00:00Just wait and go see!
00:02I'm in a new place in the next place
00:08I'll be the only one
00:14I'll be the only one
00:15I'll be the only one
00:19I'll be the only one
00:21I'll be the only one
00:27I'll be the only one
00:31You all must know
00:34You all must know
00:37But wait and go see your hands
00:40I'll be the only one
00:46But wait and wait
00:51Because look at you
00:53I've been waiting for a long time.
01:00I've been waiting for a long time.
01:07I've been waiting for a long time.
01:12What is this?
01:20I've been waiting for a long time.
01:46I've been waiting for a long time.
01:56I've been waiting for a long time.
02:06I've been waiting for a long time.
02:13But...
02:16I've been waiting for a long time.
02:22I've been waiting for a long time.
02:24I've been waiting for a long time.
02:28I've been waiting for a long time.
02:31I've been waiting for a long time.
02:41I've been waiting for a long time.
02:47I've been waiting for a long time.
02:51I've been waiting for a long time.
03:01I've been waiting for a long time.
03:03I've been waiting for a long time.
03:13I've been waiting for a long time.
03:15I've been waiting for a long time.
03:21I've been waiting for a long time.
03:23I've been waiting for a long time.
03:25I've been waiting for a long time.
03:27I've been waiting for a long time.
03:28I've been waiting for a long time.
03:31It's hard to makeyou.
03:32It weren't.
03:33I'm looking for a long time.
03:34They're up in the Klein this race.
03:38Un vegetated silently.
03:43This...
03:45This is a tow compartment.
03:48That is not a towtır.
03:50I'm being here.
03:51I get it.
03:52You will find it somewhere.
03:54I do not wait for a long time.
03:57Wow...
04:00John, what are you going to say?
04:16Are you afraid of me?
04:18No, I'm talking a little more about you.
04:22It's a telepathy.
04:24What?
04:25The girl is a Lilo.
04:28The other one is a Mel.
04:30The other one is a Lilo.
04:32The girl is a Lilo.
04:34The girl is talking about the telepathy.
04:37So, let me ask you to ask me.
04:40Why did they go?
04:42Why did they go?
04:48The girl is coming.
04:50They're coming.
04:52They're coming.
04:53They're coming.
04:55They appeared in the world.
04:56They came.
04:57They were coming.
04:58They were coming.
04:59A airplane.
05:00So, so, just that by the airport's destruction is this girl?
05:04They on the train.
05:05Yeah.
05:06That's right.
05:07So, the person that transpired the world, that's the lilo.
05:10They did this girl.
05:12What did they do?
05:14This is a message for me.
05:16To for help to save you.
05:19To help you, it's just for you to have a free goddess of freedom.
05:27That's the ability to be afraid.
05:32These people's world, are they from other planets?
05:36I don't think it's a world to say, but I don't think it's a world to say.
05:41I don't think it's a world to say.
05:46Then, if it's another world?
05:49It's another world to say?
05:51That's maybe it.
05:54But, you know, you're not.
05:56You're not.
05:59You're not.
06:00You're not.
06:02You're not.
06:04You're not.
06:06You're not.
06:08You're not.
06:10You're not.
06:14You're not.
06:15It's almost all over the world.
06:16You're not.
06:17You're not.
06:18They're three parts.
06:19They're three parts?
06:20There's a lot of things in Brazil.
06:22The United States.
06:23The Three States.
06:24The United States.
06:25The United States.
06:26And then.
06:27Hey, are you okay?
06:47Okay, okay, there are still a lot of them.
07:01Hey, are you okay with me?
07:05You can't eat any other food.
07:08How's it? Is it good?
07:11I don't know.
07:13I don't know.
07:18You're not good.
07:21We're not good at all.
07:23We're not good at all.
07:25We don't need to use the 001.
07:29But we're not good at all.
07:31I'm not good at all.
07:35You're not good at all.
07:45You're not good at all.
07:47You're not good at all.
07:49You're not good at all.
07:51Oh, all right.
07:53I'm gonna be fine.
07:55Okay.
07:57I'm not good at all.
08:00You're not good at all.
08:02But we're not good at all.
08:04You're not good at all.
08:05You're not good at all.
08:08Yes, there are 0-0-2 who are looking at it.
08:12But one thing I don't know is that...
08:15That's what they have to do...
08:18Why do they have to fight against them?
08:210-0-9...
08:23That's not possible.
08:25Not possible?
08:26They don't kill them.
08:29They don't kill them.
08:31They don't kill them.
08:33They kill them.
08:35They don't kill them.
08:38What's that?
08:40That's what they have to do.
08:54What's that?
08:55That's what they have to do.
08:57How are you?
08:59At 9-0-0-0-0-0-5...
09:01I'll be right back.
09:03I don't know if you're a girl.
09:05I'm a girl.
09:06I don't know if you're a girl.
09:07I don't know if you're a girl.
09:08I don't know if you're a girl.
09:09I don't know if you're a girl.
09:10What are you, too?
09:12Look.
09:13What?
09:14What?
09:15What?
09:16It's just a lake, isn't it?
09:20No.
09:21There are children.
09:23There are children.
09:24They're not?
09:26They're not?
09:28How are they?
09:30Are they...
09:33I can't make sure.
09:34Take it off, isn't it?
09:35Yes.
09:36Go ahead.
09:38Hey.
09:39How did you see me here?
09:47What?
09:49何?
09:54お前たち一体…
10:00ギルモー博士の指示した場所はこの辺りだが…
10:14あの子たち感じている…
10:26敵が追いかけてきたって…
10:28何じゃと?
10:29ギルモー博士!
10:31ゼロドライートから緊急連絡が!
10:44何じゃと? 巨大な球体!
10:46はい、特に子供たちの姿もないと…
10:49シンバニアに向かいます!
10:53なあ、どこから来たんだ?
10:56名前ぐらい教えてくれよ…
10:59あんたより無口だな…
11:02なあ、教えろってば!
11:04おい、痛くないのか?
11:09痛みを感じているだろう…
11:11なぜ言わない?
11:13ちょっとおとなしくしてろ…
11:15もう一人のでかいおっさんも…
11:17ここを渡って平気かどうか…
11:19確かめるからな…
11:21ちょっとおとなしくしてろ…
11:26もう一人のでかいおっさんも…
11:27ここを渡って平気かどうか…
11:28確かめるからな…
11:33あっ!
11:42だからおとなしくしてろって言ったろ!
11:44水の少ない時期で良かったぜ!
11:46ん?
11:48なんだ?
11:49いかん、ピラニアだ!
11:50なんだと!?
11:51えっ!
11:57ゼロゼルス!
12:07この子たち、超能力を持ってると言ったな…
12:10ああ、そう思うが…
12:12なのにどうしてピラニアの時は…
12:15ふぅ…
12:16びっくりしたから使い損ねたんだろ?
12:19なん?
12:21なん?
12:26グー…
12:27く…
12:28くい…
12:29Oh, my God.
12:59Oh, my God.
13:29遅くなってすまない。
13:30いや、おかげで助かった。
13:35くそ。
13:37よせ!通じるどころか、跳ね返されるだけだ!
13:41なんだって?
13:42そうみたいだ。
13:43001?
13:44あの球体の周りには、空間を歪めるバリアのようなものが張り巡らされている。
13:49じゃあ、どうやって攻撃を?
13:51方法は一つしかない。
13:53いや、僕が力を使ってバリアに穴を開けてみる。
13:57君はその隙に、加速装置で。
14:00分かった。
14:02でも、君だけで大丈夫なのか?
14:04メルたちにも力を貸してもらえばいいじゃないか。
14:08直接攻撃するのでなければ。
14:09それは僕も考えたんだ。
14:11でも、できないって。
14:13どうして?
14:14間接的な協力でも、やはり精神に傷を負ってしまうそうなんだ。
14:19つまり、協力すれば彼らは死ぬ。
14:22分かった。
14:23僕たちだけでやるしかないってことか。
14:26失敗すれば、あいつはまた光を放つかもしれない。
14:30008、君はドルフィン号に。
14:32分かった。
14:33くそ。
14:34俺にも加速装置があればな。
14:36気をつけろ。
14:37009。
14:42あれは侵略者なの?
14:48違う。
14:49おそらくあれは侵略者の操る武器なんだ。
14:52あの子供たちのお家に、この事件にやってきたんだ。
14:56始めるよ。
15:01今だ!
15:02加速装置!
15:12加速装置!
15:15ああああああああ!
15:16ぐっ!
15:18うっ!
15:19うっ!
15:20うっ!
15:28やった!
15:29くっ!
15:30It's a Dolphingo.
15:57Come on, come on. He's finally here.
15:59I'm going to die.
16:09How's it going, 002?
16:11No, I don't.
16:13I don't.
16:19Thank you, 002.
16:21Well, it's the end.
16:24009.
16:29This girl...
16:30The feeling is...
16:31Yes.
16:33This girl is called Pal.
16:35That's why she's called Arrow.
16:38002!
16:39003.
16:40003.
16:41003.
16:42003.
16:44004.
16:45008.
16:46005.
16:47007.
16:48007.
16:49007.
16:50004.
16:55008.
16:56008.
16:56008.
16:59山の球体がまた現れた。彼らはそう言っている。
17:06003。時空の歪みの発生した場所を調べてくれ。
17:11はい。
17:12北緯31度11分。
17:16東経122度17分。
17:19上海に向かっています。
17:21上海?
17:22I'm going to help you, my country.
17:49Let's go!
18:15We're going to die!
18:19...
18:23...
18:24...
18:24...
18:26...
18:27...
18:47...
18:47...
18:48It's back! You idiot!
18:50The guy can be able to control the time for time!
19:06What is it?
19:07I have to go back to the ground and have been destroyed again!
19:10These girls are saying that the attackers are playing.
19:14It's a game?
19:15It's just a game of killing and killing them.
19:20That's it!
19:22It's a game of combat.
19:25That's it!
19:27It's a game of combat!
19:30009!
19:31They have a lot of power.
19:34You know?
19:35That's the power of these guys.
19:38That's it!
19:39Hey, Paru!
19:40Let's kill them!
19:42That's it!
19:45Is it possible?
19:47Why?
19:51009!
19:53You can't do it again!
19:55Yes!
19:57It's a game of combat!
20:06It's a game of combat!
20:08Oh
20:24You can't get it.
20:26I'm going to get it.
20:28How can I get it?
20:30Haru!
20:33If that is the ship that you have to take,
20:36This case, you have a lot of responsibility!
20:39I'll do it, HALU!