Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
The Breslau Murders Season 1 Episode 5 - Full Episode
Transcript
00:00.
00:09.
00:10.
00:16.
00:17.
00:19.
00:20.
00:21.
00:22.
00:23.
00:24.
00:29I'm not sure...
00:32I'm not sure...
00:35We will go!
00:38Go!
00:40Go!
00:42Go!
00:44I've got a new one!
00:48Go!
00:50Go!
00:52Go!
00:54Go!
00:55Go!
00:57Wait, who are you?
00:59Who are you?
01:01Who are you?
01:03Who are you?
01:05Who are you?
01:11Maybe he is.
01:13I'm not holding him.
01:15Let's take him.
01:21Now everything needs to be clean.
01:23Igrzyska.
01:25Sam słyszałeś.
01:27A ja chcę z nim pogadać w starym stylu.
01:29Tak wiesz, żeby na pewno powiedział mi wszystko co wie.
01:53Chodź, chodź.
01:55Szebeczkę...
01:57Panie komisarzu!
01:59Dam komisarzowi obstawę.
02:01Nie trzeba. Macie co robić.
02:03Gwasta!
02:05Ruchy, ruchy!
02:07Jeden za drugim!
02:09No już, szybcie!
02:11Idio...
02:13Zamknij kurwa ryj, kretynie!
02:15Idioto!
02:17Matole pierdolony!
02:19Wiesz co się stanie z twoimi koleżkami?
02:21Wiesz?
02:23Wszyscy trafią do obozu koncentracyjnego.
02:25I gwarantuję ci, że żaden z nich nie dożyje świąt Bożego Narodzenia.
02:27Są sprawy, za które warto oddać życie.
02:29Słyszałeś, Beng?
02:31Wracamy, bo kolega nie dożyje świąt Bożego Narodzenia.
02:33Są sprawy, za które warto oddać życie.
02:35Są sprawy, za które warto oddać życie.
02:37Słyszałeś, Beng?
02:39Wracamy, bo kolega chce do obozu!
02:41Oddać życie za sprawę!
02:43Nie, wujku!
02:45Co kurwa wujku, wujku!
02:47Co wujku? A to się zdecyduj!
02:49Włagam cię, włagam cię, włagam cię.
02:51Włagam cię, włagam cię.
02:53Proszę, proszę.
02:55Co tam robiłeś?
02:59Wiersze!
03:01Ja tylko czytałem swoje wiersze.
03:03Byłem tam pierwszy raz.
03:05Kto cię wprowadził?
03:07Taki kolega z liceum.
03:09Podobno spodobał im się moje wiersze i...
03:11Uwe Gerber, co o nim wierszy?
03:13Dziś go poznałem chyba.
03:15Jest kimś na kształt przywódcy, nie wiem.
03:17Słuchają się go, często przemawia.
03:19No ale co mówi?
03:21Fakty!
03:23Żarty, wszystko!
03:25Żeby uważać, że trzeba być spokojnym,
03:27że narziści będą prowokować.
03:43Po co wam były materiały wybuchowe?
03:45Co chcieliście wysadzić?
03:47Nie wiem.
03:49Nie przyszykam, że nic nie mówi.
03:51Nie wiem.
03:52Ja tutaj byłem pierwszy raz.
03:53Ja tylko czytałem wiersze.
03:57Ja tylko czytałem wiersze.
03:59Ja tylko czytałem wiersze.
04:01Ja tylko czytałem wiersze.
04:03Ja tylko czytałem wiersze.
04:05Ja!
04:35What did you want to do?
04:37Your d**k, nazista!
04:39D**k!
04:41D**k!
04:43D**k!
04:45D**k!
04:47D**k!
04:49D**k!
04:51D**k!
04:53D**k!
04:55D**k!
04:57D**k!
04:59D**k!
05:01D**k!
05:03D**k!
05:05D**k!
05:07raison a 노력ał Ola i
05:09d**k z tego
05:10C4
05:11T3
05:11mies
05:12D**k!
05:16D**k!
05:17i
05:20d**y!
05:22T3
05:22kali
05:24D**k!
05:26C4
05:29C5
05:29D**k!
05:30C4
05:31D**k!
05:32Ah, John!
05:51A Gerber?
05:52He's talking to me.
05:54He's talking to me.
05:55He's talking to you.
05:56He's talking to you.
05:58He's saying that we should do everything as we should.
