- 5 months ago
SERIJA KLOPKA LJUBAVI 139 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 140 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 140 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh, my God.
00:30LSU
00:34LSU
00:37LSU
00:39LSU
00:41LSU
00:44LSU
00:46LSU
00:48LSU
00:48Why did you put on your truth to me?
00:51Look at me, I got a point of cutting off my side.
00:53I was so glad I took the test, I got a good place.
00:56I was like, I was so scared I was so scared...
01:00...and I was just thinking...
01:01...and I was just going to come back.
01:04I am so I want you to understand.
01:06I know you get me of this.
01:07I am being able to get you straight, you have to get me.
01:10I am looking at you too.
01:12I have to go, I'm a�, I'm a bit scared to get you.
01:16I am ready to go.
01:17I'll take them to go and go inside.
01:20Okay, let's go.
01:21Okay, let's go.
01:47P
02:03I
02:07Well
02:11I
02:12I
02:12I
02:12I
02:13I
02:13I
02:13I
02:14I
02:15I
02:15I
02:16I
02:16I
02:16I
02:18Awesome
02:20He was just, devenir no.
02:22He will become the one who would be loving it, we should just powiedz it the way is here.
02:29Socket gems have been like a.
02:31It's probable to be my wife.
02:33Was it not?
02:36She wasn't me.
02:39She loved you ran, don't you?
02:40Bettume you.
02:40Hind!
02:41Instead of coming with you.
02:42Look, we took a case, he took me.
02:48How?
02:50I was able to get him to see you.
02:53I was able to die, I wanted to die.
02:55But if we were able to die, he could see me.
03:00I was able to die, he was able to die.
03:02He was able to die first, he was able to die.
03:06He was able to die.
03:08He was able to die.
03:10I saw it, I saw it.
03:13You see it, you see it.
03:14You see it, she knew it.
03:18Look, if you support your support,
03:21he will return to the house.
03:23He will return to the house.
03:25You will have a baby, you will have a baby.
03:29No, no.
03:30No, no, no.
03:35Then I'll tell you everything.
03:40You see it.
04:03What if I don't have a baby?
04:06Tačur Hanım.
04:13Look good, you've got a help.
04:16I don't do it, I'm really you.
04:19Tačur Hanım, we've been in a very high, we've been doing this with a very high speed of damage.
04:23You don't have any time.
04:25If you enjoy the help of me, I'll leave you.
04:28Why don't you have to take me.
04:30Look, you have to take me here, we can talk about it...
04:32Why don't you leave me there, I have to leave you walls.
04:34Bırak ama, siz de bunu anlamıyorsunuz. Hiç iyi görünmüyorsunuz.
04:39İsterseniz ben sizi konağa götürüm.
04:41Yeter! Dönmeyeceğim o eve.
04:43O konaktan ben bir daha adımını bile atmayacağım.
04:46Ben orada parçalanmış yüreğimi bıraktım.
04:49Dönüp bir daha almayacağım.
04:51Kusura bakmayın ama sizi böyle bırakamam içime sinmiyor.
04:54O yüzden ısrarcı davranıyorum.
04:56O zaman nereye gidecekseniz söyleyin oraya beraber gidelim.
04:59Harekete gidiyorum.
05:01Yardıma ihtiyacım yok.
05:03Kendim giderim.
05:05Kimseye zahmet vermek istemem.
05:07Hançır Hanım.
05:09Ben de bana yakışını yapmaya çalışıyorum zaten.
05:12İnanın hiç iyi değilsiniz.
05:15İzin beni size eşlik edeyim beraber gidelim.
05:17Lütfen.
05:29Ne?
05:32Ben de bana yakışın.
05:34Bekleyip vekleyip biraz knife değil.
05:35Abone ol.
05:37Altyazı água.
05:38Öğla.
05:39Bu duruma.
05:40Bir eBay.
05:42Yardım.
05:43ойonna.
05:44Bir sarhoz.
05:45...
05:46Ve bir sarhoz.
