Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Isekai Nobu S1E1.With English Subs
WATER DROP (물방울)
Follow
2 days ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
《ここは城壁のこと、アイテーリア。京都の商店街に出したはずの居酒屋なのですがあるときなぜかお店の入り口がこの異世界の街につながってしまったのです。》
00:15
《次》
00:20
《やっぱ》
00:25
《顔を上げるな、アンス》
00:28
《アンス、ニコラウス》
00:31
《前に出ろ》
00:33
《ほら、見よう》
00:36
《はい》
00:40
《取りまとめてかかってこい》
00:43
《いいから来い》
00:45
《はい》
00:47
《終わりました》
01:09
《今日の訓練はここまでだ》
01:13
《フェルトフェルト中隊長のあれは人間の強さじゃないよな》
01:19
《カルトフェルト中隊長のあれは人間の強さじゃないよな》
01:25
《フェルトフェルトフェルトフェルトフェルトフェルトフェルトフェルトフェルトすると少し放置に感iledもの明記もあり稱
01:30
カルトフェルカ嫌いだったか毎日食べてもう飽きたよこのとしになると冬はあ足腰の関節が痛くてな
01:54
もう体が持たねえって田舎帰っちまったよ俺たちもこのままいつもどおりの毎日過ごして年取ってくのかなやめてくれよ飯の時に暗い話はいやいやちょっと待ってくださいよそんなに持ってかれたんじゃ商売なんねえよそれは私の知るところではない全ては数字が持ってたんだよ
02:24
何だろう超税請け負いの芸屋ノートだ税金の取り立てだよ
02:34
酒がまずいじゃあ飲むねよ
02:46
ああせめて俺たちにも訓練後に楽しみがあればななあハンス実は最近飯のうまいいい酒場を見つけたんだどこも一緒だろいいじゃないか明日は給料日だしねっ分かったよよしじゃあ明日なあ?
03:12
遠くで聞こえる懐かしい響き逆打つ鼓動とつきたい蔭のお店はここから近いのか?楽しみだろ?まああまり期待しないでおくよそう言うなってほらもうすぐそこだ?
03:34
So you're not there.
03:36
I'm right there.
03:43
It's here.
03:45
I can't see it.
03:47
What is it?
03:48
What is it?
03:50
It's called,
03:52
It's called,
03:53
It's called,
03:54
It's called,
03:55
It's called,
03:56
Let's go.
03:57
Yeah.
04:00
Just wait,
04:02
Hold on in a little one.
04:04
What?
04:06
I can't count on you.
04:08
I can't find out that I'll cost you.
04:12
Not that,
04:13
I can't find out.
04:15
I don't want to.
04:20
Hello.
04:23
何だこの店まるで異世界じゃないか。
04:53
とりあえず生です。
06:23
うまいだろ、ハンス。
06:37
これは牛のしょんべんだ。
06:44
うまいとかまずいとかそんなんじゃない。
06:47
普段飲んでるエールはこのとりあえず生に比べたら牛のしょんべんだ。
06:54
そんなにおいしかったですか?
06:56
ああとりあえず生もう一杯だ。
06:58
ああはい生一丁追加。
07:01
うまい。
07:03
はい。
07:05
何だこれこれはお通しだお通し?
07:13
マメじゃないのかなんだせっかくエールのうまい店だと思ったのに皮ぐらいむいておけよ手抜きだないやこれはなこの皮に塩を振ってあるんだがこれをこうして食べると絶妙な塩加減になるんだ。
07:35
うーんこれは面白い楽しいおいしい!
07:49
なっただむかれた豆が出るよりいいだろニコラウス止まらないこれは止まらないぞそしてこれがとりあえず生によく合うずるいぞお前だけ!