06:01He's talking to you.
06:02He's talking to you.
06:03I'm here for you.
06:04I don't need everyone.
06:07He's talking to you.
06:09He's talking to you.
06:11You're talking to me.
06:17You can be at home.
06:19Or in a war.
06:21You're talking to me.
06:23You're talking to me.
06:25You're talking to me?
06:27Yes.
06:28You're talking to me.
06:30Yes.
06:31I'm sorry to have you pay attention to me?
06:34I'm taking advantage of this money.
06:36I'm taking advantage of this money.
06:37I'm going to take advantage of this money.
06:39Will I get the paper?
06:51The first information.
07:09Did you hear it?
07:14People call me. Do you want to compliment us?
07:22No.
07:24We talked about it. I'm looking for him.
07:27But you didn't find him. So I had to take care of him in your hands.
07:32I can ask my people to find him. How would it look?
07:39We don't know where he is. We don't know what he is doing.
07:43We don't take care of him.
07:48You're fine. You're fine.
07:58Let's go to the house.
08:09Let's go.
08:13Let's go.
08:15Let's go.
08:17Let's go.
08:18Let's go.
08:20Let's go.
08:22Let's go.
08:24Let's go.
08:26Let's go.
08:28That's what it is for.
08:29Czy przyznaje się do zamordowania Anriken,
08:32znanej jako Zelda, Bernarda von Blumensteina
08:35oraz Leona Rosenbluma?
08:38Jeszcze do zgwałcenia Maryi Dziewicy.
08:42I myślisz, że mnie to bawi, Gerber?
08:47Myślisz, że ja lubię ganieć za żałosnymi świrami, którzy uznali, że
08:51spalenie, odrąbanie, wypalenie komuś części ciała to jest najlepszy sposób, żeby wyrazić
08:57co im w tych biednych, skrzywdzonych duszach gra?
09:01Myślisz, że pierwszy jesteś taki pomysłowy?
09:11Myślę, że było tak.
09:15Miałeś romans z Zeldą.
09:18Zakochałeś się.
09:21Wygadałeś jej, że jesteś skarbnikiem organizacji, a co gorsza,
09:25powiedziałeś jej o swojej największej tajemnicy.
09:31O swojej akcji życia.
09:35I to był błąd.
09:37Jak zresztą zawsze, kiedy facet myli serce z kutasem.
09:43Myślisz, że my całą noc
09:45siedzieliśmy i piliśmy wódę?
09:47Twoi koledzy są bardzo gadatliwi.
09:54Jak pierwszy zaczął gadać, to zaraz wszystkim się zachciało.
10:00I teraz, wachmistrz Beng?
10:04Opowie ci, cośmy sobie z nimi ustalili.
10:06Było tak.
10:10Zenda i Blumenstein chcieli uciec do Ameryki.
10:13I na twoje nieszczęście znali twój sekret.
10:16Wiedzieli, że jesteś skarbnikiem organizacji,
10:18dlatego żądali od ciebie sporej kwoty za to, że nie wydadzą cię gestapo.
10:22Wiesz co, ja wcale ci się nie dziwię, też bym się wkurwił.
10:26Ale w końcu robisz w komunistycznej agenturze terrorystycznej
10:30i wiedziałeś, że jeśli od tak ją zabijesz,
10:33to ktoś w końcu może na ciebie trafi.
10:35Na przykład my.
10:37Dlatego musiałeś zatrzeć ślady.
10:40Pracujesz w szpitalu.
10:42Masz dostęp do chloru.
10:44A wypalenie oczu miało skierować wszystkich na trop jakiegoś tam szalonego mordercy,
10:48ale przede wszystkim
10:50odwrócić podejrzenie od ciebie.
10:56Wy naprawdę myślicie, że nam nie obchodziło?
10:59Ja mam żonę.
11:01Małe dziecko.
11:03Zelda to była po prostu dziwka.
11:05A wy musicie skazać komunistę,
11:07żeby wam się splotły wasze nazistowskie wąteczki.
11:10Gówno nam nie macie.
11:12On się nie obroni nawet przed waszym sądem.
11:18Od 19 twoich kolegów, 12 złożyło zeznania
11:22i wszyscy jak jeden mąż powiedzieli to samo.
11:25Że to ty
11:27kierowałeś planem zamachu terrorystycznego
11:30na przedstawicieli władzy państwowej.