05:47Ve bir sarhoz.
05:48Ve bir sarhoz.
05:49Ve bir sarhoz.
05:50Ve bir sarhoz.
05:51Ve bir sarhoz.
05:52Ve bir sarhoz.
05:53Ve bir sarhoz.
05:54Ve bir sarhoz.
05:55Ve bir sarhoz.
05:56Ve bir sarhoz.
05:57You
06:27Your father would have done everything you could do.
06:30You can take it.
06:32You can take it.
06:35They were offered as a result of my father.
06:39They were a very good friend of mine,
06:42and they were your father's mother's hand on his hand.
06:47Ah...
07:09Gözün aydın olsun Mıkaddar Hanım, pançer gitti.
07:17Don't move.
07:22Don't move.
07:24Don't move.
07:26Don't move.
07:37It's possible.
07:38We'll move.
07:42i
07:51But
07:54I know the rest of my world
07:56I know
07:58I can't say
07:59I'm a baby
08:01I have not
08:04I'm just a baby
08:08I gave up
08:10You don't have to go.
08:12You get to go.
08:14You get to go.
08:16You get to go.
08:18You get to go.
08:20Good luck.
08:30It was a battle.
08:32It was a battle.
08:40The battle.
08:42The battle.
08:44The battle to you.
08:50Now us to go.
10:21Al kızım şunları. Eski eve götür.
10:30Eski eve gidin diye kim dedi size?
10:41Dün gece kalmıştınız ya temizlik için.
10:45Kimse o eve gitmeyecek.
10:47Her şey olduğu gibi kalacak.
10:49Hiç kimse hiçbir şey dokunmayacak.
10:52Herkese söylüyorum.
10:54Hiç kimse hiçbir şey dokunmayacak.
10:57Anlaşıldı mı?
10:58Tamam oğlum.
10:59Sen nasıl dersen ne istersen öyle yapılır.
11:02Daha ilk gün.
11:17Bu kadarını bekliyordum zaten.
11:20Zamanla alışacak.
11:21Oğlumun kahvaltı saati geçiyor.
11:26Hadi hazırlayın sofrayı.
11:27Tamam hemen hazırlıyoruz Beyza Hanım.
11:29Torununla kahvaltı etmek istersen bize katılabilirsin babaannesi.
11:42Altyazı M.K.
12:12Hoş bulduk Engin.
12:15Habersiz geldim ama hemen halletmemiz gereken bir iş var.
12:20Sana vekalet vermem gerekiyor.
12:23Ne vekalet?
12:23Hoşanmamak için.
12:27Ne oldu?
12:28Kavga falan mı ettiniz?
12:30Geç şöyle otur bir konuşalım.
12:31Engin.
12:33Konuşacak hiçbir şey yok.
12:35Maddi manevi hiçbir şey istemiyorum.
12:38Evrak ona göre hazırlar mısın?
12:41Hazırlamam.
12:41Bakma öyle hançer hazırlamam.
12:45Çünkü ikiniz de arkadaşımsınız.
12:47Yani burada vekalet hazırlayacağıma ikinizi de alırım böyle karşıma oturur konuşurum.
12:51Engin.
12:53Lütfen ısrar etme.
12:55Sadece bir yıl önce şu vekalet işini halletmeni istiyorum.
12:58Cihane'nin buraya geldiğinden haberi var mı?
13:03Evet.
13:05Başkanımla davası açmamı o istedi.
13:09Böylesi benim için daha iyi olurmuş.
13:11İnanmıyorsan Cihan'ı ara sor.
13:17Bir an önce kapansın halledilirsin bu mevzu.
13:20Yok arayacağım zaten arayacağım da.
13:23Yani zaten birazdan gelir o bak.
13:24Üçümüz oturur konuşuruz.
13:26Çözülmesi gereken bir şey var.
13:27Ya nasıl böyle birdenbire olay geldi ben anlamıyorum ki gerçekten.
13:31Engin lütfen.