08:02
はいお待たせしました。
08:04
うーん待ってたよー。
08:07
うーん。
08:12
うーん。
08:15
うーん。
08:17
うーん。
08:18
うーん。
08:20
塩の効いた枝豆ととりあえず生最高の相性だ。
08:24
いいだろこの店。
08:26
素晴らしいよでも不思議な店だよな高級なガラス見たことのない文字装飾の数々ああ言葉は通じるが文字は読めない不思議な店だなどこか遠い地域の民族なのかまあ深いことは考えるねん。
08:56
そういえば大将今日は何を食べさせてくれるんだい?
09:00
今日はおでんだ。
09:01
おでん?
09:03
知ってるカーニクラス?
09:05
いや初めて聞く料理だ。
09:08
うーん。
09:09
どうぞ熱いのでお気をつけてください。
09:13
おほこれはうまそうだ。
09:16
どうぞ。
09:17
ありがとう。
09:18
どうぞ。
09:19
煮込み料理か?
09:21
あ、ブルストは入ってないのか?
09:24
ああ。
09:25
あれは確かにお前が今日はなしだ。
09:30
代わりにこれを入れてやろう。
09:32
ああ。
09:34
どの具も見たことのない食材ばかりだ。
09:38
大丈夫なのか本当に。
09:40
さあ早く行こうぜハンス。
09:43
うん。
09:45
大根からいくかしっかり染み込んでるぞ。
09:52
あっ。
09:54
あっ。
09:56
うん。
09:58
熱っうまっ。
10:03
あったかい。
10:05
それはこんにゃくだ。
10:10
うーん。
10:11
芋の一種を加工したものだ。
10:14
それは牛すじだ。
10:16
うちのアキレス腱を長時間煮込んだものだ。
10:19
うん。
10:22
それはちくわだ。
10:24
魚のすり身を焼いた足菜だ。
10:27
うん。
10:29
それは昆布だ。
10:31
それはしらたきだ。
10:34
うん。
10:36
うーん。
10:37
それは卵だ。
10:39
なんだこれは。
10:42
体のしみからとたまるこの料理。
10:46
おでん。
10:47
それ言えばどことなく北欧の神の名を思わせる。
10:51
これは神の料理だ!
10:57
そうだよおいしいよなおでーん。
11:02
おいハンス。
11:06
大将の説明聞いてるか?
11:07
うん。
11:08
うまい。
11:09
答えになってないね。
11:10
はあ。
11:17
残りはカルトッフェルだけか。
11:19
なんだ?
11:20
ジャガイモは苦手か?
11:21
正直、毎日食べて飽きてる。
11:25
どう料理したって。
11:28
同じ味にしかならないだろ?
11:30
うん。
11:32
じゃあこれをつけてみるか。
11:35
マスタード?
11:37
というよりはからしだな。
11:40
マスタードを付けたところでからしだ。
11:43
I don't think it's going to happen, but I don't think it's going to happen.
11:50
It's so good!
11:56
It's so good!
11:58
It's so good!
12:00
It's so good!
12:02
It's really good!
12:06
It's so good!
12:08
スープのせいかいやそれともマスタードのせいなのかからしだおいニクロス何だよそれこれは厚缶厚缶次から次へと知らないものばかりこれがおでんによく合うおでんによく合うのかはいいいよ厚缶何で分かった?
12:38
何とらくな
12:40
何とらくな
12:59
久しぶない
13:01
久しぶない
13:04
久しぶない
13:05
What are you doing?
13:11
It's so delicious to eat so I'm happy to be here.
13:25
You are so good.
13:27
What are you doing?
13:29
What are you doing?
13:31
What are you doing?
13:41
What are you doing?
13:43
Why are you here?
13:45
Let's go.
13:48
What are you doing?
13:50
Yes, I don't have to watch it.
13:58
It's a good thing.
14:00
Let's go.
14:02
I want you to watch it.
14:05
I want you to try it.
14:07
I want you to try it.