11:33Mieliście wysadzić wrocławską siedzibę NSDAP
11:37w dniu otwarcia igrzysk.
11:40Dynamit ukradziony z kamieniołomu
11:42mieliście wnieść do budynku
11:43i schować go między skrzynki z winem.
11:46A twój człowiek, niejaki Klinsman,
11:49miał uruchomić mechanizm zegarowy.
11:50A mówić dalej?
11:59Przecież wysz lepiej ode mnie.
12:01Też za próbę zamachu cię zetną.
12:07Nie masz nic do stracenia.
12:20Jeżeli się przyznasz do zabójstwa,
12:26to załatwię ci przed egzekucją widzenia.
12:30Z twoją żoną i dzieckiem.
12:32Masz mignego syna.
12:35Ty by był na twoim miejscu,
12:37chciałem go ostatni raz przed śmiercią zobaczyć.
12:52Ja nigdy w życiu nie zabiłem człowieka.
12:54Masz czas do południa.
12:57Masz czas do południa.
12:59Masz czas do południa.
13:00Masz czas do południa.
13:01Bo szlaki są silne, ale mam jeszcze wątpliwości.
13:10Wątpliwości?
13:12Sam pan przekonywał, że to on.
13:14Potrzebuję czasu.
13:15Muszę zebrać więcej materiału dowodowego dla sądu.
13:18Nie mamy czasu podróżki.
13:20Jeżeli chce go zmusić do przyznania,
13:23to niech pan wyśle swoich chłopców.
13:25Oni się znają, a tym lepiej ode mnie.
13:27Nie mogę go odmawiać.
13:29Nie mogę go odmawiać.
13:30W sumie odmawiać.
13:32Bo szlaki są silne, ale mam jeszcze wątpliwości.
13:34Wątpliwości?
13:36Sam pan przekonywał, że to on.
13:38Potrzebuję czasu.
13:40Muszę zebrać więcej materiału dowodowego dla sądu.
13:43Nie mamy czasu podróżki.
13:45Jeżeli chce go zmusić do przyznania,
13:47I'm not going to torture him.
13:51The Western press must see him in the whole process.
13:56It must be like III Ressa.
13:58It must be clear, clear, according to the case.
14:01It must be a proof.
14:03Something that would be indicated on the case.
14:06But he didn't fit in place.
14:08But he had to have his skills.
14:11He had a motive, a skill.
14:14Thank you, Podowski.
14:17Thank you, Podowski.
14:39I'm very excited.
14:41I have a decision.
14:47You're tinvent never income.
14:49Oops, I'm very excited.
14:53Good.
14:55There are many more women here.
15:01Hello?
15:03It can be crucial.
15:05You agree?
15:07Oh, no, no, no, no.
15:37Lina, where did you go?
15:45I'm sorry, I didn't want to be alone.
15:53What happened?
15:55You can see it.
16:05I'm sorry.
16:07I'm sorry.
16:19Let me.
16:29Lena, I love you.
16:37I love you.
16:39I love you.
16:41I love you.
16:43I love you.
16:45I love you.
16:55I love you.
16:57I love you.
16:59I love you.
17:01I love you.
17:07I love you.
17:09I love you.
17:11I love you.
17:13I love you.
17:15What's the last thing?
17:17I love you.
17:19I love you.
17:23Well, I don't know.
17:53I don't know.
17:55So, I don't know.
18:01Oberstundbar Führer Holz kazać panu do rąk własnych.
18:23I don't know.
18:38Mogę w końcu wiedzieć co tu się dzieje?
18:40Państwo ludzie są mistrzami tajemnicy.
18:43Ze względu na planowany zamach zleciłem przeszłowanie mieszkań wszystkich komunistów.
18:47Bezpieczeństwo Rzeszy i jej obywateli jest dla nas najważniejsze.
18:50A ja tu jestem, po co?
18:52Zapraszam.
19:18Moi ludzie to znaleźli.
19:22Ty to znalazłeś?
19:23Gdzie?
19:24Mamy dowód.
19:25Gerber nie musi się przyznawać.
19:26Sprawę załatwimy na jednym posiedzeniu sądu.
19:28Mamy dowód.
19:29Gerber nie musi się przyznawać.
19:30Sprawę załatwimy na jednym posiedzeniu sądu.
19:34Sprawę załatwimy na jednym posiedzeniu sądu.
19:35Sprawę załatwimy na jednym posiedzeniu sądu.
