Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Ep 3 Echoes of the Self CDrama 2025 | English Sub
StoryHaven
Follow
2 weeks ago
#storyhaven
Ep 3 Echoes of the Self CDrama 2025 | English Sub
#StoryHaven
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
I am in a place below the sky
00:02
With a cloud that is NATO
00:04
With a full moon
00:07
I love you with a period of time
00:09
With a realídaal
00:13
Love and an ancient world
00:16
By the horizon, we will be living in a place
00:20
I love you and you will fall
00:23
I love you all
00:27
無負任君滄桑在一旁
00:48
芙威公主 你怎麼來了
00:51
你為什麼要說謊
00:57
為什麼要出賣你娘
00:59
為什麼要做那些讓自己後悔的事
01:03
公主是用什麼身份跟我說這樣的話
01:05
是高高在上的大慶公主
01:08
還是我那素未謀面的表姐
01:10
我知道這些年你處處被催事壓著
01:13
可就算再難再險
01:15
你也不應該出賣自己的親娘
01:17
你知不知道與虎謀疲 焉有其力
01:20
道理誰人不懂
01:22
但是這些道理
01:23
究竟是能讓人活命
01:25
還是能讓人飛黃騰擋
01:29
我可以護著你
01:31
多謝公主殿下
01:35
但公主殿下畢竟是來和親的
01:38
今日能護得了我們
01:40
但公主殿下離開了周府
01:42
我和娘親在周府又該如何自主
01:51
娘親還要獨家休養
01:53
公主殿下請回吧
02:03
或許我不該指責從前身處迷霧
02:05
找不到出路的自己
02:08
我得儘快搞清一切
02:10
想辦法
02:11
將娘和汐兒帶走
02:13
公主
02:21
公主
02:22
你的身堂到了
02:23
別動
02:26
你們究竟所圖為何
02:27
為何要讓我假扮公主
02:30
公主
02:32
你這是幹嗎
02:33
你是大清公主
02:35
還不肯說是吧
02:37
那就休怪我不留情面
02:39
我說
02:44
那日姑娘昏倒在路邊
02:46
是我們家公主救了你
02:48
你醒後神志不清地
02:50
忘記了過去發生的所有事情
02:52
姑娘的樣貌又恰好與公主相似
02:55
我們公主
02:56
非讓你頂替了她的身份
02:58
你家公主想讓我替她去死
03:01
我們公主只是不願和親
03:04
那日一戰偶遇匪徒
03:06
實屬意外
03:07
公主並不知情
03:09
你家公主現在何處
03:11
奴婢不知
03:13
只是
03:14
只是公主讓我盯著你
03:16
公主與我畢竟不是同一人
03:18
如何提的
03:20
我們大清皇族女子
03:22
皆以面紗示人
03:24
除身邊奴婢外
03:25
皆無人知其相貌
03:27
公主又有和親文書
03:29
只要奴婢在身邊
03:31
姑娘便是公主
03:33
你叫林嵐是吧
03:35
往後你幫我
03:36
往後你跟著我
03:37
從前你家公主如何待你
03:39
我便如何待你
03:40
但你若敢將替身一事說出去
03:43
我不會留你心命
03:45
是
03:49
事已至此
03:50
我得好生利用這大清公主的身份
03:53
不讓自己重蹈覆轍
03:55
到覆轍
04:09
王爺
04:10
您這是要屬下的命啊
04:11
和親護衛隊裡的侍衛
04:13
武功比起你了
04:14
如何
04:16
聽聞
04:17
大清的武士都是各頂各的高手
04:19
武功嘛
04:20
自是比屬下強行
04:25
他們都是各頂各的高手
04:27
卻被一招之名
04:28
甚至反抗的痕跡都沒有
04:30
足以可見
04:31
凶手得厲害
04:33
可是
04:34
誰有膽子
04:35
單敢刺殺和親公主
04:37
這可是影響兩國邦交的大事啊
04:39
是啊
04:47
父皇
04:48
兒臣以為
04:49
絕不能答應大清的和親
04:51
太子殿下
04:52
大清既能主動示好
04:54
又何必大動干戈呢
04:56
劉大人
04:57
一時的戰爭
04:58
是為了換取長久的和平
05:00
難道這點道理你不懂嗎
05:06
和親一事
05:07
朕認為力大於弊
05:12
此事不必在意
05:16
陛下聖明
05:20
此事確實不簡單
05:22
我須得揪出這魔侯之人
05:24
王爺
05:25
那些屍體上已經找不出線索了
05:28
我們之後
05:29
該怎麼辦
05:30
既然死人身上
05:31
找不出更多線索
05:34
那就得從活人身上找
05:36
他似乎與本王夢中之人
05:50
有幾分相似
05:52
阿爺
05:53
阿爺
05:58
王爺
06:00
公主殿下
06:03
王爺左臂的舊傷又犯了
06:09
她是如何奪致
06:10
竟然還如此在意
06:12
公主見過本王
06:19
不是
06:21
If you haven't met her,
06:23
then the queen is why
06:25
she knows so much
06:27
that she knows so much?
06:29
Do you know that the queen
06:31
has already been the queen?
06:33
It's been the queen of the queen?
06:37
The queen is saying
06:39
the queen of the queen of the queen
06:41
of the queen of the queen
06:43
is the queen.
06:45
How could she
06:47
with me?
06:49
The queen of the queen of the queen,
06:51
Jr.
06:53
Is the queen of the queen even
06:55
really Jr.
06:57
She would not even know
06:59
who is one prestige
07:01
during this queen.
07:03
If that wasn't the erste queen of the queen is
07:05
goodhe?
07:07
This queen also wants to know
07:09
and give the queen of the queen?
07:11
She knows that she Kid,
07:13
who does lie about the queen
07:15
who could have looked at me?
07:17
The queen of the queen is looking back.
07:19
This is such an odd 맛.
07:21
管于是本王已经派人查清楚,除了公主和侍女玲兰,其余众人皆遭匪人捕首,无依性命。可公主怎么不见半分哀伤?
07:38
如何才算哀伤?
07:40
她们都是陪伴了本公主一路的中仆伙伴,她们遭遇不测,本公主能做的,不是自怨自已,而是为她们讨回公道。王爷,不是吗?
07:54
可行刺的不是贼匪,而是身怀绝技的高手,似乎一切都早有预谋。
08:01
早有预谋?难道上一世大庆公主的死根本不是意外?
08:08
公主,你师父想到了什么?
08:11
这一路并无什么异常,王爷若是有本事,可以自己去找。
08:19
可是,王爷今日来,是来审犯人的。
08:23
王爷今日来,是来审犯人的。
08:25
王爷今日来,是来审犯人的。
08:27
王爷是来带你去太常寺登记入册的。
08:30
马车已经备好了,公主请。
08:33
王爷是来审犯人的。
08:34
王爷是来审犯人的。
08:35
王爷是来审犯人的。
08:36
王爷是来审犯人的。
08:37
王爷是来审犯的人。
08:39
王爷贫。
08:40
王爷在ED了宔衅人的。
08:42
王爷的败人的。
08:44
王爷的人。
09:07
殿下真心待你
09:09
你可千万不要辜负了
09:12
殿下的一片情谊
09:13
娘的意思啊
09:15
你还是早点把婚事办了
09:18
也算了了娘的一桩心事
09:20
殿下真心待我
09:22
我便要嫁与她吗
09:23
殿下日后登基为地
09:27
必定后宫三千
09:28
女儿可不想同一群女人
09:32
争来抢去
09:33
糊涂
09:33
娘
09:36
娘 你安心养着
09:38
你真是糊涂
09:40
那万人之上的后卫
09:43
多少女子去之若物
09:45
也就你不失宝
09:47
家中本来有那俩母女
09:49
看着就碍眼
09:50
现在突然又冒出个
09:52
大庆公主来
09:53
你爹还偏偏向着她
09:56
听她的话
09:59
居然还惩罚了我
10:01
姚二啊
10:02
你一定要多用点心啊
10:05
你再不用心
10:06
殿下就被他人抢走了
10:08
能被抢走的
10:10
便不算真心之人
10:12
女儿才不在乎
10:14
对了娘
10:17
那大庆公主身份尊贵
10:20
又是王小娘的远亲
10:22
母亲处处针对她
10:25
岂不是自讨苦吃
10:26
依女儿看
10:28
母亲不必事事较真
10:31
夫人
10:47
二丫头来了
10:53
竹木
10:55
找我
10:56
二丫头啊
10:58
本夫人之前
10:59
真是小看你了
11:02
为了救你小娘
11:03
竟然都可以舍弃掉
11:05
你的外祖家
11:06
竹木找我来
11:08
就是为了说这些吗
11:10
当然不是
11:12
我是为了给你和你的母亲
11:16
留条活路
11:17
我要那大庆公主
11:23
消失在这世界上
11:25
竹木想买凶杀人
11:30
打算看什么样的价钱
11:33
是不是找错人了
11:35
那如果是你母亲的性命
11:42
不知道汐儿结的够不够啊
11:45
此药混入茶水之中
11:54
香气扑鼻
11:55
韵味悠长
11:56
毒发之症如肺牢之急
11:59
轻则卧床不起
12:01
重则性命不保
12:03
你们是表姐妹
12:06
有的是机会下手
12:09
