00:13:05I don't even know how his wife is.
00:13:09I'll send you a photo.
00:13:11In 30 minutes.
00:13:19Look at the uniform.
00:13:20It's a member of the service of Leafy.
00:13:23This is the type of character of Mr. Clayton.
00:13:25Wait.
00:13:26Is it possible that Olivia is the true, Mr. Clayton?
00:13:31This is the type of chocolate.
00:13:33It should be the type of character.
00:13:37Excuse me.
00:13:38Is the son of Clayton?
00:13:39Come here, please.
00:13:42Wait.
00:13:45How do we know that this is for Olivia?
00:13:48Yes.
00:13:49The son of Clayton could also be the wife of Derek Clayton.
00:13:52She has the same name.
00:13:55Derek went to talk to her.
00:13:57Is this for Jennifer?
00:13:58It should be.
00:14:00Here, Jennifer.
00:14:01Come here.
00:14:02Okay.
00:14:03Wait.
00:14:04Jennifer.
00:14:05Jennifer, no lo firmes.
00:14:08Seguramente esta es para mí.
00:14:10Si ya serve tu nombre en la hoja, habrás terminado.
00:14:15Tengo que advertirte que él no podrá contar si se trata de mí.
00:14:19Olivia, ¿tienes algún tipo de trastorno delirante?
00:14:23¿Crees en serio que caería en eso?
00:14:27Jennifer, si firma esta, te arrepentirás.
00:14:31Bueno, supongo que vamos a ver.
00:14:32Ok, todos.
00:14:33Esta tarta es muy grande para mí.
00:14:34Por eso vamos a compartirla.
00:14:35Debería ser genial.
00:14:36Gracias, Jennifer.
00:14:37Me ayudaré a cortarla.
00:14:38Wow.
00:14:39Chocolate belga con puza negra.
00:14:40Sabe tan bien.
00:14:41Virginia.
00:14:42No.
00:14:43No.
00:14:44No.
00:14:45No.
00:14:46No.
00:14:47No.
00:14:48No.
00:14:49No.
00:14:50No.
00:14:51No.
00:14:52No.
00:14:53No.
00:14:54No.
00:14:55No.
00:14:57No.
00:14:58No.
00:14:59No.
00:15:00No.
00:15:01No.
00:15:02No.
00:15:03No.
00:15:04No.
00:15:05No.
00:15:06No.
00:15:07No.
00:15:08No.
00:15:09No.
00:15:10No.
00:15:11No.
00:15:12No.
00:15:13No.
00:15:14No.
00:15:15No.
00:15:16No.
00:15:17No.
00:15:18No.
00:15:19No.
00:15:20No.
00:15:21No.
00:15:22No.
00:15:23No.
00:15:24No.
00:15:25No.
00:15:26No.
00:15:27No.
00:15:28No.
00:15:29No.
00:15:30No.
00:15:31No.
00:15:32No.
00:15:33No.
00:15:34No.
00:15:35I don't know.
00:16:05I don't know.
00:16:35I don't know.
00:16:37I don't know.
00:16:39I don't know.
00:16:41I don't know.
00:16:43I don't know.
00:16:45I don't know.
00:16:47I don't know.
00:16:49I don't know.
00:16:51I don't know.
00:16:53I don't know.
00:16:55I don't know.
00:16:57I don't know.
00:16:59I don't know.
00:17:01I don't know.
00:17:03I don't know.
00:17:05I don't know.
00:17:07I don't know.
00:17:09I don't know.
00:17:11I don't know.
00:17:13I don't know.
00:17:15I don't know.
00:17:17I don't know.
00:17:19I don't know.
00:17:21I don't know.
00:17:23I don't know.
00:17:25I don't know.
00:17:27I don't know.
00:17:29I don't know.
00:17:31I don't know.
00:17:33I don't know.
00:17:35I don't know.
00:17:37I don't know.
00:17:39I don't know.
00:17:41I don't know.
00:17:43I don't know.
00:17:44I don't know.
00:17:45I don't know.
00:17:46I don't know.
00:17:59I don't know.
00:18:00We've lost one hour.
00:18:02Why not the mother's gone?
00:18:05Oh, she's late now.
00:18:07I'm going to look, mother.
00:18:09Excuse me, can I show you the path to me?
00:18:11A order, Mr. Clayton.
00:18:15Look at Mama Noah.
00:18:19Derek, are you crazy?
00:18:23Párate.
00:18:25You're the one who gives me asco, Olivia.
00:18:27I'm repugnant.
00:18:29Do you know how much I've hated over the years?
00:18:32You always criticize me for my fault.
00:18:35Do you call Parasite?
00:18:37I'm repugnant.
00:18:39Do you know what?
00:18:41I couldn't wait to see you again
00:18:43to show you how successful I've ever been.
00:18:45Hey, Tommy.
00:18:47What are you talking about, Derek?
00:18:49No idea.
00:18:51In the past life,
00:18:55you were desperate because I was broken.
00:18:57Now,
00:18:59I'm going to show you how rich I am.
00:19:03What are you talking about?
00:19:05You always like the money, right?
00:19:11Here you are.
00:19:13You called me inútil because I didn't have enough money.
00:19:17Is that what you said?
00:19:22Well, here you are.
00:19:23What do you want?
00:19:25I am no longer saying that I'm taking you off.
00:19:27My husband.
00:19:31Whoever encourages me,
00:19:32and I'll come and Cuz.
00:19:35Is that the answer?
00:19:36After her Grace,
00:19:37I haven't been intentional about my terrible man with Derek,
00:19:39my horrible marriage.
00:19:41One and twice.
00:19:42Ma'am.
00:19:44Are you sure
00:19:47that you want the abort?
00:19:49Yes.
00:19:51Everything I wanted was a child with Derek.
00:19:55Cedé for his dream of entrepreneurship
00:19:59and abandoned my baby.
00:20:01Abandoned my son and my career for him.
00:20:05But at the end,
00:20:09I hated him.
00:20:11Thank God for giving me the second opportunity
00:20:13to start again.
00:20:15Derek, you have everything you wanted.
00:20:17A good career.
00:20:19The woman you loved with heart.
00:20:21We will not see you anymore.
00:20:39You have insulted me, right?
00:20:41What do you think if we give us a lesson?
00:20:43Are you close to the Mr. Clayton?
00:20:45Don't forget your old friends.
00:20:47Well.
00:20:49Derek.
00:20:51No, they could go for me
00:20:53to adulate a Derek.
00:20:55I have to tell him to Asher now.
00:21:03Where is my mom? I want to win my mom.
00:21:05I'm sorry.
00:21:07Sorry.
00:21:09But you're the only time of sin.
00:21:10You were told that you have to earn money for you.
00:21:13For you.
00:21:15Because you like the money,
00:21:16eat to your game.
00:21:18With that.
00:21:19Enjoy with us.
00:21:20Siendo la respada a la base.
00:21:22I'm sorry.
00:21:24I'm sorry.
00:21:26It's okay.
00:21:28You're sorry.
00:21:30I'm sorry.
00:21:32I'm sorry.
00:21:36I'm sorry.
00:21:38I'm sorry.
00:21:40I'm sorry.
00:21:42I'm sorry.
00:21:44I don't know.
00:21:46You're sorry?
00:21:48What?
00:21:50Clayton?
00:21:52Será multimillonaria.
00:21:53Propongo un brindis.
00:21:57Has estado diciendo a la gente que eres esposa del señor Clayton?
00:22:00Si descubre que aproveches su nombre,
00:22:02él mismo te dará de comer a los tiburones.
00:22:04¿Eres tú el que está haciendo?
00:22:05Descuartizado y dado de comer a los tiburones.
00:22:07¿Todavía estás?
00:22:07Contestando.
00:22:09Bueno, el que
00:22:11emborracha más a esta mujer se lleva todo
00:22:14el dinero del suelo.