19:39Odrzuciliście te dowody?
19:40Dlaczego?
19:41Dlaczego pan tak myśli?
19:42Dlaczego pan tak myśli?
20:13Nie widziałem raportu na ten temat.
20:15To chyba dobrze, że już nie ma żadnych wątpliwości, prawda?
20:20Zapytam ostatni raz.
20:21Czy przyznajesz się do winy?
20:22Nie.
20:23To co procesu?
20:24Nie.
20:25To co procesu?
20:26Nie.
20:27To co procesu?
20:28Nie.
20:29To co procesu?
20:31Tak.
20:32Zapytam ostatni raz.
20:33Zapytam ostatni raz?
20:39To co procesu?
20:41No, nie.
20:47Ale nie.
20:50To co procesu?
20:52You have to write something else.
21:03What do you have to write?
21:05I don't know what I'm saying.
21:07I don't know what I'm saying.
21:09You want to make a process, right?
21:12I have to finish it.
21:14And officially open the door.
21:22I don't know what I'm saying.
21:51I'm on my experience.
21:56I'm on the basis of the evidence.
22:01I have no doubt.
22:06I have no doubt.
22:07I have no doubt.
22:09Uwe Gerber popełnił zarzucane mu czyny.
22:13To jest...
22:18Przez tyle lat służby w policji jeszcze nikt nie napisał za mnie raportu.
22:23Proszę tego nie brać do siebie, ale ten raport będzie przedmiotem zainteresowania zachodnich mediów.
22:30Zresztą dyrektor Bares mówił mi, że formalizm nie jest pana mocną stroną.
22:36Tak?
22:38A właśnie ten formalizm nakazuje mi stwierdzić, że podejrzany nie przyznał się do winy i odmówił składania wyjaśnień.
22:49Śledztwo zostało skończone.
22:52Poza tym badania psychologiczne potwierdzają pana wnioski.
23:07Nawet nauka jest po pańskim stronie.
23:11Czego jeszcze panu brakuje?
23:16Jakbym dostał jeszcze parę dni.
23:19Za dwa tygodnie Führer otwiera olimpiadę w Berlinie.
23:25Ja chciałbym, żeby do tego czasu prasa zapomniała o tej przykrej sprawie.
23:29Mamy mordercę.
23:32Sprawa została skończona.
23:34Trzecia Rzesza to sprawne państwo prawa.
23:37Świetnie się pan spisał, Podolski.
23:46Podpiszę to.
23:50Ale pan uwolnij doktora Krakoera.
23:55To nie zależy ode mnie. Został prawomocnie skazany.
24:00Pan wie, jak prawomocnie skrócić wyrok.
24:03Tak, żeby jutro wieczorem mógł zjeść z żoną kolację.
24:07Dobrze.
24:15Dobrze.
24:37Coś jeszcze? Czy mogę iść do domu?
24:46W związku z zakończoną sprawą Führer przesyła gratulacje.
24:50Pozwolę sobie do nich dołączyć.
24:52A Hitler.
24:53Dziękuję radcy Policji Kryminalnej, Leopoldowi Barentsowi za dyscyplinę i świetną organizację.
25:01Oraz komisarzowi Francowi Podolskiemu, legendzie Policji Wreslau.
25:10Odznaczonemu dziś przez Führera orderem za pełną poświęceń służbę dla III Rzeszy.
25:25Wspólnymi siłami udowodniliśmy dziś, że III Rzesza to państwo prawa i porządku.
25:37Nikt, kto zwróci się przeciw niemu nie pozostanie bezkarny.
25:43Dziękuję bardzo.
25:44A Hitler!
25:45Proszę panu, kto wchodzi na moje pytanie, można dołączyć sprawę.
25:48Gratulacje, panie komisarzu.
25:50Pomyślałem, że jeśli zechciałbym mi panu udzielić wywiadu...
25:53A pan papierosa Fox?
26:03Przędziemy w hotelu?
26:05Nie będę z panem rozmawiał.
26:21Mamy już niepodważalne dowody, że to Gerber.
26:25Przysłużyła się pani słusznej sprawie.
26:29Ma wątpliwości w sprawie zatrzymanego.
26:33Rozmawialiśmy o pani wątpliwościach.
26:36I o tym, co się stanie, jeśli będzie je pani zbyt mocno roztrząsać.
26:43Proszę mnie pan o pomoc.