嗯
12:10
当然了
12:14
如果汐儿不愿意的话呢
12:16
我自然是不会强迫于你的
12:18
只是可惜了
12:21
你那母亲啊
12:24
身体本就雷弱
12:25
如今又挨了一顿板子
12:27
唉
12:28
不知道
12:30
到底还能挨多少日子
12:33
您這一顿板子
12:37
如今
12:38
период
12:39
惩恶
12:39
惩恰
12:39
啊
12:40
贵
12:42
未来
12:42
今天
12:43
不好
12:43
嗯
12:56
mindfulness
12:57
Now,
12:59
I am a douche.
13:01
My wife is not a good thing.
13:03
She is only to take her off.
13:05
She is a god to take her to help.
13:07
She is a good charge.
13:09
She will give her a chance to save me.
13:11
She will take this all of my sins.
13:13
She is a good one.
13:15
She is a good one.
13:17
I'm sorry.
13:25
I'm sorry.
13:27
If you have any problems,
13:29
you should not be worried.
13:31
You should not be worried.
13:33
You should not be worried.
13:35
You should not be worried.
13:37
I have no idea what to do with the queen.
13:44
The queen of the queen is true.
13:47
Yes.
13:48
The queen of the queen is taking care of the queen.
13:50
No.
13:51
I'm not going to do this.
13:53
I'm going to take care of the queen.
13:55
The queen.
13:56
I'm going to take care of the queen.
13:58
Take care of the queen.
14:25
Let me take care of the queen.
14:29
What are you doing?
14:30
I'm going to ask you.
14:31
What are you doing?
14:32
I'm going to take care of the queen.
14:34
The queen.
14:36
How are you going to give her?
14:38
Is she going to give her?
14:39
Or is she going to give her?
14:41
Is she going to give her?
14:42
I'm not going to give her attention.
14:43
I'm going to hear my queen.
14:52
You're going to take care of your queen.
14:54
Do you want to give her the queen?
14:56
Yes.
15:04
You know you can't do it.
15:06
So you can just give it to yourself.
15:08
And then get the money.
15:10
I'm so sorry.
15:12
You're so sorry.
15:14
You're so sorry.
15:16
I'm so sorry.
15:18
You're so sorry.
15:20
I'm so sorry.
15:22
I'm so sorry.
15:24
I'm so sorry.
15:26
I'm so sorry.
15:28
I'm so sorry.
15:30
You're so sorry.
15:32
You're so sorry.
15:34
You're so sorry.
15:36
I'm sorry.
15:38
I'm so sorry.
15:40
You're so sorry.
15:42
I can't wait.
15:44
I've got a body.
15:46
I've got a body.
15:48
I'm so sorry.
15:50
You're so sorry.
15:52
You're right.
15:54
I was so sorry.
15:56
You should understand.