14:09
・これは・びっくりしますよねだってガラスですもんねああさあ早く飲んでみてくださいよああこいつはうまいですよねああ
14:38
枝豆ですこれはこれは音を知っていって茹でた豆ですこれをとりあえずダメと一緒に食べてみてください
14:48
ああ
14:55
うんうんうんうん
15:00
ああこれは合いますよねああ
15:05
うんうんうんうんおいこれは止まらないですよねうっさいな自分のピュースで倒させるはい大将スルメはいいいよ
15:20
うったこれは干したスルメイカですなかなかいけますがいや俺はイカだけは無理なんだですもんそれならおでんですよおでんすいませんおでんなんですが先ほどお出ししたのが最後でしてお前らが食ったのかいやあのほらスープなら残ってますけどいらん何か食べたいものをいってもいいよなもんねっと。
15:47
I don't know what you want to say, isn't it?
15:51
But I don't want to read here.
15:55
I don't want to say anything.
15:58
You can make it.
16:00
You can make it.
16:02
You can make it.
16:04
What's your name?
16:06
I don't know.
16:08
I like it.
16:10
鶏肉でこのとりあえず生にぴったりな料理を頼むよ分かりましたいやこの相手エリアで鶏肉なんてなあここらでは卵を産まなくなったかたくてまずい背景しか出回らん私でどんな料理が出てくるか楽しみじゃないかこんなところで好戦的な兵士の一面出さないでくださいそうですよ飲むときくらい楽しくしてくださいよそんなこと言ってるようじゃ兵士としてまだまだだぞ悪いしろむちゃん
16:40
ちょっとピクルス買ってきてくれるかなピクルスお客さんの料理には関係ないじゃないですかああ俺たちのまかないようだピクルスがなかったら100円スーパーでラッキョウでもいいよあああれに使うんですねラッキョウとか100円スーパーって何ださあ行ってきますえっあっちょっとこんな夜遅くに女が一人で危ないよ大丈夫ですすぐそこなんで
17:10
あんな裏取りあったか何だと肉が踊るほどの油を使うとはなかなか贅沢な料理なんだまた平止モード入ってるしできたのか?
17:38
できたのか?
17:45
おい何してる?
17:47
何してる?
17:48
何してる?
17:49
何してる?
17:54
おいなぜ戻す?
17:56
これは二度揚げっていう調理法ですよ
18:00
ちゃんとうまい料理を出しますかもう少し待っててください
18:07
面白い
18:08
待とう
18:10
いやベルトホルトさんそんなにらみつけてたら大将仕事しにくいでしょ
18:14
そうですよ
18:16
はいよ
18:17
ほらイカでも食べます?
18:20
イカはいらん
18:21
いかはいらん
18:22
いいよお待ち
18:39
It's hot. It's hot. It's hot. It's hot, so it's hot.
18:54
What is this meatball?
18:57
And this softness!
18:59
It's not soft. It's like a chicken.
19:03
And...
19:09
It's hot!
19:11
This is a fight!
19:13
The hero and the hero are being thrown!
19:16
The king and the king are here!
19:18
It's the fate of this!
19:21
I'm thrown out.
19:23
It's thrown out.
19:25
It's thrown out.
19:27
It's thrown out.
19:29
It's thrown out.
19:31
I'm sorry. I'm sorry.
19:33
It's thrown out.
19:35
It's thrown out.
19:37
混乱しよう。
19:40
残り一つか食べてしまえばこの唐揚げとの優雅な時間が終わってしまういや出会えたことが奇跡最後まで心から味わって食べるとしよう居酒屋ノブ
20:10
大将完敗だよすがすがしいほどには大将待ってたうまさ大将うまかったさてデザート食べるか
20:40
脂っぽい料理にはレモンをかけるとさっぱりとして食べやすくなるんですよなぜ先に言わないなんか自分の世界に入ってたから
20:56
何ですかくれいやです明日は30kgの鎧をつけた三道工軍だなちょっと待ってくださいよお帰りお帰り
21:25
こっちも準備できてるよ大将せっかくの唐揚げをなぜシルにつけるんだこれはチキン南蛮ですよ自分としのぶちゃんのまかないです
21:36
なんだとあれだけうまかった唐揚げに何かをつけ足すというのか一つの究極がさらなるよそれは魔法
21:58
何か番だかタルタル部屋はあはあはあ大将すまんがそれを俺にも分けてもらえないだろうかああいいですよどうぞおんねきるもしも大将に何かあったときは戦慄離れていようとも必ずに言わないでしょ?