13:33Bak madem yakın arkadaşımsın rica ediyorum.
13:35Beni başka bir avukata gönderme tamam mı?
13:37Bana bunu yapma.
13:41Madem bu kadar kararlısın bak boş kağıt kalem.
14:01İsim soy isim yaz.
14:02Üstünü ben istediğin gibi doldururum.
14:11Allah'ım bana güç ver.
14:28Allah'ım bana güç ver.
14:58I don't know what I'm saying, I don't know what I'm saying.
15:28That's why I was waiting for you. Maybe you'll be able to do this.
15:32You see, I'm pretty good.
15:35You've been waiting for me.
15:37Thank you for having me again.
15:40Mr. Hancer?
15:47Is going to be a place for you?
15:58.
16:04,
16:06,
16:09,
16:10.
16:12.
16:16.
16:18.
16:19.
16:20.
16:22.
16:25the test from the other years, there are different kinds of differences.
16:28That's the two different styles.
16:30You also have a swap in a laborator.
16:33Not if they were little expected to be here...
16:38Oh...
16:39...the son who has been beaten up?
16:41Selin, my dear friend.
16:42That's right, my dear friend.
16:44But I'm not sure, my dear friend is there.
16:45I'm not sure, I'll have a question.
16:47We're not thinking about this, the rest of us will be asked.
16:50I'm not sure about that, but we'll get fired from you.
16:52We're doing that?
16:53Yes.
16:55I don't know.
17:25Even if I get out, it looks like my face is looking at my face.
17:47We need a place to find a friend, a friend, a friend, a friend.
17:55Aslında biri var.
18:06Aslında tahlil sonuçlarının size mesaj olarak gelmesi gerekiyordu ama sistemsel bir sorun var herhalde.
18:13Siz bir iki gün sonra arayın, bir bakın bakalım duruma.
18:15Bu arada bu ilaçları içiyorsunuz, bittikten sonra da kontrole bekliyorum.
18:20Teşekkür ederim doktor hanım. İyi günler diliyorum.
18:22İyi günler.
18:25Benim bu iş hiç haklı Mehmet.
18:36Gir.
18:47Yasemin abla.
18:50Hançer.
18:51Hançer.
18:55İşin var mı? Dışarıda bekleyeyim mi?
18:58Yok bir hastanın test sonuçlarına bakıyordum da daha sonra devam ederim.
19:04Sen iyi misin?
19:05Sizi daha fazla yormayayım bugün.
19:10İşinizden, gücünüzden alıkoymayayım ben sizi.
19:13Yok canım ne olur mu?
19:15Sizin ne zaman ihtiyacınız olursa beni arayın.
19:17Ben hemen koşar gelirim.
19:18Tamam?
19:20Bir de bu yaşadıklarımız aramızda kalsı olur mu?
19:24Lütfen.
19:26Hiç merak etmeyin.
19:28Çok teşekkür ederim.
19:29Ne oluyor hançer?
19:40Neyi kimse duymasın?
19:42Hem Melih'le ne işin var senin?
19:46Neler oluyor?
19:47Bak korkmaya başladım.
19:49Bir şey söylesene.
19:50Gittim.
19:51Gittim.
19:53Ne?
19:55Boşanıyoruz biz.
19:58İmzaları attık.
20:02Koca şehirde.
20:06Benim senden başka çalacak kapım yok.
20:11Canım gel.
20:13Ayfum.
20:13Şşş.
20:15Tamam ben buradayım.
20:17Sen merak etme.
20:23Umut canım.
20:38Cihan.
20:39Ya bu hafta geçsin bir bakalım.
20:41Yani öyle alelacele mahkemeye başvurmak istemiyorum.
20:47Bengin.
20:53Bengin.
20:55Bugün halet.
21:05Şuna bir bakar mısın?
21:09Hançer hiçbir şey istemiyor.
21:11Ve bu konuda çok ısrarcı.
21:13Engin.
21:14Engin.
21:16Hançerin ne dediği...
21:19...umurumda değil.