15:58
In this battle,
16:00
no one will protect you.
16:02
You should be able to help you.
16:03
Your life is not worth it.
16:12
Even though I know that this is a monster.
16:14
But this is also the only way I can imagine.
16:17
The Queen knows that this is the one who is in your possession.
16:22
It is meant to take my hand to protect you.
16:25
Besides the U.S.
16:29
The Queen can still help you?
16:32
We won't die.
16:51
The queen will come to me here.
16:55
The queen.
16:57
She took a cup of tea for the queen.
16:59
I can't wait for this woman's sake.
17:01
She wanted to follow the girl's sake.
17:04
They asked the girl to take a moment for theupuncture,
17:07
and they paid the gift to the palace for the maiden.
17:11
She told me to Raye.
17:14
Okay.
17:17
She told me that the juice of theffeine is coming.
17:23
It is an island to see.
17:26
I'll have to try to enjoy my drink,
17:29
I'm tired of knowing that I don't want you.
17:33
I threw a drink.
17:34
My wife will eat my drink.
17:37
My nurse said I'm so sorry.
17:42
Oh, speak.
17:43
This is not for a spoon.
17:45
I'm sorry.
17:46
It's the second time I was hungry,
17:49
I'm sorry.
17:51
I'm sorry.
17:53
I'm sorry.
17:55
You're sorry.
17:57
You're sorry.
17:59
You're not so nervous.
18:01
But this tea is the queen.
18:07
You're willing to give her.
18:09
You're willing to drink.
18:13
You're willing to drink.
18:15
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
18:44
|
Up next
Echoes of the Self Episode 3 English Sub
Asian Drama
1 week ago
20:00
Echoes of the Self Episode 4 English Sub
Asian Drama
1 week ago
16:51
Between Love and Frost Ep13 | English Sub
StoryHaven
2 weeks ago
1:21:56
The Block Season 21 Episode 1
TV Movie USA
2 weeks ago
1:47
Muğla’daki yangınlara havadan müdahale başladı
ENSONHABER
2 weeks ago
17:31
Echoes of the Self CDrama 2025 Ep 13 | English Sub
StoryHaven
4 days ago
18:38
Echoes of the Self CDrama 2025 Ep12 | English Sub
VisionVaultz
6 days ago
17:15
Ep 15 Echoes of the Self CDrama 2025 | English Sub
VeloraTV
2 days ago
17:41
Echoes of the Self CDrama 2025 Ep9 | English Sub
StoryHaven
1 week ago
17:53
Echoes of the Self CDrama 2025 Ep6 | English Sub
StoryHaven
1 week ago
19:36
Echoes of the Self CDrama 2025 Ep7 | English Sub
StoryHaven
1 week ago
51:16
Ep 3 I Love You Since 1892 | English Sub
VeloraTV
2 weeks ago
24:48
Takumi kun Series Drama Episode 1 | English Sub
VisionVaultz
13 hours ago
56:31
My Magic Prophecy Episode 10 | English Sub
VisionVaultz
13 hours ago
1:03:55
Our Golden Days Episode 16 | English Sub
VisionVaultz
13 hours ago
26:15
Ep 2 Takumi kun Series Drama | English Sub
VeloraTV
13 hours ago
1:06:21
Doctor's Mine Episode 10 English Sub
Bread TV
15 hours ago
54:21
Doctor s Mine Episode 6 English Sub
Bread TV
16 hours ago
54:48
Doctor s Mine Episode 8 English Sub
Bread TV
16 hours ago
15:19
Spring Fever 2025 Drama Ep 21 | English Sub
StoryHaven
9 minutes ago
16:07
Echoes of the Self Drama 2025 Ep 17 | English Sub
StoryHaven
12 minutes ago
1:06:29
To the Moon Ep 4 | English Sub
StoryHaven
20 hours ago
1:05:08
To the Moon Ep 3 | English Sub
StoryHaven
20 hours ago
1:06:17
To the Moon Ep 2 | English Sub
StoryHaven
20 hours ago
1:56:22
Khemjira Ep 8 | Engsub
StoryHaven
20 hours ago
Be the first to comment