00:22:17Aquí están por lo menos diez mil.
00:22:20Déjame salir.
00:22:24Ya.
00:22:38En realidad es bastante guapa.
00:22:41Derek, si la hacemos.
00:22:43Voy a gacha más tarde, ¿te importa si me toca a mí?
00:22:44Déjame salir.
00:22:45Como tú quieras.
00:22:47No.
00:22:47No.
00:22:47¿Es verdad que piensas que puedes salir?
00:23:01Mamá, ¿dónde estás?
00:23:04Ay, niño.
00:23:05¿Qué haces aquí?
00:23:07Estoy buscando a mamá.
00:23:08Tu mamá no está aquí.
00:23:12¿Y esos camareros?
00:23:14¿Son de la suite presidencial?
00:23:18Este niño debería ser de una familia poderosa.
00:23:22Niño, no.
00:23:24¿Podría decir quién es tu papá?
00:23:26Mi papá es Asher Clayton.
00:23:28Besito de Asher Clayton.
00:23:33Vengo para mi mamá.
00:23:35¿Dónde estaré ella?
00:23:36¿Lua?
00:23:36¡Mamá!
00:23:37¡Mamá!
00:23:37¡Mamá!
00:23:37¡Mamá!
00:23:39¡Mamá!
00:23:40¡Mamá!
00:23:41¡Mamá!
00:23:42¡Mamá!
00:23:53¡Mamá!
00:23:53¡Mamá!
00:23:55¿Sorá, Clayton?
00:23:57El señor Clayton me pidió a llevar a su hijo aquí.
00:23:59Gracias.
00:23:59¿Entonces eso, Olivia, es cosa de Asher Clayton?
00:24:08¿Cómo te lastimaste, mamá?
00:24:10No te puedo creer, escala.
00:24:11Estoy bien.
00:24:12¿Quién lo ha dañado a mi mamá?
00:24:14Yo no.
00:24:16Oye, él lo hizo.
00:24:17Sí, Derek lo hizo.
00:24:19¿Queriste a mi mamá y te haré pagar?
00:24:20¡Hey!
00:24:26Noah, ¿estás bien?
00:24:28Derek, ¿qué problema tienes tú?
00:24:30Ya veo lo que pasa.
00:24:32Este niño y los hombres con los que entró aquí son todos actores pagados.
00:24:36¿Verdad?
00:24:37¿Los contrataste?
00:24:38¿Actores?
00:24:40¿Estás fingiendo ser esposa del señor Clayton para ponerme celoso?
00:24:44¡Hombre!
00:24:45Casi lo creí.
00:24:47Espere, Derek.
00:24:48No, no lo digas.
00:24:49¿Si el niño es realmente el hijo del señor Clayton?
00:24:52Eso es mentira, ¿por qué?
00:24:55Nunca tendría un hijo como otro hombre.
00:24:58¡Has dañado a mi mamá!
00:24:59¡Eres mala!
00:25:01¡Y mi papá te hará pagar!
00:25:05Olivia, ¿dónde encontraste a este niño para que haga de tu hijo?
00:25:08Este es mi hijo.
00:25:10Pero me has dicho que no tendrías un hijo con otro hombre.
00:25:14¿Por qué tú puedes seguir adelante y casarte con otra mujer, pero yo no?
00:25:17¿Qué va?
00:25:19¡Mírate!
00:25:19¿Qué tipo de multimillonario se casaría con alguien como tú?
00:25:23¡Eres un desastre!
00:25:25¡Ay!
00:25:26Discúlpame si eres un ciego.
00:25:29Tienes razón.
00:25:30No es posible que la esposa de Asher Clayton se visiera como ella.
00:25:33Incluso contrato a un niño para que haga de su hijo.
00:25:37¡Qué desesperada!
00:25:38No es la verdad.
00:25:43Mi papá me ha dicho que mi mamá es la mejor entre todo el mundo.
00:25:48La ama para siempre.
00:25:51No, Anúa.
00:25:52No les escuches.
00:25:54Nunca te crezcas como ellos.
00:25:55La apariencia bonita de una persona no podría ocultar su alma podrida.
00:26:01No sé, no, no.
00:26:02¿Qué quieres decir con eso?
00:26:04Nada.
00:26:06Estoy enseñando a mi hijo que la fortuna real no tiene nada que ver con la apariencia ni con el dinero.
00:26:12Ven, Anúa.
00:26:13Ellos no nos merecen el tiempo, ¿vale?
00:26:17¿A cuánto crees que pudieras ir?
00:26:18¿Qué quieres de verdad, Tere?
00:26:20¿Me debes una explicación?
00:26:25Hemos hablado de todo.
00:26:27Aléjate.
00:26:28Han pasado siete años desde que rompimos.
00:26:31Y apareces aquí con un niño de cinco años.
00:26:34¿De verdad esperas que lo crean?
00:26:36No te debo nada.
00:26:38Entonces, ¿es la forma que me castigas?
00:26:40Aparecer aquí con un niño extraño para hacerme celoso.
00:26:43No estás casada, ¿verdad?
00:26:45Tere que estás loco.
00:26:46Mamá, ¿qué problema tiene este hombre?
00:26:49¿Por qué sigue diciendo que no soy tu hijo?
00:26:52Ignora al lunático, cariño.
00:26:54Vámonos.
00:26:55Ok, mamá, vamos a buscar papá.
00:26:57Ya cuento, mi vida.
00:26:59Bueno.
00:27:02Ya que no quieres decir la verdad,
00:27:05¿qué te parece si revelo ahora tu mentira?
00:27:08Alguien me ha dicho que el hijo del señor Clayton es alérgico al cacahuete.
00:27:12Vamos a ver cómo se sostiene tu historia.
00:27:17¿Qué estás haciendo?
00:27:20¡Díjalo!
00:27:22¡No!
00:27:23¡No!
00:27:23Derek, ¿qué haces?
00:27:27¿Quieres seguir fingirte de esposa del señor Clayton?
00:27:32¡Derek!
00:27:33A ver, ¿cómo te vas?
00:27:34¡No, Derek, no!
00:27:37Derek, no lo hagas, en serio.
00:27:39¡No!
00:27:40¡No!
00:27:42¡No!
00:27:43¡No!
00:27:43¡No!
00:27:43¡No!
00:27:46¡No!
00:27:47¡No!
00:27:51¡No!
00:27:54¿Aló?
00:27:55¿Mamá?
00:27:56Jennifer, el estado de Paul está empeorando.
00:28:00Solo la doctora Moore del Hospital General puede operarlo.
00:28:03¿Has hablado con ella?
00:28:04No te preocupes, mamá.
00:28:06Derek y yo hablaremos con la doctora Moore en persona.
00:28:08Vale, manténme informado.
00:28:20¡No!
00:28:21¿Te relajarías?
00:28:23Estás exagerando.
00:28:24No es alérgico en absoluto.
00:28:26¡Déjalo!
00:28:27Si le pasa algo, tienes que pagarlo.
00:28:29Su papá es Asher Clayton.
00:28:31Nunca has oído este nombre, ¿verdad?
00:28:33Sí.
00:28:34Alguien me ha hablado de él.
00:28:35Entonces deberías saber qué tipo de persona es.
00:28:37Si eres inteligente, déjanos salir ahora.
00:28:39Pero no deberías estar casada con él.
00:28:40Mira, voy a llevar a este niño al almacén.
00:28:44Vamos a ver cuán rápido puede ser.
00:28:48¡Noah!
00:28:48¡Noah!
00:28:53¡Papá!
00:28:55¡Papá!
00:28:57¡Papá!
00:28:59¡Papá!
00:29:00¡Papá!
00:29:02Derek, es verdad que Noah tiene alergia.
00:29:05Y me dejas darle su medicina.
00:29:07Dejaré todo esto.