21:20Eski ev onun üzerine olacak.
21:22Şirketten yüzde beş hisse...
21:26...protokülü bu şekilde düzenliyor.
21:27...
21:51...
21:51Erih.
21:52Sabahtan beri seni bekliyorum.
21:55İşim vardı biraz.
21:55Ya, konakta yine her şey birbirine girdi.
21:59Tam düzeldi derken şimdi de hançer evi terk etmiş.
22:04Bu sefer galiba gerçekten boşanacaklar.
22:09Nereye?
22:10Hakların da ailesi olsun.
22:13Sabahtan beri hançeri arıyorum, açmıyor da.
22:16Ya, abisine de gidemez.
22:18Off, çok merak ediyorum.
22:20Hayır, nereye gitti ki bu kız?
22:22Silen ben nereden bileyim ya, bana niye soruyorsun?
22:25I don't know if I didn't ask you, I don't know if I'm a fan of you.
22:31I'm a friend of mine, he's going to go to you.
22:38We have to find out more about the situation, we have to talk about the situation.
22:41We are talking about the situation of Can Bey with us.
22:44We are talking about the situation of the situation.
22:48We are trying to run out of the situation.
22:50I can't be a beat with you.
22:52You can't be a beat with you.
22:54I can't be a beat with you.
22:56Would you be a beat with you?
22:58You should be a beat.
23:00I will talk to you.
23:02Look, listen to me.
23:04I'll talk to you.
23:06I'll do it with you.
23:14Are you ready?
23:16I'll talk to you.
23:19Kan testernes ne yaptın?
23:21Daha çıkmadı sonuçlar, çıksa mesaj gelirdi herhalde.
23:25Hem benim hemşire izinde, henüz dönmedi.
23:28Dönsün hemen bu işi hallediyorum.
23:31Asıl yonca, bir an önce bulman lazım onu.
23:36Yer yarıldı içine girdi sanki.
23:39Bu tayyar'da ha buldum ha bulacağım bizi mi oyalıyor anlamadım ki?
23:43O zaman başka birini tut, doğum yaklaşıyor.
23:46Bana bir bebek lazım.
23:48Don't worry, I'll be able to find Yonca's.
23:52The problem is that our problem is Halan.
23:55I don't trust you.
23:57If we can solve the problem, we'll be able to solve it.
23:59Don't worry, you won't be able to solve it.
24:03Don't worry, I'll be able to solve it.
24:18Don't worry, you won't be able to solve it.
24:32Gece vakti ne yapıyorsun burada?
24:35Cihan Bey'i bekliyorum.
24:38O değil de, hani böyle aşıkların içinde...
24:48Babam burada, yukarıda şimdi, Mine'nin yanında.
24:57Bizi eve götürecekmiş.
25:00Mukadder annem de bu sefer ses etmedi.
25:04Şimdi eşyaları topluyoruz.
25:08Ben ne diyeceğimi, ne yapacağımı bilemedim Melih.
25:11Ne diyeceksin ki?
25:13Adamla kızını korumaya çalışıyor sonuçta.
25:16Haklı bir yerde.
25:18Ya olaylar üst üste geldi, benimle konuşamadım.
25:22Ama merak etme, en kısa zamanla konuşacağım.
25:26Bakayım, belki böylesi daha iyi oldu.
25:29Sen de bu arada bütün bu saçma sapan gerginlikten uzak almış olursun.
25:32Bu arada ben de annemi ikna ederim ha.
25:36Çok zor.
25:37Adem abla çok tepkili.
25:40Bana güvenmiyor musun?
25:45Bak git babamla.
25:47Zaten çok kalmayacaksın, söz.
25:50Bak ben seni o evden terli duvakla, bembeyaz gelinikle çıkaracağım.
25:54Veli Albi.
26:00Dedemlere gidiyoruz.
26:02Öyle mi?
26:04Ben bırakayım mı sizi?
26:05Gözünüz aydın Sinem Hanım.