22:00
大げさですよ
22:02
大げさですよ。
22:05
大げさですよ大げさですよ。
22:08
いらましょう。
22:12
If you want to take care of yourself, you will be able to take care of yourself.
22:29
大げさですよ
22:46
魔法だ
22:49
あっはっはっはっはっはっはっはっ
22:53
ちょっと一つ駄目だえっいいじゃないですか一個ぐらいさっき唐揚げを渡さなかったこと悔やむがいいおっと泣けないなぁ
23:06
何か笑ってたから。
23:13
いやふと思ったんだよ昼間にいろいろ大変なことがあっても夜ここでうまいものを食べてお客さんが幸せそうな顔をしてくれるそれってとってもいいことだなってそうですね
23:31
かかってるかかってないかかってるかかってるこの人レモンかかってないからさっき食べようとしてたしうんうんうんうん最高だな随分と騒がしい店だろはい居酒屋の部といって最近おいしいエールを出すと評判の店ですそうか
24:01
評判になるということはそれだけ売り上げがあるということだなはい覚えておる居酒屋飲む明日も頑張れそうだなだなじゃあ明日は50キロの鎧をつけてサンドゴムだな20キロも増えてるじゃないですか忍ちゃんとりあえず生おかりはい忍ちゃんって早くないですか
24:28
おいしいお料理が出るお店に連れてきてくださるって言ったのはおじさまじゃない無理とおっしゃるならそのデアでも料理人という事でしょできますよ温かい温かさだけはしっかりと胃の奥まで運んでくれるこの芸屋ノートにかかれば倍いやそれ以上の税をしなぶちゃん芸屋ノートがどんな人物か分かってないじゃあナポリタンで!
24:56
ナポリタンで!
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:54
|
Up next
Oda Cinnamon Nobunaga Episode 1 English Sub
Tuyet Ty
6 years ago
43:25
Seven Days B4 Valentine EP5 Eng Sub
Bubatakaoco
7 months ago
1:02:05
Queen of Mystery - Se2 - Ep07 HD Watch
anilldemirby
3 years ago
59:38
Queen of Mystery - Se2 - Ep01 HD Watch
anilldemirby
3 years ago
1:37:34
The Werewolf Game 3 : Crazy Fox (Movie)
WATER DROP (물방울)
2 days ago
1:52:20
The Werewolf Game 2 :The Beast Side (Movie)
WATER DROP (물방울)
2 weeks ago
1:04:12
Innocent Man. S1E15. With English Subs
WATER DROP (물방울)
4 weeks ago
1:03:56
Innocent Man. S1E14. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:25
Innocent Man. S1E13. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:57
Innocent Man. S1E12. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:25
Innocent Man. S1E11. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:50:22
The Werewolf Game: The Villagers Side. With English Subs (Movie)
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
58:00
Innocent Man. S1E10. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:54
Innocent Man. S1E9. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:04:17
Innocent Man. S1E8. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:50
Innocent Man. S1E7. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:41
Innocent Man. S1E6. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:24
Innocent Man. S1E5. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:37
Innocent Man. S1E4. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:52
Innocent Man. S1E3. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:35
Innocent Man. S1E2. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:03:59
Innocent Man. S1E1. With English Subs
WATER DROP (물방울)
5 weeks ago
1:02:43
Modern Farmer. S1E20. With English Sub (Completed)
WATER DROP (물방울)
6 weeks ago
54:32
Modern Farmer. S1E19. With English Subs
WATER DROP (물방울)
6 weeks ago
1:05:24
Modern Farmer. S1E18. With English Subs
WATER DROP (물방울)
6 weeks ago
Be the first to comment