26:45Potem mnie pan straszy, potem chwali.
26:49Co dalej?
26:54Jurgen jest pani pacjentem.
26:57Pani jest bardzo dobrym lekarzem.
27:00Rozumie pani jego umysł pewnie lepiej niż ja i Gerda.
27:03Gerda, uważa pani, że w tym stanie bez leków powinien włóczyć się po ulicach sam, bez opieki?
27:14Gdzie go możemy szukać?
27:15Gdzie go możemy szukać?
27:20Jeśli Jurgen nie wziął leku i wyszedł z domu, to prawdopodobnie odczuwę teraz lęk.
27:29W jego zaburzeniu w podobnych sytuacjach szuka się zamkniętych przestrzeń.
27:35Jakieś miejsce, które dobrze mu się kojarzy, gdzie bywał, nie wychodził zbyt często z domu, więc nie zna Bresla zbyt dobrze i nie ma wielu takich miejsc.
27:47Hmm.
28:01Narkoman czy wariat?
28:02A nie jedna, a nie drugi.
28:10A nie jedna, a nie drugi.
28:32A nie drugi.
28:50Syntu.
28:51Synku.
29:02Już.
29:17Synneczku.
29:21Synneczku.
29:27Synneczku.
29:41Synneczku.
29:51Synneczku.
29:57Przepraszam, Tato.
29:59Nic się nie stało, to nie twoja wina.
30:03Poproszę mamę, żeby odgrzała nam pieczeń.
30:07I może poczytamy tę książkę, winę tu.
30:10Ale będę mógł posłuchać muzyki.
30:15No jasne.
30:16Pięknie.
30:20Pięknie.
30:22Pięknie.
30:24Pięknie.
30:26Pięknie.
30:28Pięknie.
30:30Pięknie.
30:32Pięknie.
30:34Pięknie.
30:36Pięknie płaszczymy.
30:40Oh, my God.
31:10Jurgen!
31:36Nie wiem, czy pani żona była mi zadowolona, ale przychodzi pan do mnie o tej porze.
31:40I w takim stanie...
31:41Niech pani wyjdzie do mnie.
31:43Porozmawiamy na zewnątrz.
31:48Czytałem pani raport.
31:51Przecież się mówiła pani co innego, że podejrzany nie ma chwiejnej osobowości.
31:58Że udaje psychopatę.
32:03Chwalili pana dziś wieczorem w radiu.
32:06Za ujęcie sprawcy.
32:08Mówią o panu legendę Bresla.
32:11O co ci chodzi?
32:14Otóż nie zawsze robimy, do czego chcemy komisarza.
32:18Pan też podpisał dzisiaj jakiś raport, prawda?
32:20Dobra noc.
32:21Dobra noc.
32:23Dobra noc.
32:24Dobra noc.
32:25Dobra noc.
32:26Dobra noc.
32:27Dobra noc.
32:28Dobra noc.
32:29Dobra noc.
32:31Bilionusz jak to kreszt,
32:34Ty tych lampszych pł процесс
32:40I'm prepared from the ship, from the ship, from the ship,
32:46that my enemies speak further to me.
32:53At my camp and to my home,
32:58the last one, the first one,
33:01the last one, the last one,
33:10the last one.
33:22Chcielibyście.
33:24Skrywej syny!
33:26The The End
33:48It comes to Luxus, Commissioner.
33:50It's not going to go for it.
33:52Please.
33:54No, no, no, it's not alcohol.
33:57I don't know.
33:59I don't know.
34:24I don't know.
34:54I don't know.
35:24No, no, no, no, no, no, no, no, no.
35:54Chcesz mnie znałknąć komisarzu w więzieniu?
35:56Byłam taka niegrzeczna.
35:59Przedbacią, żebyś nie narobiła główot.
36:01A dobrze wiemy, że potrafisz.
36:04Myślisz, że znalazłeś sobie młodą żonę, która będzie tak
36:06grzesznie kiwać, dygać, obciągać ci piuta
36:08i nie zadawać żadnych pytań?
36:09Nie, ale myślałem, że znalazłem przyszłą matkę dla moich dzieci.
36:12Ale może ty się do tego nie nadajesz?
36:16Ty nigdy nie będziesz miał dzieci, Podolski.
36:19Ani ze mną, ani z nikim innym.
36:22O czym ty mówisz?
36:23Rozmawiałam z lekarzem.
36:24Znaczynać pana.
36:29Nie chciałam ci mówić, bo powiedziałam, że cię to zniszczy.
36:31Ale teraz, kurwa, chcę cię zniszczyć.
36:33Tak?
36:34To przez ciebie nie mogę zajść w ciążę.
36:37Jesteś bezpłodny, strzałeś ślepakami.
36:39Pierdolisz.
36:40Tak?
36:41To może nie trzeba było pół życia spędzić w burdelach.
36:44Ciekawe, na jakiej, kurwie, spuściłeś swojego wymarzonego synka.
36:46Tak?
36:54Właśnie.
36:54Właśnie.
36:56Właśnie.
37:16Lena, let's go.
37:26You're going to break my head down.
37:28I'll break my head down.
37:30I'll break my head down.
37:34I'll never see my head down.
37:46I'll break my head down.
37:48I'll break my head down.
37:50I'll break my head down.
37:59Has it allowed me to be defeated?
38:16The next day!
38:18You can read the details!
38:20Only here!
38:22You can see the details!
38:24How could something happen to you?
38:48You're not alone.
38:50It's a very bad idea.
38:53It's a very bad idea.
38:55You've got him to kill you.
38:57You've got him to kill you.
39:00He's killed himself.
39:02How did you hear the report on the Reitzmann?
39:04It's a personal responsibility.
39:06What you damn?
39:08I know I'm a theater.
39:10You're like a kid, who beat a woman.
39:14Damn-git-git-git-git-git-git-git.
39:16Patrzenie na Pana napawa mnie od razu.
39:19Jeżeli jedynym sposobem na uniknięcie tej nieprzyjemności jest zamknięcie Pana w celi, nie będę się wahał.
39:27Czy Pan wiedz, co się dzieje?
39:31Podnowskie idź do domu.
39:32A, komisarzu, chciałem tylko, żeby Pan wiedział, że dotrzymuję słowa.
39:47Dowiadywałem się o Pańskiego przyjaciela.
39:52Poinformowano mnie, że Pan Krakauer zmarł wczorajszej nocy.
39:58Zapalenie płuc o tej porze roku to rzadkość.
40:02Zdjęcie!
40:03Zdjęcie!
40:04Zdjęcie!
40:05Zdjęcie!
40:06Zdjęcie!
40:07Zdjęcie!
40:08Zdjęcie!
40:09Zdjęcie!
40:10Zdjęcie!
40:11Zdjęcie!
40:12Zdjęcie!
40:27Owiany legendą i tajemnicą.
40:29Nie lubi rozmawiać, nie ma na to czasu.
40:31Jego umysł przez cały czas analizuje dusze morderców, których łapie.
40:36Prawdziwy...
40:37Zdjęcie!
40:38Zdjęcie!
40:39Zdjęcie!
40:40Zdjęcie!
40:41Zdjęcie!
40:42Zdjęcie!
40:43Zdjęcie!
40:44Zdjęcie!
40:45Powiem pan coś więcej?
40:46Zdjęcie!
40:47Zdjęcie!
40:48Zdjęcie!
40:49Zdjęcie!
40:50Zdjęcie!
40:51Zdjęcie!
40:52Zdjęcie!
40:53Zdjęcie!
40:54Zdjęcie!
40:55Zdjęcie!
40:56Zdjęcie!
40:57Zdjęcie!
40:59Zdjęcie!
41:00Zdjęcie!
41:01Zdjęcie!
41:02Zdjęcie!
41:03Zdjęcie!
41:04Zdjęcie!
41:05Zdjęcie!
41:06Zdjęcie!
41:08Smisać!
41:09Zdjęć!
41:10Zdjęcie!
41:11Słucham?
41:12Gerber...
41:14Tego nie zrobił.
41:15Dowody zostały podrzucone.
41:17Dziś rano go znaleziono wcech martwego.
41:19Jak to?
41:27Ja go złapałem.
41:29Jestem zielnym policjantem.
41:31Pan opisze to w swojej gazecie
41:33będzie wybitnym dziennikarzem.
41:37To the praise of the III Ressie.
41:49We are toast for legend of our city.
41:55For the anointed-stress of Breslau,
41:58which we can relax.
42:02Health of the Commissioner Podolskian!
42:07Go, go, go, go!
42:37Go, go, go!
43:07Go, go, go!
43:37Go, go, go!
44:07Go, go, go!
44:37Go, go, go!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended