Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00МЕЙСТВОТО
00:01Хаслан
00:15Страхувам се, че тук няма достатъчно пари, за да платим горивото.
00:20МЕЙСТВОТО
00:21Говорих с Баба Джига.
00:30Какво каза?
00:32Каза, че няма начин да работи с нас след случилото се вчера.
00:37И е прав.
00:40Какво ще стане сега?
00:42Ще дойде економическа полиция.
00:44Ще ни вземат всичко и ще се разорим.
00:46Това е.
00:50Какво да правим с това?
00:55Чакаме от седмици.
00:57Не е редно толкова хора да работят без възнаграждение.
01:01Скъпи приятели, преди всичко бих искал да благодаря на всички ви, че чакахте търпеливо.
01:07Благодаря.
01:08Както знаете, напоследък преминаваме през труден период.
01:16Още ли ще чакаме?
01:17Стига толкова, стига. Колко месеца минаха.
01:20Всеки плик съдържа надницата ви за няколко месеца.
01:26И малко отгоре.
01:29Надяваме се, че това ще ви донесе облегчение.
01:32Ако ме попитате какво ще се случи следващия месец,
01:38честно казано не знам.
01:39Така, че няма да ви обещавам нещо, което не мога да изпълня.
01:43Само ще ви помоля да ни простите за забавянето.
01:49Простете ни.
01:50Моля ви.
01:51Много добре.
01:52Благодарим.
01:52А ако сме спечелили доверието ви,
01:56ние ви благодарим.
01:57Всичко хубаво.
01:58Благодаря.
01:59Ще загубим Марината?
02:09Ще я загубим.
02:11Какви да е да накара на приятелите ни да чакат?
02:14Субтитры подогнал «Симон»
02:44Бако, къде беше цяла нощ?
02:54Притесних се за теб.
02:59Станало ли нещо?
03:01Яхтеното пристанище вече не е наше.
03:03Не можах да платя дълга.
03:05Какво?
03:08Всички тези години работа изчезнаха за една нощ?
03:11Зарежи тази тема.
03:14Зарежи тази тема.
03:19Слушамте.
03:21Господин Аслан, обадиха се от финансовия отдел.
03:24Запечатаха ли вече входа?
03:27Не знаете ли?
03:28Вноската е платена.
03:30Какво говориш?
03:33Каква вноска?
03:34Коя плати?
03:36Вашият нов партньор.
03:37Шегуваш ли се? Кой е?
03:45Недред, свикам.
03:50Аслан, какво сте?
03:53Кой беше?
03:55Аслан, кажи ми, кой е нашия партньор?
04:02Недред.
04:03Кой? Недред?
04:07Мислех, че няма да подпише.
04:11Какво стана?
04:37Мислех, че няма да подпише.
04:42Абонирайте се!
05:12Абонирайте се!
05:42Не го прави. Не погребай болката. Не погребай омразата нито в земята, нито в сърцето си.
05:53Не знам какво си преживяла за 40 години. Не знам на какво са те подложили. Не знам...
06:05Кой е прав и кой е крив.
06:09Но е очевидно...
06:13Няма достатъчно място тук.
06:17Сега купаеш гроб за себе си.
06:23Не го прави.
06:26Защото когато човек купае гроб, независимо дали в сърцето си или в земята, той го посещава отново и отново.
06:38Не успява да излезе от него.
06:42Ти каза, че всеки прави своя избор.
06:47Не осъзнаваш ли, че си избрала да плащаш цената с години?
06:51Но животът дава шанс на хората да разчистят старите сметки.
06:59Ти каза, че всеки прави своя избор.
07:29Ти каза, че всеки прави своя избор.
07:59Знаеш ли от къде започва спасението за хората?
08:09Не започва преди войната.
08:13Нито в края на войната.
08:19Започва по време на войната.
08:21Здравейте!
08:31Слава Богу, отново сме заедно.
08:35Бог да те възнагради.
08:47Добре дошли.
08:49Благодаря.
08:50Добре дошла, братко.
08:55Благодаря.
08:56Добре дошла, Лелё.
09:00Благодаря, скъпа.
09:06Цело ни ръката ми.
09:09Целовките не цапат устата.
09:10Не се страхувай.
09:11Къде са децата?
09:18На горния етаж.
09:22Как така?
09:25Ти каза, че няма да подпишеш.