26:16Ailenize de zaten hasret kalmıştınız.
26:18Ben babanızı bekletmemek için kapatıverdim valizi.
26:21Oyuncaklarımın hepsini almadım anne.
26:31Ne geleceğiz değil mi buraya?
26:33Geçen arkadaşların sordu seni.
26:35Çok özlemişler.
26:37Onlarla doya doya yönersin.
26:39Oyuncaklarını aramazsın bile.
26:42İsterseniz ben bırakayım sizi.
26:44İstemez.
26:45Haksı çağırdım.
26:46Sen hangi yüzle geliyorsun bu kapıya hala?
27:12Abi çok pişmanım.
27:15Olur affet beni.
27:17Abi ben hiç iyi değilim.
27:21Hançer.
27:22Kuran olayım yardım et.
27:23Hançer.
27:24Hançer.
27:26Hançer.
27:27Hançer.
27:28Hançer.
27:30Ay.
27:31Ay Cemil bu nasıl uyanmak?
27:34Ödüm patladı.
27:36Cemil ne oluyor?
27:38Bu adam iyice tırlattı artık ya.
27:41Ay valla.
27:42I don't know.
28:12My house was not enough to leave.
28:14I'm back home, and he left him back home.
28:19He came back home and left her.
28:21He left him Buraya.
28:23Get me back home?
28:25Then he left him?
28:26If she left him home.
28:28She got home.
28:31He came back home, he still left her.
28:33Let's do that.
28:34He took your wish.
28:36He left him.
28:37You're leaving.
28:38Come on.
28:39I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
29:09...thememiş miydin?
29:12...hem benim kimseye karışacak mecalim yok oğlum.
29:15...benim derdim bana yetiyor.
29:18Öyle mi?
29:21Bizim evliliğimiz için yapmadığın şey kalmadı anne.
29:24Boşanıyorum.
29:26Mutlu musun?
29:31Daha ne istiyorsun? Canımı mı?
29:33Tövbe!
29:35Hiç öyle şey olur mu oğlum?
29:36Ben senin sadece mutlu olmanı istedim.
29:39Ama işin buralara geleceğini bilemedim.
29:43Hırsıma yenik düştüm.
29:45Ah aptal kafam! Ah!
29:47Ah!
29:48Seni tanımazsam...
29:49...hançerin gidişine gerçekten özür diliyorum sanacağım.
29:57Cihan...
30:01...oğlum...
30:03...çok pişmanım ben.
30:09Ançer Hanım'a mı baktınız?
30:22What happened to you?
30:24What happened to you?
30:26No, I didn't look at it.
30:28I've also looked at it now.
30:30I don't know where he is.
30:32What happened to you?
30:34What happened to you?
30:36What happened to you?
30:38I didn't look at it.
30:40I was looking at it.
30:42I'm going to look at it.
30:44You don't know.
30:46What happened to you?
30:48You were gone.
30:50I don't know.
31:20Torun derdine düştü, herkesin hayatını zindana çevirdim diye düşünüyor.
31:31E ben zaten hamile kalabiliyormuşum, öyle değil mi halacığım?
31:40Ya, ben hep diyorum, bu kadar kendine yüklenme diye.
31:48Mazi mazide kaldı.
31:50Önümüze bakacağız, değil mi?
32:14İnsanlar, kocayınca çeneleri düşermiş derler.
32:19Doğruymuş.
32:21Ama, benim gibi arkanı toplayan bir gelinin olduğu için çok şanslısın.
33:02Hangisi daha ağır?
33:03Ben sana söyleyeyim.
33:05Sen bu üzüntüyü kaldıramazsın.
33:08Hem, kimsesiz bir çocuğu aile sahibi yapacaksın.
33:14Sen, sevabını düşün.
33:17Senin gelinin hem bu dünyanı hem de öteki dünyanı kurtarıyor.
33:25Ne kadar şanslısın.
33:26Ne kadar şanslısın.
33:28Hep böyle pozitif düşün.
33:31Tamam mı halacığım?
33:32Çeviri ve Altyazı M.K.
33:35Altyazı M.K.
33:36Altyazı M.K.
33:37Altyazı M.K.
33:38Altyazı M.K.
34:08I got to go.
34:11I was going to give you a good job.
34:13I was going to go.
34:16You didn't want to put your hand up.
34:19You didn't want to put your hand up.
34:21Why did you leave me?
34:24Why did you leave me?
34:27What is it?
34:29.
34:34You're my Honor.
34:37You're my god.
34:38You have to get my brother's face on the front to you.
34:42Victory!
34:44That's good!
34:46That's my son!
34:48There's no more care of you!
34:49Heysa!
34:51Don't say this!
34:52You're a singer!
34:54You're a boxer!
34:56You're a kid!
34:57My brother had to be a hata.
34:59But if we had two brothers, we would have to be able to solve it.
35:04We would have to be able to solve it.
35:06You...
35:08You took us to our own Cihane Develi.
35:12You were a man of a man.
35:16I had to be a man of a man of a man of a man.
35:20I had to kill you.
35:22I had to kill you.
35:24But if you're not here, you'll be able to help you.
35:30Like you're not here, Cemil.
35:37I'm going to leave you alone.
35:41I'm going to leave you alone.
35:45I'm going to leave you alone.
35:49I'm going to leave you alone.
35:52You're not here.
35:55I'm going to leave you alone.
35:59Because I'm not here, you're not here.
36:03You're saying that no one is here.
36:06I'm not here.
36:08I'm going to leave you alone.
36:10rijkard unemployed.
36:15I'm still here.
36:17Your body is in the middle of your body, your body is in the middle of your body, your body is in the middle of your body.
36:24I'm sorry for that.
36:47Yeah, I'm sorry.
36:54I'm sorry.
36:59I'm going to go.
37:00I'm sorry.
37:06I'm sorry for that.
37:07That's it.
37:09I'm sorry for that.
37:17No, no, no, no.
37:47I don't have to do that.
38:18Nerede Sinan Çer?
38:21Seni yalnız bırakmakla hata mı ettim acaba?
38:47Zor.
39:05Çok zor.
39:17Çeviri ve Altyazı M.K.
39:47Utrek sunčano i toplije vreme sa najvišom temperaturom do 30 stepeni.
40:17Ne yaptın konuşabildin mi?
40:29Yok daha konuşamadım.
40:31Kapıda Engin Bey ile karşılaştık.
40:33Cihan Bey'in canı biraz sıkkın istersen sonra gel dedi.
40:36Bana da mantıklı geldi.
40:38Belki şimdi konuşsam tatsız bir konuşma olacaktı.
40:41Bence bu her şeyin iyi olacağına bir işaret.
40:43Kader de bizim birlikte olmamızı istiyor ki buna izin vermedi.
40:47Aşkı ben de senin gibi düşünebilsem.
40:51Ya bir hapishaneden çıktım başka birine girdim.
40:54Babam kapının önüne bile çıkarmıyor beni Melih.
40:57Az daha sabret Sinan.
40:58Yakında her şey çok güzel olacak.
41:00Hepsi geçecek bunların.
41:02Ya ben beklerim ama babam çok huzursuz.
41:07Gecekirsen seni kabul etmez diye korkuyorum.
41:14Ya bir daha seni göremezsem?
41:17Ya bu mümkün mü?
41:19Ben hayatta olduğum sırada böyle bir şey mümkün mü?
41:21Yok böyle olmayacak.
41:23Benim bunlara gözlerin içine bakarak anlatmam lazım ki senin içini rahat etsin.
41:28Ben akşam geleceğim tamam mı?
41:29Aradığımda bahçeye çıkarsın.
41:31Gerçekten gelir misin?
41:33Ya da gelme yok hayır şimdi bir gören olur.
41:37Merak etme seni zorlu sokmam.
41:39Akşam görüşürüz tamam mı?
41:41Görüşürüz.
41:53Neredesin sen?
41:54Yemeğe de gelmedin.
41:56İşim vardı burası.
41:58Şimdi beni iyi dinle.
42:01Eski defterler kapandı çok şükür.
42:06Hiç yüzünü ekşitme.
42:08Hangi ana evladı yanlış yoldayken durup seyreder?
42:11Bir daha böyle şeyler duymak istemiyorum.
42:13Anladın mı beni Melih?
42:15Anladım.
42:17Hani Gülsüm'ün arkadaşı vardı ya.
42:20Ee?
42:21Onunla buluş artık.
42:22Bu nereden çıktı şimdi anne?
42:25Madem bir yuva kurmak istiyormuşsun.
42:27Ben de bir anne olarak görevimi yapıyorum.
42:30Anne.
42:32Bir şey isteyecek kadar analık hakkım yok mu benim sende?
42:36Hı?
42:37Tamam.
42:52Hadi aç.
42:55Hadi aç.
43:09Selin Hemşire merhaba.
43:10İlgilendiğin bir hastanın tahlilleriyle ilgili seninle konuşmam gereken şeyler var.
43:14Çok acil bir konu.
43:15Hemen beni ara.
43:16Mesajı gördüm.
43:17Hadi ara.
43:18Hadi ara.
43:19Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
43:20Lütfen daha...
43:21Telefonu kapatmış.
43:22Demek o da bu işin içinde.
43:23Öyle olmasa mesajı görünce niye telefonu kapatsın ki?
43:24Bak sen Beyza ya.
43:25Demek hemşiremi satın aldın ha.
43:26Bu tahminceden siz sanın mı?
43:27Namla suyla?
43:32Anladın mı?
43:33Ve önce...
43:35Aradığımız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
43:36Lütfen daha saniye.
43:37Telefonu kapatmış.
43:39Demek o da bu işin içinde.
43:42Öyle olmasa mesajı görünce niye telefonu kapatsın ki?
43:47Bak sen Beyza ya.
43:50Demek hemşiremi satın aldın ha?
43:52You can't get this.
43:54You can't get this.
43:56You can't get this.
43:58Oh, Peyza.
44:00Oh, Peyza.
44:02Gir.
44:06Girebilir miyim Yasemin Abla?
44:08Good morning, Ançar.
44:10Good morning.
44:18What happened?
44:20Girdiniz mi Cihan'la?
44:22Yok.
44:23Anlamamakta direniyor.
44:29Yasemin Abla, bak ben bu çocuğun bir ailesi olsun diye ayrılıyorum Cihan'dan.
44:33Her akşam babasının eve geleceğini bilsin.
44:36Kanadı kırık olmasın.
44:40Bazen gereğinden fazla iyi oluyorsun farkında mısın?
44:44Hatta kendini yok sayacak kadar.
44:46Başka bir seçeneğim yok ki.
44:50Tamam ama...
44:52Cihan'dan aynı fedakarlığı bekleyemezsin ki.
44:56Bak canım.
44:57Tamam farkındayım.
44:59Hayatınız bir anda alt üst oldu.
45:02Zamana ihtiyacı var onun da.
45:04Bence bu kadar sıkıştırma Cihan'ı.
45:06Zamanımız yok Yasemin Abla bizim.
45:08Ya Beyza'nın karnı burnunda neredeyse doğuracak.
45:11Nikahsız mı gitsin kadın doğuma?
45:15Ha bir an önce biz boşanalım ki...
45:17...çocuğunun annesi nikahlansın.
45:23Sen üzerine düşenden fazlasını yaptın.
45:26Bundan sonrası artık...
45:27...Cihan'ın sorumluluğunda.
45:29Şimdi kenara çekil...
45:34...ve bekle.
45:38Ne yapacağına bundan sonra Cihan kendisi karar versin.
45:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:44Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
45:45Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
45:46Teşekkür ederim.
45:47Transcription by CastingWords
46:17CastingWords
46:47CastingWords
47:17CastingWords
Comments