00:29:08Dijiste que eres Asher Clayton, ¿verdad?
00:29:11Bueno, Charlie me va a mandar una foto de la verdadera Asher Clayton.
00:29:14No sé.
00:29:15Entonces sabremos todos qué mentiroso eres.
00:29:19¿Qué?
00:29:23¿Todavía no han vuelto?
00:29:25Señor Clayton, aquí está el papel de la entrega.
00:29:28¿Podría confirmar la firma?
00:29:32¿Yennifer?
00:29:34¿Quién es?
00:29:35¿Por qué mi esposa no lo firmó?
00:29:37Ella dijo que fuera la señora Clayton.
00:29:38¿Cómo?
00:29:39Mamá, mamá.
00:29:47¡Espera, Noah!
00:29:48¡Ya voy!
00:29:51Ríngate.
00:29:52¿Esperas a tu hijo cuando termine aquí?
00:29:54¡Si me odias, ven a mí!
00:29:56¡Ese es un niño!
00:29:57¡Dame la tarjeta!
00:29:57¡Derek, por favor!
00:29:59¿Quieres esta tarjeta?
00:30:01¡Aquí está!
00:30:05¡Qué pena!
00:30:07Ahora incluso yo no puedo entrar allí.
00:30:09¡Derek!
00:30:10La persona con quien estoy casada no es asunto tuyo.
00:30:12¡Mi vida no tiene nada que ver contigo!
00:30:14¡Claro que sí!
00:30:16¡Lo arruinaste todo!
00:30:25¿Quieres pedir prestado un millón de dólares en mi nombre?
00:30:30Escúchame.
00:30:31Las acciones de Tesla se van a disparar.
00:30:33Todo lo que necesito es un millón.
00:30:37Vamos a ser ricos.
00:30:38Mira.
00:30:41Derek.
00:30:43Ya tienes deudas de dos millones por el fallo de emprendimiento.
00:30:47Está bien.
00:30:48Puedes encontrar un trabajo común.
00:30:51Todo lo que quiero es una vida tranquila.
00:30:53¡Fállate y escúchame!
00:30:54¿Ok?
00:30:55Me lo prometo.
00:30:56Esta es la última vez.
00:30:58Confía en mí.
00:31:00Voy a ser rico.
00:31:02Aquí voy.
00:31:03¿Ok?
00:31:04¿Vas a ser rico?
00:31:05¿Sí?
00:31:06¿Vas a ser rico?
00:31:07¡No, Derek!
00:31:08Tus promesas no significan nada para mí.
00:31:12No voy a pedir préstamos para ti.
00:31:21Pero tenía razón.
00:31:23Las acciones de Tesla suben por 400%.
00:31:26Ni siquiera estaría en este lío si me ayudaras en aquel entonces.
00:31:33Derek, estás loco.
00:31:35No me importa nada el paso.
00:31:36Solo quiero mi hijo.
00:31:38Esa es tu última oportunidad.
00:31:39¡Dame, mamá!
00:31:40¡Dame, mamá!
00:31:42¡Mamá!
00:31:43¡Déjame salir!
00:31:49¡Déjame salir, mamá!
00:31:51¡No!
00:31:51¡Ya tiene reacción de análoga!
00:31:53¡No puedo respirar!
00:31:55¡Déjame!
00:31:56¡Muévete!
00:31:57¡Márgate!
00:31:58Casi me has engañado.
00:32:01Pero, Alberto.
00:32:03¡Ya no pasa a mi hijo!
00:32:05¡Nunca le perdonaré, Derek!
00:32:07¡Esta es tu última oportunidad, por favor!
00:32:10¡Me aseguraré de que fueras si no lo dejas!
00:32:12¡No empezaste tú, Bolivia!
00:32:19¡No actúes como la víctima!
00:32:22¿Es él tu hijo de verdad?
00:32:24¡Cuántas veces me he dicho, Derek!
00:32:26¡Un siglo de veces!
00:32:30¿Ok?
00:32:31¡Déjame!
00:32:32¡Párate!
00:32:33¿Qué quieres ahora, Derek?
00:32:35Me dijiste que me amabas.
00:32:37¿Me dijiste quién?
00:32:38Solo me irías a casarte y tendríamos mi hijo.
00:32:40¡Y ahora me traicionas!
00:32:44¿Te traiciono?
00:32:46Derek, despierta de tus sueños.
00:32:50Jennifer, ya es tu esposa.
00:32:52¡Yo no!
00:32:53Haber contigo antes no significa que no podría casarme con otro y tener hijos.
00:32:57En la vida anterior...
00:33:00éramos parejas.
00:33:02Estábamos casados.
00:33:04No lo olvides.
00:33:06Fuiste tú el que me dejó en primer lugar.
00:33:10¡Basta ya, Derek!
00:33:14¡Abre la puerta!
00:33:14¡Imposible!
00:33:16¡Estás totalmente loco!
00:33:17¡No, podría morir!
00:33:19No puedo...
00:33:20No puedo respirar, mamá.
00:33:24No, te conozco muy bien.
00:33:27Nunca podrías tener un hijo con otro hombre.
00:33:29¿De qué estás hablando, Derek?
00:33:33Si alguien me ayuda para abrir la puerta, le daré cuando quiera.
00:33:36No te atrevas.
00:33:39¿Quieres ver a tu hijo?
00:33:43Entonces ruega.
00:33:45Arrodilla y ruega.
00:33:48¿Qué acabas de decir?
00:33:56Digo, si quieres que abra esta puerta...
00:33:59Tendrás que arrodillarte y lograr.
00:34:06Vale.
00:34:07¿Estás casada de verdad?
00:34:26¿Ya puedo tener mi hijo ahora?
00:34:28Siempre has sido demasiado orgullosa.
00:34:30Nunca te arrodillarías a menos que fuera realmente tu hijo.
00:34:33¡Ya voy, Noah!
00:34:59Avisa a todos los guardias del hotel.
00:35:01Parece que mi esposa tiene algún problema.
00:35:03Derek, ¿qué significa la vida anterior?
00:35:10Te voy a explicar.
00:35:11Han pasado siete años.
00:35:13¿Han estado en contacto todo este tiempo?
00:35:15¿Han estado en contacto todo este tiempo?
00:35:33Olivia, ¿cómo te atreves a seducir a mi marido a mis espaldas?
00:35:43No podrías salir a menos que te explicaras tú.
00:35:46¿Qué quieres que diga?
00:35:48Lo he dicho un millón de veces.
00:35:49Estoy casada.
00:35:50Y tengo un hijo.
00:35:51¿Qué quieres que diga?
00:35:52¿Qué quieres que diga?
00:35:52¿Qué quieres que diga?
00:35:53Deja ir a Noah.
00:35:58Mr. Kutziner Clayton.
00:36:02Olivia, esta es la última oportunidad.
00:36:05Dinos quién es tu marido verdadero.
00:36:07Bueno, vamos a ver.
00:36:23Acabo de tener la foto sobre la verdadera ciudad, Clayton.
00:36:27Vamos a verlo.
00:36:28¿Qué quieres?
00:36:37¿Qué pasa, Derek?
00:36:39¿De qué vas a estar aquí?
00:36:54Es imposible.
00:36:56¿Olivia no podría hacer relación a Clayton?
00:36:58Derek, dinos algo.
00:37:02Solías salir con ella.
00:37:03Es una mentira, ¿no?
00:37:11¿Es Olivia la señora Clayton?
00:37:13La hemos intimidado.
00:37:15Se dice que atesora el señor Clayton a su esposa más que a nada, ¿no?
00:37:19Si ella es su mujer de verdad, estaremos acabados.
00:37:22Si es verdad que Olivia es la señora Clayton, ¿qué pasará si el señor Clayton ve la firma en el papel de la tarta?
00:37:33Dime algo, por favor.
00:37:35¿Pero qué vamos a hacer ahora?
00:37:36Ya es demasiado tarde.
00:37:39Lo he dicho un millón de veces.
00:37:42Ustedes han acabado sus propias tumbas.
00:37:43Olivia, Olivia, ¿quién te hizo esto?
00:38:05Asher.
00:38:06¿Qué está pasando?
00:38:07Nada, alguien para Noah.
00:38:09Ya, decí mis reacciones de alergia.
00:38:11¿Dónde está?
00:38:12Está en el almacén.
00:38:14Ok, cuídala.
00:38:15Ya vuelvo.
00:38:16Noah, alejate de la puerta, ¿vale?
00:38:20Noah, ven aquí.
00:38:22Ya te tengo...
00:38:24Te tengo cariño, vamos.
00:38:26Ok, quédate con mamá.
00:38:27Eso solo...
00:38:28¿Me estás luchando?
00:38:30¡Oye!
00:38:35Nunca subestimes el amor que puede tener un padre.
00:38:39Juro que si les pasa algo, me aseguraré de que cada uno aquí pague un poco.
00:38:45Olivia, vamos.
00:38:50Derek, por favor, me duele.
00:38:54Mamá, mamá.
00:38:58¿Dónde va?
00:38:59¿Dónde va?
00:39:01¿Dónde va?
00:39:02Gracias a Dios que estás a salvo.
00:39:04Lo siento, mamá, que te hice preocupar.
00:39:08Te desmayaste por hipoglucemia.
00:39:10No te omitas comidas después de la operación, ¿ok?
00:39:14Quiero que te cuides a ti misma.
00:39:18¿Qué pasa con ellos?
00:39:20¿Te refieres a tus horribles compañeros?
00:39:22¿Aún están en la sala de banquetes?
00:39:26Quiero hablar con ellos.
00:39:37¿Qué podemos hacer?
00:39:39Quiero decir, nadie en el país se atreve a ir en contra de Asha.
00:39:43Lo hicimos para ayudarte.
00:39:44¿Cómo que podemos saber que Olivia es la esposa de Asha Clayton?
00:39:47Que nos supiera las cosas, no saldrían así.
00:39:50Nunca habría venido.
00:39:53Acabaremos aquí.
00:39:55Todo ha terminado.
00:39:57Estamos acabados.
00:39:58Pero has salido con Olivia.
00:40:00¿Por qué no lo supiste?
00:40:04Mi primer deseo de cumpleaños es...
00:40:07casarme con Derek.
00:40:10Mi segundo deseo de cumpleaños es tener un hogar con él.
00:40:14Y mi tercer deseo de cumpleaños es...
00:40:18tener un bebé.
00:40:19¿Un bebé?
00:40:22Sí.
00:40:24Te quiero.
00:40:26Yo, Olivia, quiero tener un bebé con Derek.
00:40:32Ella.
00:40:35Ella me dijo que solo querría tener hijos conmigo.
00:40:40Derek, ¿estás bien?
00:40:41Estoy bien.
00:40:41Gracias para ver el video.
00:41:08Olivia, please forgive us. I want to tell you, Derek and Jennifer were the ones who insulted you.
00:41:26Can you make them pay and leave them? Olivia, please, we are friends, right?
00:41:38Don't worry, we will solve this one by one.
00:41:56I have a password here with a name. It is Jennifer.
00:42:01Mr. Clayton, she threw the tarte at the face of the Mrs. Clayton.
00:42:13How do you feel?
00:42:15General.
00:42:17Señoras, can you please me?
00:42:21Yes, we will do everything.
00:42:23I would like you to kill them as well.
00:42:27That's my woman.
00:42:31No! No!
00:42:33Derek, help me!
00:42:36Derek, please!
00:42:38Please!
00:42:50Derek?
00:42:51You're Derek Clayton.
00:42:53Yes, Mr. Clayton.
00:42:56Do you know what? I really should thank you.
00:42:59If you hadn't left Olivia, you wouldn't have married me.
00:43:05With the most fascinating woman of the world.
00:43:13Sir Clayton, sir.
00:43:15I didn't know that Olivia was your wife.
00:43:18Did you know that?
00:43:20Olivia would never have to do anything like this.
00:43:23So, if you didn't know it, you didn't believe it.
00:43:26You didn't believe it.
00:43:27What?
00:43:28Listen up.
00:43:29I'm...
00:43:37I'm...
00:43:38Sir Clayton, please.
00:43:39Do you feel me?
00:43:41Okay?
00:43:42It's...
00:43:43Olivia!
00:43:44Olivia!
00:43:45I need a thing!
00:43:46I need something!
00:43:47I need something!
00:43:48Yeah!
00:43:50Okay.
00:43:51I need something!
00:44:22Zarek, Olivia, ¿crees que tú puedes hacer todo porque eres esposa de Asher Clayton?
00:44:33Creo que fuiste tú quien me intimidó.
00:44:40Escúchame, Olivia, lo siento mucho, ¿ok?
00:44:43¿Me puedes perdonar?
00:44:49¿Perdonarte?
00:44:51Claro.
00:44:53Arrodíllate y ruégame.
00:44:56Sigue rogándome hasta que esté satisfecha.
00:44:58No debería ser tan bueno, ¿verdad?
00:45:00¿Y en mujer te ha dicho a qué?
00:45:01Te arrodillas.
00:45:03¿No lo haces chuchas?
00:45:08A espera.
00:45:12Haz lo mejor.
00:45:14Olivia, no vayas muy lejos.
00:45:18No estás dispuesto.
00:45:25No estás dispuesto.
00:45:25I don't know.
00:45:55Olivia, perdónanos.
00:46:00Me he dado cuenta de mi error. Por favor, dame otra oportunidad.
00:46:06Lo sentimos.
00:46:07Les daré un día para salir de América. No quiero ver a ustedes más en este país.
00:46:13¿Incluido Hawái?
00:46:15¿A dónde vamos? ¿Canadá?
00:46:18Vamos.
00:46:19Ok.
00:46:21Esperen.
00:46:22Esperen.
00:46:25¿Tienes algo más para decirnos?
00:46:29¿Cuándo dejaste de quererme?
00:46:32Hace siete años.
00:46:34Estoy agradecida de que tenías la segunda oportunidad.
00:46:47Cada día de mi vida ha sido llenado por alegría desde el día que nos separamos.
00:46:56Derek, nunca vuelvas a aparecer frente a mí.
00:47:00Olivia, nunca serás nada más que un bebé glorificado de azúcar.
00:47:09Sin tu marido rico, serás nada más que un cuidadora del hospital.
00:47:13Si yo fuera tú, sería la mejor doctora del hospital general.
00:47:16No tengo que probar nada de ti.
00:47:18Aló?
00:47:34Jennifer.
00:47:35Ven al hospital.
00:47:37La condición de Ford está empeorando.
00:48:08I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:48:18Okay.
00:48:38I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:49:08I've told you that it's not necessary to accompany me.
00:49:12It's your first day in the new hospital.
00:49:14Mr. Clayton doesn't insist.
00:49:17Tell him to concentrate on his meetings.
00:49:19I can take care of myself.
00:49:20I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:49:27I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:49:29I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:49:34I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:49:36I'm sorry.
00:49:37¿Quieres saludarte esa vez?
00:49:38Deja de mostrar tu arrogancia.
00:49:41Tienes suerte de haberte casado con un tipo rico.
00:49:44Sí.
00:49:45Qué suerte.
00:49:46Mi marido es mucho mejor que el tuyo.
00:49:48Bueno, es claro que has usado muchos chicos sucios para atraparlo.
00:49:50Why are you looking at me like this?
00:49:57What do you want?
00:50:00You're so dumb.
00:50:02You're right.
00:50:06You're right. Clayton.
00:50:08Derek, why are you afraid of her?
00:50:11The Mr. Clayton is not here.
00:50:13Jennifer?
00:50:14What?
00:50:14She told you when I went to London.
00:50:16And it's clear that he used the same tricks to kill the Mr. Clayton.
00:50:27You.
00:50:29I started out with Derek six months after they separated.
00:50:32And you, Jennifer, started to contact him secretly while you knew that we were together.
00:50:38That's why Jennifer, you're the traitor.
00:50:43What are you talking about?
00:50:46Derek, no te detengas allí. Hazte algo.
00:50:50Basta, Jennifer. Bueno, no olvides por qué estamos aquí.
00:50:56Lo siento, Clayton.
00:50:57I'm sorry.
00:50:58Olivia, ¿por qué nos sigues?
00:51:12No te perteneces a este hospital.
00:51:13Trabajo aquí.
00:51:15Sí, lo recuerdo.
00:51:16Eres una cuidadora aquí.
00:51:18Basta, Jennifer.
00:51:19No, no.
00:51:30Mira, ¿qué haces?
00:51:33Ay, hola. Tenemos una cita con la doctora Moore.
00:51:36Todos tenemos la cita con la doctora Moore.
00:51:38¿Por qué se le permite entrar?
00:51:48¿Por qué se le permite entrar?
00:51:51Trabajo aquí.
00:51:53¿Por qué no puede?
00:51:57Suficientemente justo.
00:51:58Después de todo, ella se es una cuidadora.
00:51:59Jennifer, tengo que salir para la oficina.
00:52:08¿Crees que puedes cuidar a Paul con tu madre?
00:52:10Sí.
00:52:10Doctor Moore, eres realmente nuestro ídolo.
00:52:19Te llamamos la doctora de milagro.
00:52:24Es un honor tenerte como directora de nuestro hospital.
00:52:28Me has halagado.
00:52:30Necesitaré sus apoyos en el futuro también.
00:52:32Eres demasiado modesta, doctora Moore.
00:52:36Ningún otro doctor del país podría realizar la operación en que se especializa.
00:52:40¿Qué honor es trabajar con la doctora Moore?
00:52:43¿Significa que el niño Paul Clayton ya podría ser salvado?
00:52:48Sí.
00:52:52Doctora Moore, el estado de este es crítico.
00:52:56Me temo que no durará más de un mes.
00:52:58Esta operación es extremadamente compleja.
00:53:01Eres la única que pueda realizarla con éxito.
00:53:04¿Eres Derek Clayton, un analista de inversiones?
00:53:12Sí, doctora Moore.
00:53:13¿Lo conoces?
00:53:15No sabía que fuera él.
00:53:17Doctora Moore, si tiene duda,
00:53:20puedo negar el caso y dejarlo salir.
00:53:22¿El niño es inocente?
00:53:27Es cierto.
00:53:29Solo yo puedo curarlo.
00:53:32Avisa a la familia ahora.
00:53:34La operación será mañana por la mañana.
00:53:36Mamá, estoy en el hospital.
00:53:46¿Me has prometido almorzar con papá hoy?
00:53:49Noa, espérame un momento.
00:53:51Ya voy.
00:53:51Bueno, cariño, me voy al restaurante a tener la sorpresa para mamá.
00:54:08Asegúrate de que llegue, ¿de acuerdo?
00:54:09Sí, por supuesto.
00:54:11Gracias, chiquito.
00:54:12Nos vemos.
00:54:12¡Chao!
00:54:17Neuroplastoma maligno.
00:54:18Y ya le están presionando a la pituitaria.
00:54:21Tienes tanta suerte.
00:54:22La doctora Moore es la única de la costa occidental que puede realizarla.
00:54:26Gracias a Dios.
00:54:28Muchísimas gracias.
00:54:29Por fin, Paul tiene la esperanza de nuevo.
00:54:32Nuestra familia puede ser completa.
00:54:35Recuerda, esta será mañana por la mañana.
00:54:38De ahora en adelante, el paciente debe ayunar.
00:54:40Tienen que firmar el consentimiento.
00:54:44Cari, yo mamá y la abuela tenemos que firmarlo.
00:54:48Espera aquí, ¿vale?
00:54:51¡Bambá!
00:54:56¡Dios mío, Paul!
00:55:06¡Dios mío, Paul!
00:55:07¿Estás herido?
00:55:07Lo siento, no era mi intención.
00:55:10¡Aléjate de mi hijo!
00:55:11Noa, noa, noa, noa, ¿qué pasa?
00:55:25Estoy bien, mamá.
00:55:28Olivia, ¿por qué no te detienes?
00:55:31Mi hijo Paul está muy enfermo y ahora está herido aquí.
00:55:37Espera.
00:55:39Ha herido a mi hijo.
00:55:42Discúlpate o no te dejaré salir.
00:55:44No te mereces eso.
00:55:52Continuará.
00:55:55Tu hijo derribó el mío.
00:55:57Es tan problemático como tú.
00:55:59Discúlpate, ahora.
00:56:01No intimides a mi mamá.
00:56:03Quítate.
00:56:04Solo eres una cuidadora.
00:56:06¿Cómo te atreves a intimidar al paciente?
00:56:08Empújaste a mi hijo.
00:56:12Está herido y sangrando.
00:56:13Aléjate ahora o te reclamaré por asalto.
00:56:17¿Qué acabas de decir?
00:56:19Me escuchaste.
00:56:21¿Para qué eres?
00:56:23Claro, te casaste con un tipo rico, pero no quiere gastar ni una moneda por ti.
00:56:28Es por eso que todavía trabajas como una cuidadora de hospital.
00:56:31Y es por eso que le seduciste a mi marido anoche en la gala.
00:56:34¿Cómo te atreves a seducir al marido de mi hija?
00:56:41¿No tienes vergüenza?
00:56:43Después de dejarte, Derek sigue siendo tan poderoso de tener la doctora de milagro para su hijo.
00:56:49¿Lo escuchas?
00:56:50¿Cómo sabes que esta doctora no soy yo?
00:56:52¿Estás loca?
00:56:55Si fueras tú la doctora de milagro, no le perseguirías a mi marido.
00:56:59Vamos a ver.
00:57:01¡Párate!
00:57:02Todavía no se discurpa a mi hijo.
00:57:04No puedes salir para ningún lugar.
00:57:07¡No!
00:57:11¡No!
00:57:11¡No, señora!
00:57:13¿Cómo te atreves a abofetearme?
00:57:15¡Hija de paz!
00:57:18¿Cómo te atreves a arruinar mi familia y abofetear a mi hija?
00:57:22¡Deja de intimidar a mi mamá!
00:57:23¡Lárgate, pequeño monstruo!
00:57:33Paul, no pasa nada.
00:57:35Es totalmente cerró.
00:57:37Ella sabía que estabas enfermo.
00:57:39Aún vino a hacerte pasar un mal rato.
00:57:42Si está tosiendo, significa que está empeorando.
00:57:45Rápido, ponlo en el suelo.
00:57:47Bájalo ahora, no tiene más tiempo.
00:57:51¡No te atrevas a tocar a mi hijo!
00:58:03¡Es totalmente su error!
00:58:05Hizo que la tos de Paul empeorara.
00:58:07Está inmuno deprimido y le puso las manos.
00:58:10¡Doctor Moore!
00:58:10¿Dónde está Doctor Moore?
00:58:12¡Mi nieto se está muriendo!
00:58:13Continuará.
00:58:16Llama a la Doctora Moore.
00:58:18Solo ella podría salvar a mi nieto.
00:58:20Ya viene la Doctora Moore.
00:58:21¡Mis manos!
00:58:32¡Mis manos!
00:58:32Tocaste a mi nieto con tus manses casas.
00:58:42Si le pasa algo, aseguraré que pague con tu vida.
00:58:48¡Mamá! ¡Mamá!
00:58:49¡Déjame!
00:58:51Pagarás por eso.
00:58:52Doctor Danny, hay una pelea en la recepción que involucra al paciente, hijo de Derek Clayton.
00:59:02¿Te refieres al niño con neuroblastoma maligno?
00:59:04Sí, está empeorando su condición.
00:59:06No puede parar de tosir.
00:59:07Vamos a verlo ahora.
00:59:09Avísela, Doctora Moore.
00:59:11Tal vez tengamos que adelantar la operación.
00:59:13Entiendo.
00:59:13Tan afortunado.
00:59:18Sin la Doctora Moore, probablemente no podría sobrevivir en tres días.
00:59:30Ya es la uno.
00:59:32¿Por qué Noah y Olivia no han llegado?
00:59:34Señor Clayton, debería confirmarlo para usted.
00:59:37No, ya voy.
00:59:38Gracias.
00:59:40Continuará.
00:59:42¡Mamá! ¡Mamá!
00:59:43Noah, no llores.
00:59:45Vete ahora a la ortopedia y busca al Doctor Kevin.
00:59:48Mis manos deberían estar botas.
00:59:50Necesito el tratamiento.
00:59:51Los pacientes me están esperando, ¿vale?
00:59:53Ok, mamá.
01:00:02¿Estás intentando detener ayuda?
01:00:04No puedes salir de aquí.
01:00:06¡Soy una doctora!
01:00:08Si quieres que tu hijo viva, esta es la última oportunidad.
01:00:11La Doctora Moore va a salvar a mi nieto.
01:00:13Es la neuróloga más famosa de la costa occidental.
01:00:17¿De quién estás hablando?
01:00:20¡Mamá!
01:00:20¿Dónde se está muriendo?
01:00:25¿Cuál es la mano por la que tocaste, mi nieto?
01:00:28Juro que romperé todo el hueso.
01:00:32¡Atrás!
01:00:33¡Fuera de mi camino!
01:00:34¡Noah!
01:00:35¡Noah!
01:00:36¡Noah!
01:00:39¡Hiciste sufrir a mi nieto!
01:00:55¡Continuará!
01:00:56¿Cómo te atreves a tocar mi nieto?
01:01:05Te voy a dar una lección.
01:01:12Paul, ¿estás bien?
01:01:14¿Dónde está Doctora Moore?
01:01:15¿Por qué todavía no ha llegado?
01:01:17¡Doctor Danny!
01:01:18Él necesita operarse ahora.
01:01:20Está en una condición crítica.
01:01:22Vamos a operarlo ahora.
01:01:25No te preocupes, cariño.
01:01:26Están aquí todos los doctores mejores del mundo.
01:01:29¿Ok?
01:01:29Te van a ayudar.
01:01:31Por favor, salva a mi nieto.
01:01:33No te preocupes.
01:01:34Haremos todo lo que podamos.
01:01:35Por favor, salva a mi nieto.
01:01:37¿Dónde está Doctora Moore?
01:01:38¡Llámala ahora!
01:01:38¿Por qué tu teléfono todavía está sonando?
01:01:55¡Yo! ¡Cállate!
01:01:56Si le pasa algo a mi nieto, no vivirás más.
01:02:06Sir Clayton.
01:02:07Es el Sr. Clayton, ¿no?
01:02:09El mayor accionista del hospital.
01:02:10Sí, es él.
01:02:11El más rico del mundo.
01:02:15Noah, ¿estás bien?
01:02:17De honor, cállate.
01:02:18Ven aquí.
01:02:19Ya vengo yo, cariño.
01:02:21Lo siento, mi vida.
01:02:22¡Aquí!
01:02:23Lleva a Noah al coche.
01:02:24Voy a buscar a Olivia.
01:02:25¡Olivia! ¡Olivia!
01:02:27Sr. Clayton, ¿qué estás haciendo aquí?
01:02:29¡Olivia! ¿Qué te pasa? ¡Ven!
01:02:32¡Ten un doctor ahora!
01:02:33Continuará.
01:02:35Está bien.
01:02:35Te tengo aquí.
01:02:36Estarás bien.
01:02:38¿Quién lo hizo?
01:02:40Era otra vez tú.
01:02:43¡Quítate las manos de mi hija!
01:02:45Te juro que si alguien la toca más, estarás muerta.
01:02:48¡Fuera de mi vista!
01:02:54¡Esto es asesinato!
01:02:56Olivia, ¿estás bien?
01:02:58Tengo que... voy a verlo, ¿vale?
01:03:00¿Cuándo puede llegar la doctora Moore?
01:03:03¿Qué está pasando?
01:03:05El teléfono de la doctora Moore está apagado.
01:03:07Vete a buscarla inmediatamente.
01:03:09Este niño no puede aguantar más.
01:03:11Continuará.
01:03:15¡Drop Moore!
01:03:16¡Tenme ayudas, por favor!
01:03:23¡Doctora Moore!
01:03:23¿Estás aquí?
01:03:24¡Gracias a Dios!
01:03:25¡Eres realmente un ángel!
01:03:27¡Sálvanos!
01:03:27¡Doctora Moore!
01:03:28¡Hemos estado rezando!
01:03:30¡Por favor!
01:03:31¡Salva a mi hijo!
01:03:31¡Gracias a Dios!
01:03:40Continuará.
01:03:41Soy la directora del hospital, Dr. Moore.
01:03:45¿Qué acabas de decir?
01:03:48¿Eres la Dr. Moore?
01:03:50Es imposible.
01:03:52¿Cómo te atreves a fingirla, señora Moore?
01:03:55¿Los estás jugando?
01:03:57¡Eh!
01:03:57¿No has aprendido la lección?
01:03:59¿Quieres más?
01:04:00¡Ayúdanos!
01:04:03Te lo dije.
01:04:04Soy la Dr. Moore.
01:04:05No trates de fingirte solo porque eres esposa de Asher Clayton.
01:04:09Te oímos en la reunión.
01:04:10Eres una cuidadora.
01:04:11No me importa con quién estás casada.
01:04:13Mi nieto está enfermo.
01:04:14Y solo la Dr. Moore lo puede salvar.
01:04:17¿Deja de engañarnos?
01:04:19Dr. Danny.
01:04:20Alguien se está haciendo pasar por la Dr. Moore y estafando al paciente de tu hospital.
01:04:24¿Cómo?
01:04:25¿Quién?
01:04:25Llama a la policía ahora.
01:04:27La mujer allá.
01:04:28Ella es una cuidadora.
01:04:30Llama a la policía y sácala.
01:04:32Doctor.
01:04:33¿Quieres llamar a la policía?
01:04:35Dr. Moore.
01:04:37Continuará.
01:04:39¿Cómo?
01:04:40¿Qué acabas de decir?
01:04:42Ella es Dr. Moore.
01:04:43Deberías estar bromeando.
01:04:45¿Quién te hizo esto?
01:04:47Dr. Moore.
01:04:48¿Estás bien?
01:04:49Llama a la policía.
01:04:52Llama a la guardia.
01:04:53¡Para estos maníacos ahora!
01:04:54Dr. Danny, dices que ella es realmente la Dr. Moore.
01:04:57¡No puedes ir en serio!
01:04:59Ella es la Dr. Moore.
01:05:01Es la única persona que puede operar tu hijo.
01:05:04Ha programado la operación de mañana.
01:05:07¿Es ella la doctora de milagro?
01:05:09¿Cómo puedes ir allá a la Dr. Moore?
01:05:12Nos están jugando.
01:05:13No confieses en ellos.
01:05:16¿Dr. Moore?
01:05:17¿Han herido tus manos?
01:05:18Dr. Moore, ¿estás bien?
01:05:27Llévela a la sala de emergencia.
01:05:28No toques las manos de la Dr. Moore.
01:05:30Están severamente fracturadas.
01:05:32Prepara la operación.
01:05:33Por favor, salva a mi nieto.
01:05:42Olivia, lo siento.
01:05:45He sido una idiota.
01:05:48No puedo ver quién eres realmente.
01:05:52Pero por favor.
01:05:54Salva a mi nieto.
01:05:55Tienes solo seis años.
01:05:57¿Dónde estaba ese remordimiento cuando me atacaras?
01:06:01Has herido la cabeza de Noah y me dejaste sangrar.
01:06:03¿Dónde estaba tu conciencia entonces?
01:06:06Ahora tu hijo se está muriendo y de repente te acuerdas como mendigar.
01:06:10Lo siento.
01:06:12Siento mucho.
01:06:13La Dr. Moore te ayuda por pura bondad y tú has herido sus manos.
01:06:17Ahora suplicas por su perdón.
01:06:19¡Es demasiado tarde!
01:06:21Continuará.
01:06:29Estoy cansada.
01:06:30Déjalo para la policía.
01:06:31¿Qué pasa, Paul?
01:06:38¿Qué le has hecho?
01:06:40Todo es culpa de esa mentirosa.
01:06:42Le prometió la operación y luego pagó la fianza.
01:06:45¿Qué tipo de doctor es?
01:06:47Nos prometió que salvara a mi nieto.
01:06:50Ahora él se está muriendo.
01:06:51¿Cómo que puedes sentarte allí y verle morir?
01:06:55Si pasa algo a mi hijo, se va completamente tu culpa, Olivia.
01:06:58Pepe, basta.
01:07:01Doctora, por favor, salva a mi hijo.
01:07:04Salva a mi hijo, porfa, te lo ruego.
01:07:06Como una doctora, valoro la vida por encima de todo.
01:07:13Eres tan amable.
01:07:15Gracias.
01:07:16Muchísimas gracias.
01:07:18Es una operación de riesgo extremadamente alto.
01:07:22Soy la única cirujana de la costa occidental que ha ejecutado esta operación con éxito.
01:07:27Pero la habilidad por sí sola no basta.
01:07:29Necesito las dos manos que funcionan para la operación.
01:07:39Continuará.
01:07:40Así no puedo levantar las manos.
01:07:42Mucho menos operar.
01:07:44¿Quieres la operación? Arregla mis manos.
01:07:48Me llaman la doctora de milagro.
01:07:52Desgraciadamente, los milagros requieren las dos manos habilitadas.
01:07:56¿Qué pasó? ¿Qué pasó con tus manos?
01:08:01Derek, déjeme explicar.
01:08:02Mano derecha rota, usa la izquierda.
01:08:05Eres la doctora de milagro.
01:08:08¡Cállate!
01:08:09Olivia está capaz de salvar vidas, pero tú rompiste su mano.
01:08:13Si tu hijo muere, será tu culpa.
01:08:17No, no, debería haber otra manera.
01:08:22¡Hija de Bach!
01:08:23¿Quién te ha dado el derecho de insultar a Olivia?
01:08:26¿Qué pasará con la operación de Paul?
01:08:28No, Derek.
01:08:30Debería haber una solución.
01:08:31Derek, ten algo para salvar a mi nieto.
01:08:34¿Qué sentido tienen las súplicas ahora?
01:08:35Su mano está rota.
01:08:37Si no la insultara siempre, ninguna de estas cosas ocurriría.
01:08:41Si Paul muera, será culpa tuya también, Derek.
01:08:46¿No has aprendido nada de la última vez?
01:08:48¿Cómo que me caso?
01:08:49¿Con una estúpida?
01:08:51Si nuestro hijo muera, será completamente tu culpa.
01:08:55No, mi hijo.
01:08:56¡Continuará!
01:09:16Ha fallecido Paul, Jennifer.
01:09:18No tiene sentido vivir lamentándose.
01:09:20Todo es culpa de Olivia.
01:09:26Si no fuera por ella,
01:09:28si no se hubiera negado la operación,
01:09:31Paul no moriría.
01:09:34Heriste la mano de Olivia.
01:09:36Fue tu culpa que Paul no podía tener la operación.
01:09:39¡Basta!
01:09:40Me culpas por todo.
01:09:41¿Pero es de verdad que Olivia realizara la operación de Paul?
01:09:47No es tan bondadosa.
01:09:49¿Qué problema tienes?
01:09:50¿Sabes qué?
01:09:51Incluso si ella se está de acuerdo con la operación de nuestro hijo,
01:09:54¿quién dice que no lo sabotearía solo para matarlo?
01:09:57Por esto, basta ya.
01:09:58¿Es Olivia todo en lo que piensas, Derek?
01:10:02He estado contigo durante siete años.
01:10:07Teníamos un hijo.
01:10:09¿Alguna vez la has olvidado, Eric?
01:10:13Olivia se está casada con Asher Clayton.
01:10:15¡Muévete!
01:10:16¿Has terminado?
01:10:18Mi hijo está muerto.
01:10:21¿De verdad?
01:10:22¿Quieres ir allí?
01:10:23Sí, lo quiero.
01:10:24¿Por qué sigues obsesionado con Olivia?
01:10:27Mientras tanto, soy tu esposa.
01:10:30¿O nuestros votos significaban nada para ti?
01:10:34¿No has causado suficientes problemas?
01:10:37Mírame.
01:10:38Ya terminé.
01:10:40¿Quiero el divorcio?
01:10:41¿Quién?
01:10:43¿Qué?
01:10:44Dilo otra vez.
01:10:47¿En qué estaba pensando?
01:10:48¿Por qué quería estar con alguien como tú?
01:10:52¿Qué quieres decir, Derek?
01:10:53Mi hijo está muerto.
01:10:56Y me arrepiento de todo.
01:11:00Me he dado cuenta de que Olivia es la única que me ama de verdad.
01:11:05Ella es inteligente.
01:11:06Es talentosa.
01:11:07Y si no hubiera dejado su carrera por mí, ahora sería una experta médica.
01:11:11¿De qué estás hablando, Derek?
01:11:13Ella es la doctora de milagro.
01:11:15¿Lo has olvidado?
01:11:17No quiero hacer todo esto más.
01:11:18Quiero el divorcio.
01:11:20Ok.
01:11:21¿Así que vas a divorciar de mí por Olivia?
01:11:25Despiértate, Derek.
01:11:27Está casada con el señor Asher Clayton.
01:11:30¿Por qué iba a elegirse a ti?
01:11:32No, no puedo, ah.
01:11:35Pero Olivia es mucho mejor que tú.
01:11:37No, ya no quiero continuar este matrimonio contigo más.
01:11:48Derek.
01:11:59Mi vida está terminada.
01:12:03Dios, ¿por qué quita todo de mí?
01:12:07Olivia.
01:12:13¿Qué haces aquí?
01:12:15Quiero hablar contigo.
01:12:18¿Qué quieres decir?
01:12:21No puedes sentir nada de mí, ¿verdad?
01:12:26No lo entiendo.
01:12:29Nos amábamos tanto en la vida anterior, ¿no lo recuerdas?
01:12:32Continuará.
01:12:37Olivia, me siento vacío en esta vida.
01:12:42Ok, cada éxito me hace sentir inútil porque no estás allí para verlo.
01:12:46Escúchame, sé que fui codiciosa y que fui estúpida en la fiesta.
01:12:53Sé que lamentarlo no va a arreglar esto.
01:12:57Derek, no tiene sentido.
01:12:57Si tengo otra oportunidad, te apreciaré.
01:13:02No, no lo harás.
01:13:05Nunca apreciarás nada que tengas porque eres demasiado egoísta.
01:13:08No, es que solo te importas tú mismo.
01:13:10No es cierto.
01:13:11Te odiaba porque no me apoyaba de mi carrera.
01:13:14Y lo único que siempre quiero hacer es mostrar a ti cuán exitoso podría ser yo.
01:13:17Has olvidado de que abandoné la carrera.
01:13:21¿Qué cosa de medicina por ti?
01:13:23Todo está en el pasado.
01:13:25Desde que el destino nos dio la segunda PR, deberíamos apreciarla.
01:13:29Pero a partir de ahora, no nos volvamos a ver.
01:13:32¿Ok?
01:13:32Continuará.
01:13:47Oye, cariño, ¿qué traes aquí?
01:13:49¿No lo sabes?
01:13:51Las inversiones de Derek se desplomaron.
01:13:55Está completamente quebrado.
01:13:57Justo como pensaba Yuzu o como pensaba, sin los recuerdos de su vida anterior, sería nada.
01:14:02Debería contestarlo.
01:14:11Te daré espacio.
01:14:14Olivia, soy yo.
01:14:15¿Podemos vernos?
01:14:16Ya te lo dije.
01:14:17No quiero verte más.
01:14:19No tienes que...
01:14:19Me diagnosticaron cáncer en fase avanzada.
01:14:22Olivia, ¿podemos vernos por última vez?
01:14:32Olivia, ya viene.
01:14:35¿Será Clayton?
01:14:37Supongo que necesitan un tiempo a solas.
01:14:43Olivia, sabía que vendrías.
01:14:45¿Aún tienes sentimientos por mí, no?
01:14:50Derek, afronta la realidad.
01:14:53Desde el momento en que renacimos, hemos terminado.
01:14:58¿Puedes perdonarme?
01:14:59Tengo una familia feliz.
01:15:02Y un hijo adorable.
01:15:05Solo estoy aquí para despedirme.
01:15:08No te creo.
01:15:10¿Estás enojado conmigo?
01:15:13Escucha, admito mis errores.
01:15:14Si podemos volver a estar juntos, podremos tener hijos propios.
01:15:23Y Noah puede vivir con nosotros.
01:15:26Estar contigo es la peor decisión de mí.
01:15:30¿Pero sabes de qué estoy más agradecido?
01:15:35No teníamos hijos.
01:15:43Continuará.
01:15:44Escucha, no te vayas, por favor.
01:15:49Me arrepiento de todo.
01:15:51No te he apreciado como creí que pudiera.
01:15:55Solo quiero que me perdones.
01:15:58No, Derek.
01:16:00Se acabó.
01:16:04Espero que puedas dejar de vivir en el pasado.
01:16:07Fue una vida en la que ya no querría vivir.
01:16:10Escucha, estaba tan cegado por la fama y la fortuna.
01:16:14Y perdí completamente la vista de lo más importante para mí.
01:16:19No podía enfrentarme a la verdad ni ver la vida tal y como era contigo.
01:16:23Y enterré mi vergüenza en culparte.
01:16:27Perderte es como si alguien me arrancara el corazón del pecho.
01:16:30Quizás me lo merezco.
01:16:35Querida quien me drowne el espíritu.
01:16:36It will continue.
01:16:55Azar, they have recommended me to advance the studies.
01:17:06We could leave a little in the next few months.
01:17:12Olivia, I will support you all.
01:17:15When I asked you, I promised you that I would never let you continue your medicine career.
01:17:21As my wife, you can do whatever you want.
01:17:26I love you, Azar.
01:17:36I will take that as a sign.
01:17:39Even when we are separated, we will always be together.
01:17:43End.
01:17:56Dicen que cuanto más tiempo pasa en una pareja, se enamoran más.
01:18:05Pero cuando alguien engaña, a la otra parte le duele más.
01:18:09Carlos Guzmán, ¿por qué quieres romper conmigo?
01:18:13Solo dime, ¿qué soy yo para ti?
01:18:25El padre de familia Silva, Anita Silva, hoy se compromete con un rico empresario extranjero.
01:18:29La fiesta será en Estados Unidos.
01:18:32Señor Ramos, llevas tantos años esperando a la señorita Silva y se comprometió con otro.
01:18:37Fue muy lejos.
01:18:38Cállate.
01:18:39Es hora de que termine con ella.
01:19:01Señorita, está haciendo algo peligroso.
01:19:04Señor, eres muy guapo.
01:19:11Carlos, ya que me engañaste, ¿por qué no puedo jugar con otros hombres?
01:19:34Mira bien, ¿quién soy?
01:19:41¿Leonardo? ¿Qué hice cuando estaba borracha?
01:19:46Hoy es mi cuarto aniversario con Carlos. Voy a darle una sorpresa.
01:19:53Carlos, ¿hoy estás vestido así para mí?
01:19:56Yo también tengo una sorpresa para ti.
01:19:59Amanda, rompamos.
01:20:01Esta noche me comprometo con Mafresa Ramos.
01:20:04¿Qué dices?
01:20:05Es imposible.
01:20:07Carlos, me estás mintiendo.
01:20:10¿Por qué?
01:20:11No es fácil de entender.
01:20:12Mafresa es la hija del grupo Ramos.
01:20:14Ella puede darme el estatus y el poder que quiero.
01:20:17Y tú, Amanda, solo te interpondrás en mi camino.
01:20:25¿Eres la exnovia de Carlos?
01:20:27¿Sabes que ese hombre y mi hermana se comprometen esta noche?
01:20:29Lo sabía.
01:20:31Lo sabías.
01:20:32Entonces, ¿para qué me besaste?
01:20:33¿Querías humillar a Carlos acostándote conmigo?
01:20:36No.
01:20:39Sí, lo hice a propósito.
01:20:41Carlos puede hacer lo que quiera.
01:20:43¿Por qué yo no?
01:20:48Lo siento, señor Ramos.
01:20:50Me he pasado de la raya.
01:20:51No quiero ser responsable de tus impulsos.
01:20:55Llámame cuando decidas.
01:20:56No, señor Ramos.
01:20:57Es mejor que no nos veamos nunca más.
01:20:59Amanda, Amanda, ¿estás loca?
01:21:00¿Cómo pudiste hacer esto?
01:21:01Carlos es un cabrón.
01:21:02Pero tú tienes un futuro brillante.
01:21:03Amanda, Amanda, ¿estás loca?
01:21:04¿Cómo pudiste hacer esto?
01:21:05Carlos es un cabrón.
01:21:06Pero tú tienes un futuro brillante.
01:21:07Amanda, por fin has vuelto.
01:21:08¿Qué ha pasado?
01:21:09¿Dónde está mi papá?
01:21:12¿Tu papá?
01:21:13Carlos es un desagradecido.
01:21:14Hace unos años el grupo Guzmán estaba abusado en ti.
01:21:15¿Por qué no se te puede cambiar?
01:21:17¿Qué te pasa?
01:21:19Vamos a tener un futuro brillante.
01:21:20¿Qué te pasa?
01:21:21Amanda, por fin has vuelto.
01:21:27¿Qué ha pasado?
01:21:28¿Dónde está mi papá?
01:21:29Tu papá.
01:21:30¿Qué te pasa?
01:21:31No.
01:21:32¿Qué te pasa?
01:21:33Carlos es un desagradecido.
01:21:34¿Hace unos años el grupo Guzmán estaba abandonando una compañía a él?
01:21:36¿Qué te pasa a mi papá?
01:21:37Hace unos años el grupo Guzmán estaba a punto de quebrar y se convirtió de un señor noble a un plebeyo que no tenía ni para comer.
01:21:43Y tú no lo abandonaste. Ahora se ha ido con la familia.
Recommended
1:16:26
|
Up next
1:21:50
1:16:26
1:17:03
3:10:59
1:10:03
1:16:26
2:49:13
1:21:04
1:32:14
1:35:37
1:54:03
2:06:09
1:32:48
1:21:52
18:58
2:00:03
1:31:58
2:04:42
1:37:15
2:06:35
Be the first to comment