Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
The Breslau Murders Season 1 Episode 6 - Full Episode
Transcript
00:30I'm sorry.
00:32I'm sorry.
00:34I'm sorry.
00:36I'm sorry.
00:38I'm sorry.
00:40I'm sorry.
00:42We are here, friends.
00:44We are here today, we are here to film,
00:46not a political scene.
00:48But you are right.
00:50Although we would like to be out of the political,
00:54from the threats of our government,
00:56we would have to do it.
00:58And, and so we would like to tell you.
01:00And now we have all the things in the ravineness.
01:02We have to sit on this traveling process.
01:04And that's the pace of the world,
01:06we are almost there.
01:08And we have to do it.
01:10We are now.
01:12And now we have to do it.
01:14We have to burn the pressure,
01:16the pushes the and the Beschke'é.
01:18The moin army of the war.
01:20And now we have to do it.
01:22And now we have to laugh.
01:24We have to laugh.
01:26there's no
01:30Kommunizm
01:32I
01:33Żydostwo
01:34To strategie
01:36Pozwawiające
01:37Nas
01:37Naszej
01:38Ziemi
01:38Naszej
01:39Jedności
01:40Narodowej
01:41Naszej
01:42Czystej
01:42Gry
01:53Nie ma wątpliwości
01:54that the idea of masoism is the same root of Judaism and communism.
02:00It's the same root!
02:02But if we have the root of the root, we will go!
02:14Today's show is an important step in this way.
02:18Even a month ago, there is an international loja masoism.
02:25Today I invite you to the film of the film of our genial Hansa Laufena!
02:34Bravo!
02:46Przed Państwem tryumf, wola i walka!
02:51Thank you!
03:05Dziękujemy za zaproszenie. To był ciekawy wieczór.
03:10To zaszczyt, bułkowniku.
03:12Ukłony dla małżonki.
03:14Ruchy, ruchy.
03:22Fox?
03:25Jak film?
03:27Wielki.
03:28Żałuję, że nie mamy w Anglii takich reżyserów.
03:33Prawda? Hitler potrafi inspirować?
03:35Mam nadzieję, że nie poczułeś się urażony.
03:38Czym?
03:39No, że wyrzuciliśmy stąd Odd Fellows.
03:44To chyba brytyjska masoneria.
03:46Odd Fellows to nie jest masoneria, to jest organizacja charytatywna.
03:51Nie rozśmierzaj mnie.
03:53Wpadnij do mnie jutro do biura. Może znajdziemy dla ciebie coś nowego.
03:58Dziękuję.
04:00Ale już raz dałem się nabrać.
04:03Nie wiem o czym mówisz.
04:04Proszę.
04:09Tak szczerze?
04:11Nie ciekawi pana, kim wypalacz jest naprawdę?
04:29Czy Fox rozmawiał z kimś po złapaniu Gerbera?
04:32Był w burdelu w kasynie, na kolacji z kochanką i spotkał się z komisarzem Podolskim, zanim ten rzucił się z mostu oczywiście.
04:41I dlaczego ja nic o tym nie wiem?
04:44Zamknęliśmy sprawę. Myślałem, że to nieistotne.
04:48Jutro na biurku byłem raport.
04:51Które kurwy posuwał, ile stracił w kasynie i biografię kochanki?
04:55Takie.
04:56Takie.
04:57Takie.
04:58Takie.
04:59Dobrze.
05:00Takie.
05:01Takie.
05:02Takie.
05:06Takie.
05:07Takie.
05:08Takie.
05:09Trantz.
05:10Trantz kochany, słuszysz mnie?
05:12You are my friends, are you listening to me?
05:19You don't even know how I was going to be.
05:26It was a sense.
05:29Tell me that you won't do this anymore.
05:32Especially now.
05:35We will have a child, friends.
05:45Our child.
05:52We will have a child, friends.
05:56Do you see us?
06:02Your child.
06:12Siostro!
06:13Chyba się budzi.
06:15Zbadaliśmy na różne sposoby.
06:18Fizycznie jest w dość dobrej kondycji.
06:23Co pan proponuje?
06:25Mogę go zawieźć do szpitala dla nerwowo chorych.
06:30Na ceglaną.
06:32To psychiatryka.
06:34Czyż pan doskonale wie, że stamtąd się nie wraca?
06:37Czy to czy tam, dla niego to już żadna różnica.
06:41Cześć!
06:43Cześć!
06:45Cześć!
06:47Cześć!
06:49Cześć!
06:51Cześć, Britanie. Cześć, RTF.
06:54Cześć, Breslau.
06:56Cześć.
06:58Za ty gak
07:11szybko tutaj miejscu dolanowano.
07:12Jakby lat temu, Hitler nie był nawet jedna z nami.
07:17and the greatest victims of this omnipotence are the German Jews.
07:31This is Andrew Fox, your new correspondent in Germany.
07:43And now, back to you in London.
07:47In London.
07:49Oh...
07:52London.
08:01Powinien pan to zobaczyć Huberstuk und Führerholz.
08:06Oczywiście, że nie wysłałam.
08:11Dziękuję.
08:13Herr Hitler.
08:17KONIEC
08:21KONIEC
08:23KONIEC
08:27KONIEC
08:29KONIEC
08:31KONIEC
08:33KONIEC
08:35KONIEC
08:39KONIEC
08:41KONIEC
08:43KONIEC
08:45KONIEC
08:47KONIEC
08:49KONIEC
08:51KONIEC
08:53KONIEC
08:55KONIEC
08:57KONIEC
09:01KONIEC
09:03KONIEC
09:05KONIEC
09:07KONIEC
09:09KONIEC
09:11KONIEC
09:13KONIEC
09:15KONIEC
09:17KONIEC
09:29KONIEC
09:31KONIEC
09:33KONIEC
09:35KONIEC
09:37I wonder if he will take care of the hospital.
09:53You're not serious about this?
09:55I'm sure I'll give him a full-time job.
09:58But he's going to work.
10:01I'll talk to you later.
10:17Słuchaj, odkąd u nas jesteś, Poldek nie może spać.
10:22Martwi się o ciebie.
10:24A ja się martwię o niego.
10:34Słuchaj, ja na wojnie robiłem o wiele straszniejsze rzeczy.
10:40Zabijałem ludzi.
10:42Młodych, niewinnych, przerażonych chłopców.
10:45Którzy tak jak ja marzyli tylko o tym, żeby przeżyć kolejny dzień.
10:50Kolejny koszmarny dzień w okopach.
10:53I przyrzekam ci, że żaden z nas nie pamiętał nawet w jakiej walczy sprawie.
10:57Weź się w garść.
11:05Nie chcę.
11:09Co nie chcesz?
11:11Nie chcę się ci w garść.
11:13Przestać od sobą żalać.
11:15Do jasnej cholery.
11:16A co powie Lena jak cię zobaczy w takim stanie?
11:19Lena już nie ma.
11:22Oteczła.
11:23Nie pierwszy raz, wróci.
11:27Nie wróci.
11:40Docisnąłeś go?
11:41Próbowałem.
11:45Przepraszam, szukam komisarza Podolskiego.
11:49Pomyć go jeszcze.
11:52Nazywam się Inga Eisner.
11:53Wiem kim pani jest.
11:54Niestety komisarz miał wypadek.
11:58Jaki wypadek?
12:04Proszę poczekać na mnie w kawiarni naprzeciwko.
12:10Podpisała pani raport przesądzający o winie Gerbera.
12:18Podolski też.
12:19Pracowaliście razem?
12:22Czy on mówił panu, że...
12:25Że co, że złapaliśmy nie tego człowieka co trzeba?
12:29Holtz związał nam ręce.
12:31Ale przecież on gdzieś tam jest.
12:34I znowu zabili.
12:35Nawet jeśli.
12:37To ludzie Holza postarają się o to, żeby nikt tego nie łączył z wypalaczem.
12:41Nie wolno tego tak zostawić.
12:43To są zeznania niedoszłej ofiary wypalacza.
12:55Jedyny trop, który nam pozostał.
13:05To są zeznania niedoszłej ofiary wypalacza.
13:09Jedyny trop, który nam pozostał.
13:12KONIEC
13:14KONIEC
13:16KONIEC
13:18KONIEC
13:20KONIEC
13:24KONIEC
13:26KONIEC
13:28KONIEC
13:30I hear you, Inga Iceman, to Pani Gerda Holz.
13:48Please.
14:00Dzień dobry Pani.
14:12Przepraszam, że bez zapowiedzi, ale byłam akurat w okolicy.
14:15Pani wybaczy, mam mało czasu.
14:18Czy Jurgen się odnalazł?
14:19Tak.
14:20Ale nie pojawił się na dwóch ostatnich sesjach.
14:23To moja wina.
14:25Nie uprzedziłam Pani, zmieniliśmy lekarza.
14:29Wydawało mi się, że zarówno Państwo, jak i Jurgen jesteście bardzo zadowoleni z naszych spotkań.
14:35Nie muszę się Pani tłumaczyć.
14:37Oczywiście.
14:39A kto go teraz prowadzi? Przekaże nowemu lekarzowi dokumentację.
14:45Nie, nie ma takiej potrzeby.
14:48Wiem, że Jurgen nie bierze leków. Sprawdziłam optykarza.
14:54Nowy lekarz przepisał nowe leki. Do widzenia Pani.
15:00Służba Panią odprowadzi.
15:04Służba Panią odprowadzi.
15:05Służba Panią odprowadzi.
15:06Służba Panią odprowadzi.
15:08Służba Panią odprowadzi.
15:12Zrzekaj.
20:36The murder, who is still on the way, just killed the child.
20:40If the only way to take you from this mess,
20:44is your emotional emotion,
20:49I'll take it to you.
21:00Damn, my child.
21:06Ingo, co cię do mnie sprowadza?
21:13Nazywa się Jürgen Holtz.
21:16Muszę się dowiedzieć, kto go teraz leczy.
21:18Holtz?
21:20Z tych Holtzów?
21:22Syn.
21:24Pytałam w towarzystwie psychoanalitycznym,
21:26nikt nic nie wie.
21:28Myślałam, że może któryś z twoich lekarzy.
21:30Ze względów rasowych straciłem
21:32moich wszystkich najlepszych lekarzy,
21:34a zastąpili ich ci nowi naukowcy.
21:36Ci lekarze nie leczą.
21:38Eliminacja życia niewartego życia.
21:41Tak to nazwali.
21:43Jestem pewien, że Holtz nigdy nie wysłałby tutaj swojego syna.
21:47Inga, co się dzieje?
21:53Gdyby coś mi się stało,
21:57znajdź asystenta kryminalnego Erwina Benka
22:00z Prezydium Policji.
22:02I powiedz mu, że pytałam o Jürgena Holza.
22:06Dobra, idę się na cudek.
22:08No co, g**wa. Zmarczył w stałym.
22:18O doski!
22:20O doski!
22:21Okay, I can see you, sir.
22:32Mr. Podolski is going to lead to the death of Maksymiliana Schmidt.
22:40Bring it in the details.
22:42Bravo!
22:44Yes, sir.
22:46Yes, sir.
22:52Who has found him?
22:54He was a doctor.
22:56I'm going to send him.
22:58I'm going to send him.
23:00Did he send you a list?
23:03Yes, sir.
23:05Come on.
23:08Come on!
23:14Hi, sir.
23:16iesz.
23:18Wsledztwo w sprawie śmierci tego chłopca objął komisarz Podolski.
23:22Dzisiaj wrócił do pracy.
23:23Jakieś postępy w śledztwie?
23:28Badanie laboratoryjne potwierdziło, że morderca użył tego samego stężenia roztworu chloru
23:31co wypalacz.
23:32Sprawdzają jeszcze raz wszystkie stare tropy.
23:35Szukają związku między chłopcem a poprzednimi ofiarami.
23:39Jest jeszcze ten świadek.
23:41Nie doszła ofiara, Miller.
23:43Come back!
24:01Come back! Come back to the nose, Lizzy!
24:06I'll come back, but you have to take prysznic.
24:12What?
24:13She's dead, Liss.
24:22What a hygienic woman!
24:25Who are you?
24:27Who are you?
24:43Who are you?
24:57Niedożywienie.
24:59Zaawansowana gruźlica.
25:01Na plecach i prawej dłoni blizny.
25:03Różnej wielkości i w różnym stopniu zagojenia.
25:06O!
25:07Tutaj po przypaleniu papierosem prawdopodobnie.
25:10Najpewniej był ofiarą przemocy.
25:13Ale ciekawa jest akurat ta jedna blizna.
25:16Zmiany w kankach są zbyt głębokie na wrząty.
25:19Wskazują raczej na przypalenie jakąś substancją chemiczną.
25:23Być może chlor.
25:25Taką samą miała pierwsza ofiara, ta prostytutka.
25:28Nie przypominam sobie.
25:30Na zewnętrznej stronie uda w okolicy kolana.
25:33Przegapił ją pan.
25:36To niemożliwe.
25:38Jak dawno powstała ta blizna?
25:42Powiedziałbym, że od roku do półtora.
25:47Ten Żyd znalazł bliznę na ciele prostytutki?
25:54Ten Żyd miał imię.
25:57Doktor Otto Krakauer był najwybitniejszym lekarzem medycyny sądowej, z jakim miałem zaszczyt pracować.
26:04Tak.
26:05Tak.
26:06Tak.
26:07Tak.
26:08Tak.
26:09Tak.
26:10Tak.
26:11Tak.
26:12Tak.
26:13Tak.
26:14Tak.
26:15Tak.
26:16Tak.
26:17Tak.
26:18Tak.
26:19Tak.
26:20Tak.
26:21Tak.
26:22Tak.
26:23Tak.
26:24Tak.
26:25Tak.
26:26Tak.
26:27Tak.
26:28Tak.
26:29Tak.
26:30Tak.
26:31Tak.
26:32Tak.
26:33Tak.
26:34Tak.
26:35Tak.
26:36Tak.
26:37Tak.
26:38Tak.
26:39Tak.
26:40Tak.
26:41Tak.
26:42I've already submitted the message.
26:46We don't have a limit.
26:48But we have more questions.
26:54The whole body has been killed by torture.
26:58Was he bitten?
26:59Was he bitten?
27:00Was he bitten?
27:01Was he bitten?
27:02Was he bitten?
27:03Was he bitten?
27:04No.
27:05No.
27:06And I?
27:07No.
27:08Well…
27:09Ma…
27:10What?
27:11Was he bitten from gerek to the police?
27:16Zeznał pan,
27:17iż syna widział ostatni raz tydzień temu.
27:19Często nie wracał do domu?
27:22Skąd mam wiedzieć?
27:26Pierwszy raz.
27:31Zdarzało się,
27:32że czasem wracał później po pracy,
27:34ale bał się ciemności i zawsze wracał.
27:36Pytął cię ktoś o zdanie?
27:37Stulpysk!
27:39Gdzie pracował?
27:42Nie wiem.
27:44Patrz na mnie, ja zadaję pytania. Gdzie pracował?
27:49Naprawdę nie wiem.
27:51Zapamiętasz to sobie?
27:52Morda powiedziałem!
27:57Mam poczucie, że niedostatecznie przeżywa pan stratę.
28:01Straty to ja miałem wczoraj.
28:03W pokerze.
28:06Napaść na policjanta, co najmniej dwa lata.
28:13Rodzina sobie od siebie odpocznie.
28:16Zabierz go na komendę.
28:18Bo razem sam.
28:19Hej.
28:24Hej.
28:25Hej.
28:27Przepraszam, że cię przestrasz.
28:32Przepraszam, że cię przestraszyłem.
28:35Jeksander nie mówi.
28:37Ale wszystko rozumie.
28:39Bardzo mi przykro z powodu Maxa.
28:47Ja jestem Franc.
28:51I chcę złapać człowieka, który zrobił krzywdę twojemu bratu.
28:54Zrobię to, obiecuję.
28:56Ale potrzebuję twojej pomocy.
29:00Czy Max miał jakieś tajemnice?
29:04Coś, o czym nikomu nie mówił.
29:06Coś, o czym nikomu nie mówił.
29:23Skąd masz te zęby?
29:25To, to rzeka.
29:27Droga prowadzi na cmentarz.
29:33Kostnica miejska.
29:43Otwierać gestapo.
30:05Otwierać gestapo.
30:07Zdaje sobie pan sprawę, że sodomia w naszym kraju jest karalna?
30:19Podobnie zresztą jak w pańskim.
30:23I żaden utytułowany kuzyn panu tu nie pomoże.
30:27No wstyd.
30:29Nie pierwszy raz zabija pan niewinnego człowieka dla własnych celów.
30:33Śmierć jest dla pana czymś zupełnie...
30:37Śmierć, drogi Andrew,
30:39to jest niewielka ofiara w imię wyższej racji.
30:43A z jaką wyższą racją mamy tutaj do czynienia?
30:45Uczucie bezpieczeństwa.
30:47I dla większości z nas to jest dobro najwyższe.
30:51Wam się wydaje, że narody waszych upadających demokracji pragną wolności.
30:57A oni chcą tylko porządku.
30:59Ja jestem pewien, że wkrótce to zrozumiecie.
31:01I przyjmiecie nas otwartymi ramionami.
31:07A na razie zrobimy tak.
31:15Co to jest?
31:17Wywiad.
31:19Z kim?
31:21Ważne, czyj?
31:23Twój.
31:25Ten, który ci obiecałem.
31:27Z Führerem.
31:29Gotowy do druku.
31:33Wystarczy wysłać.
31:35Znaleźliśmy je u ofiary.
31:47Z tego co wiemy, Zemy pochodzą.
31:49Z tej gustnicy.
31:51Jak to?
31:53Przecież ja tu pracuję od 15 lat.
31:57Nigdy nie wpuściłem żadnego dzieciaka.
31:59No przysięgam.
32:01Chociaż...
32:03Ostatnio...
32:05Było to jakieś...
32:07Płamanie.
32:09Zgłosiły pan?
32:11Nic cennego nie zginęło.
32:12No po co?
32:13A zęby?
32:15Panie...
32:17To jest gustnica miejska.
32:19Mnie tutaj przewożą głównie niezidentyfikowane ofiary wypadków.
32:23Samobójców.
32:25Wchodzę...
32:27Ktoś im tam pewnie patroszy.
32:31No a jak nie wypatroszy?
32:35No to leżą tu.
32:37Trzy dni czekają aż...
32:39Ktoś ich rozpozna.
32:41A jak nie rozpozna?
32:43Mów co robisz ze złotem.
32:48Stanowsze do kantoru.
32:50A tu przy...
32:51Porcie rzecznym.
32:56Tworzysto?
32:57Tak.
33:07Ten to od kiedy tu jest?
33:09A...
33:11Tego przywieźli rano dwóch takich z SS.
33:14A co?
33:15Trzeba go zabrać do zakładu medycyny sądowej.
33:19A ty się zgłosisz...
33:20Na najbliższy posterunek, żeby złożyć zeznania.
33:24W sprawie tego włamania.
33:27To co było komisarzu?
33:29Peter Müller.
33:33Nie doszła ofiara, tylko...
33:35Co z tym wspólnego ma SS?
33:36No właśnie.
33:38Szukaliśmy przypadkowego psychopaty.
33:41Holtz od samego początku odciągał naszą uwagę od prawdziwego mordercy.
33:44Myśli pan, że to Holtz go się pozbył?
33:46Nie wiem.
33:49No ale...
33:50Sprawdź czy łączyło go cokolwiek z poprzednimi ofiarami.
33:52Tak jest.
33:54Skręć solną, jedziemy do szpitala klinicznego na Kocham.
33:58Do Menryków?
34:00Ile to już po ślubie?
34:03Dwa lata.
34:05Dwa lata się nie widzieliśmy.
34:11Zakochany?
34:17To jest dokumentacja pacjentów, których leczyliśmy na choroby weneryczne w ciągu ostatniego miesiąca.
34:22Ale obawiam się, że lektura zajmie ci co najmniej kilka dni.
34:25Dlatego proponuję...
34:30...żeby zaczął...
34:32...od pacjentów...
34:34...z egzemu.
34:35Objawy...
34:36...podobne.
34:37Dzień dobry.
34:38Dzień dobry.
34:39Dzień dobry.
34:40Dzień dobry.
34:41Dzień dobry.
34:42Dzień dobry.
34:43Dzień dobry.
34:44Dzień dobry.
34:45Dzień dobry.
34:46Dzień dobry.
34:47Dzień dobry.
34:48Dzień dobry.
34:49Dzień dobry.
34:50Dzień dobry.
34:51Dzień dobry.
34:52Dzień dobry.
34:53Dzień dobry.
35:15Mam w chwilę sprawę.
35:16Oby okazała się naprawdę pilna.
35:18Mamy już dowody, że chłopca zabił wypalacz.
35:20Chciałbym przekazać tę informację dziennikarzom.
35:22I don't understand what's going on.
35:26He must know that we know that he is going to kill.
35:28Otherwise he will kill us.
35:30He's not going to kill us.
35:32It's a hysteria.
35:34And it's only difficult to find out.
35:37How is your son?
35:43I don't have time to meet him.
35:46Great.
35:48I'm ready to go to the military school.
35:52How do you feel?
35:54I hear you.
35:55I'm surprised when I found him in the hospital.
36:00I was there in the investigation.
36:02I was there in the investigation.
36:03I was there in the investigation.
36:04I didn't know the officer.
36:05He was murdered.
36:10It's very interesting, Podolski.
36:12But I don't use my patience.
36:15Please don't go to the hospital.
36:17And the wife's investigation.
36:19I'll go to my hospital.
36:20I'll take you home.
36:21I'll go back to my hospital.
36:22And...
36:23I'll come to the hospital.
36:24Oh, my God.
36:54Oh, my God.
37:24Szefie, jak pan chorował, to szukała pana ta lekarka, Inga Eisman.
37:30Była na komendzie, porozmawialiśmy i pokazałem jej zeznania Mullera.
37:34Jutro rano odwołasz wszystkich pacjentów. Ja będę już daleko.
37:42Tak jest, proszę pani.
37:43Jak się urządzę, napiszę do ciebie, gdzie jestem. Dołączysz do mnie.
37:48Nic przekaże ci mój przyjaciel.
37:51Pamiętaj, że mieszkanie może być obserwowane.
37:53Telefon na podsłuchu.
37:58Ale co się stało, proszę pani?
38:00Wystarczy, że ja wiem zbyt wiele.
38:04Dzień dobry.
38:16PHONE RINGS
38:46Obowiązywała mnie tajemnica lekarska
39:08Ja w dupie mam wasze tajemnice
39:09To psychopata, właśnie zabił dziecko
39:16Co o nim wiemy?
39:21Już w dzieciństwie zdradzał spłonności psychopatyczne
39:24Ojciec zabierał go na polowania
39:26Wtedy jego brutalność zaczęła się nasilać
39:28Zaczął mordować zwierzęta już nie tylko na polowaniach
39:31Psy, koty, kanarki
39:34Ludzi?
39:36Dzień dobry!
39:38Dzień dobry!
39:40Dzień dobry!
39:42Ewcia, idziemy!
39:46Ewcia, nie wygłupiaj się!
39:48Błagam ci!
39:50Chodź wariatko!
39:52Chodź! Idziemy!
39:54Dzień dobry!
39:56Uwielbiam cię! Chodź!
39:58Lena!
40:00To prawda!
40:01Jedźcie!
40:02Jedźcie!
40:03A gdzie będziesz dzisiaj spała?
40:06Lena!
40:07Lena!
40:08Lena!
40:25W dwudziestym szóstym w domu Holców miała miejsce jakiś incydent
40:32Nie wiem dokładnie co to było, ale wiem, że zmusiło to Holców do lejazdy z Berlina
40:36I wtedy Jurgen trafił pod twoją opiekę
40:38Tak
40:40Ale cały czas izolowali go od świata, jakby podejrzewali, że może stanowić jakieś zagrożenie
40:46Aż w końcu zniknął
40:48Od dawna go nie ma?
40:50Przestał pojawiać się na sesjach mniej więcej w tym samym czasie, kiedy zginęła druga ofiara
40:55Nie bierze leków, jego matka twierdzi, że zmienili lekarza, ale sprawdziłam
40:59I nie prowadzi go żaden specjalista w Bresla
41:06Musimy go znaleźć pierwsi
41:36Też może dzankę
Be the first to comment
Add your comment

Recommended