09:27Изведнъж реши да ми станеш партньор, не разбирам.
09:30О, да.
09:31От сега нататък сме партньори.
09:33Не ме разбирай погрешно.
09:36Платихме целият дълг.
09:51Трябваше да се обадите, да предупредите.
09:54Аслан,
09:56ти си в беда.
09:59Дойдох, за да не се говори публично за теб.
10:01Лошо ли?
10:03Виж?
10:05Моята красива дъщеря не се поколеба.
10:08Дойде при мен и го направи възможно.
10:10От сега нататък ще сме заедно.
10:12И в бизнеса, и у дома.
10:17Ходила си в адана?
10:20Може ли да говорим по-късно?
10:30Бедри!
10:31Целу ни ръка на Леля си.
10:40Нека ти целу на ръката, Лелю.
10:43Дойдох отдалече, но не дойдох с празни ръце.
10:59Рюстем!
11:02Остави стоката долу.
11:06Всички са помощни.
11:08От нашата нива са.
11:10Ушиите си дрехи.
11:12Надявам се да ги носите в хубави дни.
11:15Лелю не трет.
11:25Добре дошла.
11:27Благодаря.
11:28Благодаря ти.
11:39Лелю, добра дошла.
11:41Бог да те благослови.
11:44Добре дошла.
11:45Благодаря.
11:46Благодаря.
11:47Благодаря.
11:48Благодаря.
12:05Благодаря.
12:05Благодаря, Булка!
12:31Помниш ли, Хюлия?
12:33Ти ме изпрати от тази къща в Булчинска Рокля.
12:39Аз ще те изпрати в Саван.
12:42В Покров.
12:53Майко, ето.
12:58Не мога да гледам холата в лицето.
13:02Махай се от тук.
13:03Излез.
13:05Вече нямам дъщеря.
13:07Татко, това е глебата.
13:11В името на Аллах се милостивя.
13:14В името на Аллах се милостивя.
13:38Е, Сма.
13:41Да, майко.
13:49От сега нататък този покрив е нашият покрив.
13:53ще го запомниш, нали?
13:57Това е змия в картите.
14:10означава злозловие и пакост.
14:13нека стои далеч от покрива ни.
14:17правилно видя госпожо, има змия, но е далеч от нас.
14:22да се влезва до Саикан.
14:23Леля Недрет е тук.
14:25Какво?
14:26Недрет дойде в Истанбул.
14:28Да.
14:29Тя и Аслан стават партньори в яхтеното пристанище.
14:33от тровата на змията е лек за Асланбул.
14:39Тази змията от гледа, нали?
14:43До 8 години.
14:45После изгониха Леля Недрет.
14:48Трябва да спрем паричния поток към яхтеното пристанище.
14:53Нека се изъдат един друг.
14:55Вече се ядат с Хюлиасо и Кан, но мисля, че имаш план за яхтеното пристанище.
15:03Ще пусна новини за полицейската атака.
15:06Нека собствениците и наймателите се изнервят малко.
15:10Добре, тогава ще се обадя на някои найматели и ще ги сплаша.
15:15Какво ще кажеш? Разбрах.
15:19Изнерви се, когато чу за Недрет.
15:22Не е вярно. Не е. Защо?
15:44Отиде в Адана, за да посетиш Леля ми без мое знание.
15:48Предложи партньорство без мое знание.
15:52Ти я убедина ли?
15:53Да. Ти не предложи ли вече партньорство на Леля си?
15:57Да, направих го, но не й казах да дойде тук.
16:00Това е и нейната къща.
16:02Ох, за Бога! За Бога!
16:04Чакам едно благодаря.
16:06Не беше ли ти този, който ми каза на яхтеното пристанище?
16:10Не мога да загубя това място.
16:12Ако Леля ти не беше дошла, щеше ли да го загубиш?
16:14Ти не познаваш, Леля ми. Не познаваш ненормалния и син.
16:18Не можем да останем под един покрив. Ще има война.
16:21В семейството трябва да е заедно, нали? И в любов и в омраза.
16:25Какво ти пука? Защо го направи? Кажи ми защо.
16:29За да не умреш.
16:32Каза, ако е затвор, значи затвор. Ако е смърт, значи смърт.
16:37Забранявам ти да умреш.
16:39Разделихме се. Какво е това забранявам ти да умреш? Не разбирам.
16:42А, съжалявам, мислиш ли за децата, нали? Разбирам, да.
16:48Искаш да кажеш, че правя това защото съм влюбена в теб, нали, Аслан?
16:51Теп, нали, Аслан?
16:53Е, тези дни свършиха. Няма любов.
16:56Сега, Девина Кън поема управлението.
17:05Изкочи нещо важно.
17:07Какво?
17:11Значи сега доведе и тази змия в къщата ми, така ли?
17:15Кълна се, че не съм забелязала нищо зловещо, о госпожа Медред.
17:18А и доколкото знам, това е и нейната къща, нали?
17:22Не знаеш какво правиш.
17:24Знам и то много добре.
17:26Щеше да нараниш сина си, щеше да сложиш край на това семейство.
17:29Семейство.
17:31Каза, това семейство.
17:33Колко хубаво.
17:35Ти не принадлежиш към това семейство.
17:37Ти нямаш власт над това семейство.
17:40Не и над внуците ми.
17:42Но няма да разбереш, докато не преминеш през това, през което ни накара ние да преминем.
17:47Ще те науча какво означава да се месиш.
17:49Пак ли започна да заплашваш?
17:51Не, не.
17:53Казвам ти какво ще направя.
17:55Казвам ти, че докато тази жена е в тази къща, няма да се занимавам с теб, а с роднините ти.
18:00А с роднините ти.
18:02Девин! Девин, тук ли си?
18:06Тук съм, мили мой. Какво правите вие, а?
18:10Много ми липсвахте.
18:12Настанехте ли съв стаята си?
18:14Да.
18:16Всичко наред ли?
18:18Аслан, поговорихме вече с шофьора на камиона.
18:23Той каза, че някой информира джихан отвътре.
18:27Сигурен съм, че същата картица е пуснала новината за парите.
18:48Тогава да отидем на лоб за картици.
18:52Поздравления, племенник! Не трете тук!
18:57Ти се разстрои, защото дойдох.
19:15Ще ме изгланиш ли от собствената ми къща?
19:18Как ти хрумна! Това е твоят домост, на николкото искаш.
19:25Но ти си свикнала с живота в Адана.
19:29Имаш си свой ред. Не исках да нарушаваш спокойствието си.
19:34Редът може да бъде възстановен. Освен това, не е важно къде си родена, къде те хранят.
19:42Ще оставиш ли работата в Адана без надзор?
19:44Не бих оставил земята на баща си без надзор.
19:48От кога започна да се тревожиш за сестра си?
19:51Нямат нужда от нас в Адана. Бизнесът върви.
19:59Сега търсим мястото си в Истанбулу.
20:03Бедри ще надзирава пристанището.
20:06То е дясната ми ръка.
20:08Това не е паркинг.
20:11Не поддържаме сграда.
20:13Ние управляваме яхтено пристанище.
20:16Какво знае, Бедри?
20:18На 10 години започнах да печеля.
20:21Камък да стисна вода ще пусне.
20:24Камъкът тук е малко по-твърд, Бедри.
20:27Щади се, не се претоварвай.
20:31Аслан,
20:33Подписах се с името си и ти дадох дължимото.
20:39Не казвай нищо повече.
20:42Създателят казва, ако единят от двамата партньори не предаде другия,
20:48аз съм третият.
20:50Не го забрави.
20:53Нека го кажа така.
20:55Аз съм за партньорството на хартия.
20:59Но яхтеното пристанище си има шеф.
21:03И това съм аз.
21:04Никой друг няма и няма да има думата.
21:10Никой дори не може да издаде звук.
21:13Нека се знае.
21:15Както идея, сега сте изморени от пътя.
21:18Починете се и ще говорим по-късно.
21:20До скоро.
21:21Ти ли покани тази змия в къщата ми? А?
21:36Как можа да ми причиниш това?
21:39Майко.
21:40Как можа?
21:41Мамо.
21:42Как можа да ми причиниш това?
21:44И мен искаш да убиеш.
21:46Мамо, успокой се.
21:48Засрами се и ти.
21:49Що за мъж си?
21:51С какво право се настани в къщата мя?
21:53Не можеш ли да я изхвърлиш?
21:54Ще получиш пристъп.
21:56Засрами се и ти, Хюлия.
21:59Как можа да нарушиш клетвата си?
22:01Мъжът и свека да ти скърбят в гроба.
22:05Не можеш ли да смажеш главата на тази?
22:08Нека си върви.
22:11Убиецът на Сейд няма работа тук.
22:17Нито в живота, нито в смърта.
22:22Добре, добре.
22:24Благодаря ти, майко.
22:31Чакането свърши.
22:37Тя е с теб сега.
22:44Хайде, хайде.
22:54Есма.
22:55Да, майко.
22:56Не пренебрегвай кухнята.
22:57Всички в къщата трябва да се нахранят.
23:00Хайде.
23:01Мари.
23:02Мари.
23:03Мари.
23:04Мари.
23:05Мари.
23:06Мари.
23:07Мари.
23:08Мари.
23:09Мари.
23:10Мари.
23:11Мари.
23:12Мари.
23:13Мари.
23:14Мари.
23:15Мари.
23:16Мари.
23:17Мари.
23:18Мари.
23:19Мари.
23:20Мари.
23:21Мари.
23:22Мари.
23:23Мари.
23:24Мари.
23:25Мари.
23:26Мари.
23:27Мари.
23:28Мари.
23:29Мари.
23:30Мари.
23:31Мари.
23:32Мари.
23:33Мари.
23:34Мари.
23:35Мари.
23:36Мари.
23:37Мари.
23:38Становим силите си. Имам нещо предвид. Просто бъди търпелива.
23:43Няма време за търпение. Това зло. Трябва да осъзнае, че не се нуждаем от нея.
23:53Ако не можеш да го направиш, кажи ми и аз ще си свърша работата.
24:08Никога ли не съжаляваш за това, което направи?
24:12Не съм направила нищо. Каквото и да правя. От сега нататък ще го правя. Ще смажа главата на тази змия.
24:38Субтитры создавал DimaTorzok
25:08Какво има, Аслан?
25:25Нищо.
25:27Аслан, моля те, извини ме.
25:29От коя страна ще спиш?
25:31Друга стая няма ли?
25:33Кълна се няма друга стая.
25:35Можеш да спиш в пазвата на леля ми, ако искаш.
25:38Или от страната на майка ми.
25:40Няма къде другаде. Леглото е голямо и хубаво. Нямам нищо против.
25:44Но, ако не успееш да ми устоиш, това също ме устройва.
25:48Да знаеш.
25:51Мечтай си, Аслан.
25:54Не ми пречиш.
25:57Ще спя тук.
25:59Леглото е огромно.
26:09Добре, ще имаш достатъчно място.
26:11Водя война на всеки фронт, Ибо.
26:20Никога не свършва. Губя всичко.
26:23Не се тревожи.
26:25Аз ще разреша тази работа с недред.
26:28Ами, другите фронтове.
26:30Репутацията ми.
26:32Фондация управлявана от синдик.
26:35Къщата ми изгоря.
26:36Къщата ми за малко да загубя земята си.
26:39Какво друго?
26:41Все още не съм получила попечителство над внуците си.
26:44Говори ли с чара?
26:45Какво казва?
26:46Вината на Лейля не е окончателно усъновена, така че трябва да изчакаме делото.
26:51И какво ще стане ако Аслан?
26:55Спаси Лейля преди датата на делото.
26:58Какво ли?
27:00Ще загубя попечителството.
27:02Не, няма да загубиш нищо.
27:04До съдебната дата ще ти донеса много силен кос.
27:09Имам нещо на ум.
27:12Какво ще правиш?
27:13Не твърдеш ли ли, че Лейля е наркоманка, за да спечелиш попечителството?
27:24Ще направя това твърдение истина.
27:29Стига.
27:29Да си съгласна.
27:33Стига да си щастлива.
27:43Какво става?
28:04Много ми липсваш.
28:16Много ми липсваш.
28:23Много ми липсваш.
28:27Не, тей.
28:28Много ми липсваш.
28:58Аслан.
29:01Аслан?
29:04Аслан?
29:06Какво правиш?
29:08Какво правиш?
29:09Кълна се, нищо.
29:11Ти какво правиш?
29:12Как си?
29:13Какво мога да правя?
29:16Спях.
29:17Ти какво правиш?
29:18Гледаш ме като перверзник.
29:19Стресна ме, потиш се, трепериш.
29:24Лош сън ли сънува?
29:27Не, не, нищо не съм сънувала.
29:30Така ли?
29:30Не.
29:31Не знам.
29:32Чудех се, дали не претърпя автомобилна катастрофа в съня си.
29:37Така ли беше?
29:38А?
29:39Стига толкова.
29:41Само казвам.
29:42Дори и да спиш,
29:45трябва много да внимаваш.
29:47Добре е, Ослан.
29:49Хайде, върви.
29:51Влез под душа.
29:52Налага се.
29:54Наистина си потна.
29:56Влез под душа сега.
29:57Свободно е.
30:05Да?
30:07Еко се обади,
30:08наймателите в яхтеното пристанище създават проблеми.
30:11Защо?
30:12Притеснени са след последната полицейска акция.
30:15Добре, идвам.
30:18Добре.
30:26Какво е това там?
30:28Ще взема да почистия.
30:29Да подредя.
30:45Какво правиш?
31:01Господин Тогелин.
31:02Дургут.
31:04Дургут.
31:05Това са шест букви.
31:07И не, прякор.
31:09Защо си тук, сестра?
31:12Сестра?
31:14Ех, както идея.
31:16Очевидно е, че имаш буйен характер.
31:18Но, все пак, ще ти помогна.
31:21Машината пищи яцки.
31:23Ужасен звук.
31:24Защо?
31:26Ами, виж.
31:27Филтърът е пълен с прах.
31:29Трябва да го удариш малко по-силно.
31:30Ето, не си пипвал праху смокачка, нали?
31:38Я виж сега.
31:41Дай.
31:48Стана като нова, а?
31:51Какво правиш?
31:53Ризата ти.
31:54Спри.
31:54Виж сега.
31:55Спри.
31:56Ей, гърдите ти са, Покни.
31:58Нищо да.
31:58Мислех, че стига до тук.
32:00Тук ще се починявате само на мен.
32:31Никой друг не трябва да бъде толериран.
32:34Разбирате ли?
32:35Да.
32:35Разбрах.
32:36Хайде да се върнем на работа.
32:38Гюзде, ти остани тук.
32:43Кухнята е нашият замък.
32:46Никой, освен нас, няма да има власт там.
32:49Ясно?
32:50Разбрано.
32:51Проверих къщата.
32:54Господин Аслан я е купил от Ергюна Кън преди месец и я е прехвърлял на госпожа Неше.
33:00Много добре.
33:02Подай анонимен сигнал, че Суикан перат пари чрез Неше и я отдъръм.
33:08Ясно?
33:08Нека включим госпожа Неше в това разследване.
33:13Добре.
33:13Какво си намислила?
33:28Еди и попитай жена си.
33:31Единият от вас изгори къщата ми, другият пусна змията в пазвата ми.
33:35Опитваш се да ме довършиш, но аз не се предавам лесно.
33:38Стига, какво говори с Чичо Мисновщи?
33:41Какво те засяга, Аслан?
33:43Не се притеснявай.
33:47Сам ще разбера, когато Мелек се събуди.
33:49Рано или късно ще измъкна Лейля.
33:52Не се тревожи и за това.
33:54Виж, с нощ ти говорих степ пред вратата за нещо.
33:58Помниш ли?
33:59Не мисля, че трябва да го забравяш.
34:01Не се опитвай да нараниш Лейля отново.
34:05Не дей.
34:06Ти, Чичо Мисновщи, всеки.
34:10Този път няма просто да изгоря къщата.
34:12Ще ви изгоря всичките.
34:17До скоро.
34:18Майката и въщерята?
34:32Както поискате, са под контрол.
34:34Добре.
34:35Изплаши ги, за да не могат да излязат от дупката.
34:38И ми се обади веднага, що Мелек се събуди.
34:42Дадено.
34:42Ти, Чичо Мелек се събуди.
35:12Ти, Чичо Мелек се събуди.
35:18Ти, Чичо Мелек се събуди.
35:21Ти, Чичо Мелек се събуди.
35:22О! Леко!
35:33Правят го нарочно, заради инцидента с Малек.
35:36Всякаш показанията им не бяха достатъчни.
35:40Не сдържам парихан.
35:42Мразията съм далеч от децата си.
35:44Нищо не съм направила.
35:46Очевидно е, че войната ще бъде тежка и продължителна.
35:49Просто не се забърквай в нов инцидент.
35:52Започнаха да ѝ дават лекарството.
36:08Добре, добре.
36:11Поддържайте връзка с мен.
36:13Дръжтаме в течение за развитието.
36:15Да, господин Ибрахим.
36:17Благодаря. Дочуване.
36:22Защо се очудваш, а?
36:45Мисля се, че няма да те намеря.
36:49Аз ли съм човекът, който би се превърнал в Чирак толкова лесно?
36:53Ти вече си, Чирак Ибо.
36:56Не съм изненаден.
36:58Изненаден съм, че сам си просиш куршума.
37:02Ами опитай и ляз.
37:05Пробвай ако искаш.
37:06Няма да отнеме и две минути.
37:09Всеки жандармерист и полицай в Истанбул ще бъде на вратата ти.
37:13Защо дойде тук?
37:28Това ли се разбрахме, Джихан?
37:31Реших се, направих каквото трябваше.
37:35Но ти ме прецака на края.
37:39Искам си парите.
37:40Защо са ти?
37:42Ще спастиш и Хюлиасо и Кан?
37:44Ще възстановиш изгорената и къща.
37:46Сега!
37:47Дръж си езика зад зъбите.
37:51Сега да те видя.
37:55Държиш ли на думата си или...
37:57Или какво?
38:03Или иначе е очевидно, Иляс.
38:06Знам къде си.
38:07И има много хора, които те търсят.
38:12Само една дума от мен.
38:13И ще те намерят.
38:17Ще ти дам два дни.
38:20До тогава събери парите.
38:22Кухнята е света я светих в една къща.
38:47Не позволявай на никога да я докосва, освен теб.
38:52Добре.
38:52Ето.
39:05Хъпни.
39:06Заповядай.
39:08Леля ти го приготви.
39:11Обади се на майка си, ако искаш.
39:12Мама не яде сутрин.
39:14Сигурно дъвче дъвката си от онази нощ.
39:18Още известно време.
39:20Няма да хапне.
39:22Леля ти на какъв език говориш?
39:25Момиче, не те ли учат на това в училище?
39:28Ой!
39:29Харесва ми усмивката ти.
39:32Есма?
39:33Да.
39:33Вечерата е близо да се захващаме за работа.
39:38Ще взема едно.
39:42А Слън изтрезня ли вече?
39:44Той отиде на пристанището.
39:50Да ви е слабо.
39:51Чакай, чакай, чакай.
39:53Отивам.
39:53Есма?
39:55Да.
39:55Отварата.
39:56Поздравление за новата работа.
40:03Благодаря.
40:04Бог не забравя трудолюбивите.
40:07Помни това.
40:10Ако Аслан е господарят на тази Марина,
40:13ти си другият господар.
40:23Успех, синко.
40:26Бог да те благослови.
40:29Довиждане.
40:29Приятен ден.
40:31Хайде.
40:32Добро утро.
40:38Джейлян, какво правиш тук?
40:40Качи съв стаята си.
40:41Не я закача, че тя закусва.
40:44Нахраних се, Лело.
40:52Долу ръцете от семейството ми.
40:54От къщата и кухнята ми не дред.
40:59Ако си на гости, бъди гост.
41:02Отдавна съм на гости и булка.
41:05Няма да те моля за разрешение да подредя собствената си кухня, я.
41:09Гюзде отговаря за тази кухня.
41:12Върни се пъдана и руби в собствения си буклук.
41:16Ще раздаваш заповедни на слугите си.
41:19Хайде, къж!
41:20Да не си посмяла да познеш корени тук.
41:28Ще си тръгнеш.
41:29Братко Ибрахим, забравихме за инжекцията.
41:40Да ти я сложа ли?
41:41Да, да, Кемал.
41:43Не искам да си спускам нервите.
41:45Братко Ибрахим, забравихме за инжекцията.
42:15Братко Ибрахим, забравихме за инжекцията.
42:45Братко Ибрахим, забравихме за инжекцията.
43:15Добре, успокой се.
43:17Да се успокоя?
43:19Този човек не трябваше да се измъква жив от тук.
43:22Има време и място за всичко.
43:24Не се тревожи.
43:26Вече не ни е нужен.
43:28Наверих друг да ни помогне за Марината.
43:31Така че спокойно.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended