Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago
Megazone 23 OVA Robotech: The Untold Story メガゾーン23 無限地帶23 PART 1
Transcript
00:01:06This is...
00:01:08I'll take it.
00:01:34I'll be right back.
00:01:36We're right back.
00:01:44I'll be right back.
00:01:46I'll be right back.
00:01:48I'll be right back.
00:02:02I'll be right back.
00:02:04Oh, my God.
00:02:06I'm here.
00:02:08You work in the宮城 building.
00:02:12I'll be right back.
00:02:16I got it.
00:02:18I'll be right back.
00:02:19Thank you very much.
00:02:20But it's terrible.
00:02:22How are you doing it?
00:02:24I'm just talking.
00:02:26I've seen it.
00:02:27I've been going to get to the bike.
00:02:29You can tell me.
00:02:30Wait.
00:02:31Wait!
00:02:31Hey, tell me about it!
00:02:35The job is at 8 o'clock, so keep your attention!
00:02:38I'll do it!
00:02:48408-7018, the company's phone number!
00:02:54Bye bye!
00:03:01Good morning.
00:03:28Good morning.
00:03:29Good morning.
00:03:36Good morning.
00:03:37Good morning.
00:03:38I'm going to go to the Aoyama Studio.
00:03:42Good morning.
00:03:43Good morning.
00:03:48Good morning.
00:03:50Good morning.
00:03:55Good morning.
00:03:57Good morning.
00:03:58Good morning.
00:03:59Good morning.
00:04:01Good morning.
00:04:03Good morning.
00:04:04Good morning.
00:04:08Good morning.
00:04:10Good morning.
00:04:11Good morning.
00:04:12Good morning.
00:04:14Good morning.
00:04:15Good morning.
00:04:19Good morning.
00:04:20Good morning.
00:04:21Let's go!
00:04:22Beep!
00:04:24No!
00:04:25Let's go!
00:04:51Ah, it's strange.
00:04:55If you were to wake up, I'd be like a bird.
00:04:59Every day, I'd be like a bird.
00:05:03Suddenly, I'd be like a bird.
00:05:08I'm like a bird.
00:05:12I'm like a bird.
00:05:14I'm like a bird.
00:05:18Where the world night flies out.
00:05:21We're flying away.
00:05:25The solar level, the sentiment!
00:05:29It was beginning, you know?
00:05:32I'm learning.
00:05:35I'm loving you, that night.
00:05:42The world's just running.
00:05:47恋に落ちるセンチメンタルはじまるわ
00:05:56笑うみたいな空がさまやけば fly away飛んでく
00:06:03背中越しにセンチメンタルはじまるわ
00:06:11瞳に緑のパワーが走るの あの夜
00:06:20星さ流れのデスティニー
00:06:28Hey, it's me!
00:06:56Shinji?
00:06:57What?
00:06:58What?
00:06:59What?
00:07:00What's that?
00:07:01What's that?
00:07:03It's a Suzuki.
00:07:04It's a Honda.
00:07:05It's a Honda.
00:07:06It's not a Yamaha.
00:07:07It's not a Yamaha.
00:07:08It's not a Yamaha.
00:07:09It's a 15,000 turn.
00:07:10It's a speed of 320 km.
00:07:12The speed is F1.
00:07:13But it's not a sports machine.
00:07:16Really?
00:07:20What are you from?
00:07:21It's a test drive from 2 days ago.
00:07:23I got a test rider.
00:07:25What?
00:07:26What?
00:07:27What?
00:07:28What?
00:07:29What?
00:07:30What?
00:07:31What?
00:07:32What?
00:07:33What?
00:07:34What?
00:07:35What?
00:07:36What?
00:07:37What?
00:07:38What?
00:07:39What?
00:07:40What?
00:07:41What?
00:07:42What?
00:07:44What?
00:07:45What?
00:07:46What?
00:07:47What?
00:07:48What?
00:07:49What?
00:07:50Oops.
00:07:52What?
00:07:53What?
00:07:54Sockless.
00:07:55Price.
00:07:56Its soldiers with our firm.
00:07:58Yahoo.
00:07:59Surprisingly.
00:08:00Oh!
00:08:13Get out!
00:08:14Don't stop the road!
00:08:15You'll get out of here!
00:08:17The guy who was eating the meat.
00:08:20What the hell?
00:08:26Oh, my God.
00:08:35You said that?
00:08:36I know, just calm down.
00:08:38You better get it, isn't it?
00:08:40Don't tell me what you're going to do, you know what I'm going to do.
00:08:44I'm not going to die, but I don't want to run away.
00:08:48I'm going to die.
00:08:50Shinji killed him.
00:08:52I'm going to buy you.
00:08:54It's so hot.
00:08:56I don't know if I'm going to watch it again.
00:08:59I'm going to get out on TV today.
00:09:02I'm going to get out of trouble.
00:09:05You're also going to get out of time.
00:09:07So, I'm going to get out of time.
00:09:10I'm going to get out of time.
00:09:12That's right.
00:09:13You're going to get out of time.
00:09:16I'm going to get out of time.
00:09:18I'm going to get out of time.
00:09:20The target is from八木正吾.
00:09:22The target is from根室区青葉台.
00:09:24I'm going to get out of time.
00:09:27I'm going to get out of time.
00:09:29The target is at 6,000 feet.
00:09:31All of these dryness, it's gone.
00:09:33My guesswork is right now.
00:09:34You'll still have to get out of time.
00:09:36I'm going to take out few times.
00:09:37I'm at a site.
00:09:38That's right.
00:09:39I'm going to get out of time.
00:09:40I'll take out of time.
00:09:42I will get out of time.
00:09:43The target is fromそして、
00:09:45I'll take your help.
00:09:46You're not going anywhere.
00:09:48You don't want to get out of time.
00:09:50人も出てないし
00:09:54勝負か?
00:09:55どうだった?
00:09:56玉回しという遊び
00:09:58シンジは研修でアメリカ?
00:10:003ヶ月間
00:10:02この様子を
00:10:08やべえ
00:10:11アイツをつけさせる
00:10:13水道工事?
00:10:14俺の部屋に人が?
00:10:16そこまでして隠さなきゃならないものなら
00:10:19逆に人目にさらしてやるよ
00:10:21マスコミを使ってな
00:10:22あ、ああ
00:10:24イブのON利Uに出る?
00:10:26お、わかった
00:10:49La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
00:11:19It was late for the night, so...
00:11:21What are the young people who sleep until they sleep?
00:11:24What?
00:11:25You're not a good sister.
00:11:29Ciao!
00:11:30Come on!
00:11:41Yes, I've eaten well.
00:11:44Hey, May, who is today's dinner?
00:11:49Yes!
00:11:51Hi!
00:11:52What?
00:11:53What?
00:11:54What?
00:11:55It's Shogo, isn't it?
00:11:57Yes!
00:11:58It's Shogo, May.
00:12:00What?
00:12:01What?
00:12:02It's Shogo!
00:12:04It's Shogo!
00:12:05Shogo?
00:12:06Who is it?
00:12:07It's Shogo, who is it?
00:12:08What?
00:12:09What's your relationship?
00:12:11I got it.
00:12:13Wait a minute.
00:12:14Wait a minute.
00:12:15Yui, Shogo, remember?
00:12:16Shogo?
00:12:17He sent me somewhere, right?
00:12:20Ah, that's him.
00:12:21He's from here.
00:12:22Hey!
00:12:23I got a phone call to you.
00:12:25I got a phone call.
00:12:27It's a lot of time.
00:12:28Have you ever met me?
00:12:30Oh!
00:12:31I'm just in New York.
00:12:33But it's strange.
00:12:34I was surprised.
00:12:36What was it?
00:12:37What was it?
00:12:38So, I'll see you later.
00:12:40I'll see you later.
00:12:41I'll see you later.
00:12:42Come on, tell me.
00:12:43That's so funny.
00:12:44Well, there is a phone call.
00:12:45It's so funny.
00:12:46I need someone.
00:12:48I don't care.
00:12:49I'll do it.
00:12:50I'll do that.
00:12:51I've never seen that.
00:12:52Let's see again.
00:12:53I'll watch this.
00:12:54Oh, my mom.
00:12:55Oh, that's sweet.
00:12:56Why, who?
00:12:57Well, that's suckered.
00:12:58I'm confused.
00:12:59I'm not sure, Dad.
00:13:00No.
00:13:01Oh, it's funny.
00:13:02There's no accident.
00:13:03I'm not sure.
00:13:04I have to go.
00:13:05And then, we're going to live.
00:13:06Now, we're going to talk about Yuiven's time on the town.
00:13:08It's time for your time.
00:13:10The report is about the cat.
00:13:12It's a fun news.
00:13:14Please, please.
00:13:16Please, please.
00:13:20Ah, it's fast.
00:13:22Hello?
00:13:24Hello?
00:13:26Sorry.
00:13:28Are you going to get away from the camera?
00:13:30No, I'm not.
00:13:32I'm not.
00:13:34I'm not.
00:13:36It's not.
00:13:37It's time for you.
00:13:39That girl?
00:13:41Yes.
00:13:42It's a girl.
00:13:43It's like she was.
00:13:44She was like a girl.
00:13:46The request of program bank t2r b3 on air.
00:13:49Stand by ok.
00:13:503,2,1,9.
00:13:52Let's go to the patrol隊.
00:13:54You're wrong.
00:13:56You're wrong.
00:13:57You're wrong.
00:13:58I'm wrong.
00:13:59You're wrong.
00:14:00You're wrong.
00:14:01You're wrong.
00:14:02You're wrong.
00:14:03You're wrong.
00:14:04I'll be wrong.
00:14:05The target is the second one.
00:14:08The phone.
00:14:09I want to look at that.
00:14:10I'm looking at that bike.
00:14:12I'm looking at that bike.
00:14:13I know.
00:14:14I'm looking at that bike.
00:14:15I will look at it.
00:14:16I'll look at it.
00:14:17I'll be wrong.
00:14:18I'm okay.
00:14:19I'm okay.
00:14:20I'm okay.
00:14:21I'm okay.
00:14:22I'm looking back on the bike.
00:14:24You see it.
00:14:25You see it?
00:14:26You see it?
00:14:27It's right.
00:14:28I see it.
00:14:30It's the speed of 320 km.
00:14:32If you use it, you can't use it.
00:14:34What?
00:14:36It's a big company.
00:14:38Usually, the bike is big.
00:14:40That's it.
00:14:42I don't know about the bike.
00:14:44I've seen this big bike.
00:14:46I've seen this big bike.
00:14:48I've seen this bike.
00:14:50Can I take care of this bike?
00:14:52I'll tell you about it.
00:14:54This is a military vehicle.
00:14:58Hey! Have you seen it?
00:15:00I'm going to go to the TV.
00:15:02I'm going to go to the TV.
00:15:04You're so stupid.
00:15:06I've arrived.
00:15:08I'm going to go to the next time.
00:15:10The phone call is over.
00:15:12I'll tell you my song.
00:15:14I'll tell you my song.
00:15:16I didn't see it.
00:15:18I didn't see it.
00:15:20I didn't see it.
00:15:22I didn't see it.
00:15:24I'm sorry.
00:15:26I'm sorry.
00:15:28Why don't you see it?
00:15:30Why don't you see it?
00:15:32It's weird.
00:15:34I wanted to ask you about it.
00:15:36Are you kidding me?
00:15:38Hey, this song is the last time.
00:15:40What?
00:15:42I'm sorry.
00:15:44I'm sorry.
00:15:46I'm sorry.
00:15:48I'm sorry.
00:15:50I'm sorry.
00:15:52I'm sorry.
00:15:54I'm sorry.
00:15:56I'm sorry.
00:15:58I'm sorry.
00:16:00I'm sorry.
00:16:04Do you see it?
00:16:06You're telling me.
00:16:08You were the one, you idiot.
00:16:10You idiot.
00:16:12You were the one.
00:16:14What are you serious?
00:16:16You're coming out.
00:16:17Fuck you.
00:16:18Turn it up.
00:16:19Okay.
00:16:20You're ugly?
00:16:21Okay.
00:16:22Okay.
00:16:23Give it to your hands.
00:16:24It's empty.
00:16:25I'm sorry.
00:16:26Don't make me as much as possible.
00:16:28It's too late!
00:16:30Don't kill me!
00:16:32Don't kill me!
00:16:40There's no one. It's done.
00:16:42We're going to go to the 246,000 km.
00:16:44We're going to go to the attack.
00:16:46We're going to go to the attack.
00:16:48We're going to use the transporter.
00:16:50We're going to go.
00:16:58The target is checked.
00:17:00I'm going to go to the U.S.
00:17:02That's it!
00:17:03Look at that!
00:17:04Look at that!
00:17:05The E.E.E.東通閉鎖.
00:17:06I'm going to go.
00:17:07I'm going to go.
00:17:11What are they?
00:17:23They're not driving.
00:17:25They're not driving.
00:17:28They're driving.
00:17:31I'm going to go.
00:17:35They're driving.
00:17:36They're going to go.
00:17:39Hey.
00:17:40I'm going to get this.
00:17:42They're going to go.
00:17:43They're going.
00:17:45They're going.
00:17:51The target is going.
00:17:54I'll get it!
00:17:57The vehicle is turned out!
00:17:59I'll get it!
00:18:01The target is confirmed!
00:18:04Let's go!
00:18:06What?
00:18:08The vehicle is taken off!
00:18:09I'll get it!
00:18:11What?
00:18:12What?
00:18:14It's a robot!
00:18:25What?
00:18:28What?
00:18:29What?
00:18:30What's up!
00:18:36What?
00:18:38What?
00:18:40Are you really?
00:18:42This...
00:18:43I'm sorry.
00:18:45I'm sorry.
00:18:55Hello?
00:18:56Oh, it's me. I'm the Yagaki.
00:18:59I have a request.
00:19:01I'll pay you to pay for your apartment.
00:19:03I'll pay you immediately.
00:19:05What's that?
00:19:06I'll ask you.
00:19:07I'll talk later.
00:19:08I'm going to be急.
00:19:09I'm sure.
00:19:11It's a New York-esque.
00:19:13Yes.
00:19:14I'm going to go to the street.
00:19:15I'm going to go to the apartment.
00:19:23I saw TV.
00:19:24I was just going to be cut.
00:19:26What?
00:19:27I'm going to be cut.
00:19:28I'm going to be cut.
00:19:30I thought I was going to be cut.
00:19:33I'm going to be cut.
00:19:34I'll be cut.
00:19:36I'll be cut.
00:19:38What's that?
00:19:40I was talking to you.
00:19:42What?
00:19:43I'm going to be cut.
00:19:44I'm going to be cut.
00:19:46The garage is at this point.
00:19:48I'm going to be cut.
00:19:49I'm going to be cut.
00:19:51I'm going to be cut.
00:19:55It's a nice room.
00:19:57It's a high-income room.
00:19:58If you can rent it.
00:20:00So, I'm going to be cut.
00:20:01I'm going to be cut.
00:20:03I'm going to be cut.
00:20:05I'm going to be cut.
00:20:07I'm going to be cut.
00:20:08Yeah.
00:20:10What are you talking about?
00:20:12What are you talking about?
00:20:15The house and Mai are the movie author's work.
00:20:18He's working at the script.
00:20:20And the Mai is working at the movie.
00:20:21He's working at the Hard Rock Cafe.
00:20:23I'm working at the Hard Rock Cafe.
00:20:25As you are working at the hard rock cafe.
00:20:28You can do it.
00:20:29I'm not going to be cut.
00:20:30I don't want to go. I don't want to do it. I don't want to do it right now.
00:20:37The McDonald's is in the青山通, right?
00:20:40Really? You can go there.
00:20:42Then we have time to go.
00:20:45That's right.
00:20:51Are you?
00:20:52How are you?
00:20:54I'm just asking.
00:20:56Hey, let's go to that garage.
00:21:02I think I'm fine.
00:21:10Are you killed?
00:21:12That bike is not normal.
00:21:14I didn't want to go on TV.
00:21:16That's crazy.
00:21:19If you have a feeling like this, I'll stop you.
00:21:22I'm not too late.
00:21:24It's crazy, but there's a thrill.
00:21:26それにこのままじゃ死んだダチが浮かばれないような気がしてな友達思いなのねそんなんじゃねえよすっきりしねえだけだやばいけどスリルかそうよね何かに自分をぶつけてないと生きてる気がしないもんね理解あんだねまさかただ今が一番いい時代だって気がするだけいい気持ちセックスより?
00:21:56いやあなた何型?
00:22:02みんな同じこと聞くんだなお見合い写真みたいなものよB型私B型の人って嫌いじゃないわよ特に馬鹿げたことをムキになってする人って俺のことかよこいつまだこらんほらムキになるー!
00:22:22あら?
00:22:28どうしたの?
00:22:29待ってたんだバイトは今日休みだろどっか行かない?
00:22:33悪いけど私これからテレビ局に行くのバイトの仕事が入ったのよどうしても?
00:22:39ギャラは安いけど骨をつくるチャンスじゃない何でもやっとかなくっちゃ私ね笑われるかもしれないけどグロードウェイの舞台に立つのが夢なのいいねえ素敵だねえよかったら?
00:22:55テレビ局か一度中を見てみたいな一緒に行く!
00:23:01えっ!?
00:23:02楽しみに
00:23:22Cut!
00:23:36All right, everyone, come on.
00:23:38Hello.
00:23:40I have no idea.
00:23:42It's important to me, then.
00:23:45Just, just...
00:23:48Just a second.
00:23:50Sorry, I've got to wear a mask.
00:23:52I'm gonna get a mask.
00:23:54I'm gonna go to Central Hotel.
00:23:58I'm gonna go to Central Hotel.
00:24:00Just...
00:24:02Sorry.
00:24:04Sorry, I'm gonna go to Central Hotel.
00:24:06Let's go to Central Hotel for a few hours.
00:24:09That guy!
00:24:25Yui.
00:24:27Yes.
00:24:28Can you wash your shower?
00:24:30Yes, I'm sorry.
00:24:36The hotel is in the right corner.
00:24:38The problem is, where are they?
00:24:45You can go to the other side.
00:24:46Go to the other side.
00:24:55Go to the other side.
00:24:57Go to the other side.
00:24:59Go to the other side.
00:25:00Go to the other side.
00:25:06Just take a look.
00:25:08What do I have?
00:25:09You've got to go down with the other side.
00:25:10Come on.
00:25:11POP!
00:25:12POP!
00:25:13Come on.
00:25:14POP!
00:25:16POP!
00:25:17POP!
00:25:18Go to the other side.
00:25:20How are you?
00:25:21Go to the other side.
00:25:23I'm going to the other side.
00:25:25POP!
00:25:26There's a sushi bar.
00:25:27She's going to be inside.
00:25:28There's a sushi bar.
00:25:29Where is the sushi bar?
00:25:30And there's a sushi bar.
00:25:31There's a sushi bar.
00:25:32You can't tell everything about it.
00:25:33I'm getting lost too much.
00:25:34I can't tell everybody, you can tell everyone.
00:25:35I thought that's not what I thought.
00:25:36This was just a building!
00:25:39hey I'm going to go in the background.
00:25:41I'm going to be a little in the background...
00:25:42but if you're not in the background, you will be quiet.
00:25:44I think you can have a good time.
00:25:46now you can see the camera.
00:25:47It'll be there for dinner.
00:25:49It's a big one.
00:25:52It's okay.
00:25:54It's your fault.
00:25:55I see.
00:25:57I'll be there for the anniversary of this.
00:26:01This time comes out!
00:26:02I don't know.
00:26:04Oh
00:26:06Oh
00:26:32It's me
00:26:36I'm surprised, like a bike is a thing like that.
00:26:43But you are crazy!
00:26:47What are you doing?
00:26:52What are you doing?
00:26:54What are you doing?
00:26:56You don't have to worry about it.
00:26:59What are you doing?
00:27:01What are you doing?
00:27:02You're a big man!
00:27:04You're a big man!
00:27:06You're so crazy!
00:27:07I'm so...
00:27:08I'm so...
00:27:09I'm so...
00:27:10I'm so...
00:27:12It's time for you to be a man!
00:27:14I'm so sorry!
00:27:16I'm so sorry!
00:27:17I'm so sorry!
00:27:19I have to go!
00:27:312,350円です!
00:27:381万円入りました!
00:27:407,650円の開始です!
00:27:43ありがとうございました!
00:27:44ショウゴちゃん!
00:27:45よっ!
00:27:46ちょっとお話があるんだけどさ!
00:27:52映画?
00:27:53そう!
00:27:54あのバイク使ってさ!
00:27:55あれすごいんだって!
00:27:56ユイか!
00:27:57そう!
00:27:58聞いちゃったよ!
00:27:59まずいな!
00:28:00あれヤバいんだぜ!
00:28:02でも特撮使わなくて済むしカッコイイよ!
00:28:05そしてヒーローは君!
00:28:07ヒロインはユイがいいな!
00:28:10あいつ...
00:28:12OKしたのか?
00:28:17考えてもいいよ!
00:28:18やったね!
00:28:23悪いわね!
00:28:25今日はロケ地の下見だからさ!
00:28:27あちこち走ってね!
00:28:28あんまり時間ないぜ!
00:28:29あんまり時間ないぜ!
00:28:33そっか...
00:28:35あいつOKしたのか...
00:28:37何よ!
00:28:39何でもないけどさ!
00:28:41こら隠すな!
00:28:42ショウゴのことでしょ!
00:28:45やった!
00:28:46やった!
00:28:47やった!
00:28:48白灰だ!
00:28:49分かってる!
00:28:50さっきからついてきやがる!
00:28:55白灰だ!
00:28:56分かってる!
00:28:57さっきからついてきやがる!
00:28:58あいつもついてきやがる!
00:29:15ショウゴ!あち!
00:29:16よーし!
00:29:26行っちゃったみたいよ!
00:29:28それにしてもこんな道がどうして...
00:29:30あ!
00:29:33いや!何よこれ!
00:29:34何よこれ!
00:29:39ロータ!
00:29:40いつの間にか上がってるわ!
00:29:41よーしろがいは行っちゃってるよね!
00:29:54何やってんのよ!
00:29:55ん?
00:30:17天井にも街があるわ!
00:30:21それにしてもゴーストタウンねここは...
00:30:25おそこだけ明るいわ!
00:30:29人がいるみたいで!
00:30:31バハムート6まであったりは現在レベル7Gにアタックしています!
00:30:38あいつの声だ!
00:30:40それとあのバイクを奪った男はこのバハムートとの関係には気づいてないと思います!
00:30:46この上バハムートが今の時代に制御している巨大なコンピューターだということを知られた!
00:30:49この上バハムートが今の時代に制御している巨大なコンピューターだということを知られたら...
00:30:55君は壊滅的な打撃だぞ!
00:30:57バハムート?
00:30:59あれはコンピューターの名前だったのか!
00:31:01あのバイクがバハムートの端末になっているのを知ったとしても...
00:31:05暴走族の連中には理解できるんでしょう!
00:31:07すごい!巨大コンピューターバハムート!
00:31:09君はここから戻れ!
00:31:11やばいぜ!
00:31:13うん!
00:31:14この辺カメラに収めちゃったし引き上げたほうがいいね!
00:31:17あなたは?
00:31:18俺はもうちょっと調べてから帰る!
00:31:20じゃあな!
00:31:33なるほど!
00:31:34あれが天井へ行くエレベーターだな!
00:31:36エレベーターだな!
00:31:52おお!すごい!
00:31:58何だこのサルサは?
00:32:06旋視lide
00:32:17そぉか…
00:32:20どういうワケか重力が上と下に働いているんだな…
00:32:23だめ
00:32:33A3 Block 2, Garland is found. Hagen隊 is on A2 Block.
00:32:38Go!
00:32:41Let's go!
00:32:53Did you get it?
00:32:56Let's go!
00:33:03Let's go!
00:33:09Let's go!
00:33:11Let's go!
00:33:14What?
00:33:18Let's go!
00:33:20Let's go!
00:33:22Let's go!
00:33:27What is this?
00:33:33Let's go!
00:33:37Let's go!
00:33:39Let's go!
00:33:41That bastard!
00:33:42Here it is!
00:33:43Let's go!
00:33:49Let's go!
00:33:50Let's go!
00:33:51Garland!
00:33:52What?
00:33:55What?
00:34:02What?
00:34:03You're a good guy!
00:34:04Don't you have to go!
00:34:05I'm going to talk about what you want.
00:34:06You're going to go!
00:34:07You're going to go!
00:34:08You're going to go!
00:34:09You're going to go!
00:34:10You're going to go!
00:34:11I'm going to go!
00:34:12I'm going to go!
00:34:28Go!
00:34:30You're coming.
00:34:32It's not an action movie, but there's no more than a rocket ship.
00:34:36Wow!
00:34:43What is this?
00:34:44How did I help you?
00:34:47Did you know before?
00:34:49The place I live in is in the middle of the universe.
00:34:53I know. It's been a long time ago.
00:34:56What?
00:34:57If you were to say, the army has been hidden.
00:35:01What did you mean by the Bahamut?
00:35:04What was that?
00:35:06We were...
00:35:08...and were being kept on the computer as a monster.
00:35:13As you can't see, the human beings were living with information.
00:35:18The Bahamut was so clever.
00:35:22The other people, without any one, couldn't know nothing.
00:35:26He was living, and lived in the 20th century.
00:35:29No, it's been saved.
00:35:32What?
00:35:33That's the whole world of computers?
00:35:37Actually, it's been about 5 centuries.
00:35:435 centuries?
00:35:47Wait a minute. It's too late.
00:35:50Hey! I told you to move and move!
00:35:52I'll show you something.
00:35:54Come on.
00:35:55Don't stop!
00:35:57Don't worry about it.
00:36:19We're in front of our troops.
00:36:23What?
00:36:24What?
00:36:25The giant giant giant flying tank
00:36:29The radar has been captured.
00:36:31I understand it.
00:36:32The evil of the peace is here.
00:36:34It's true.
00:36:36This is the fact.
00:36:38It's the fact that the enemy is.
00:36:40I saw the fire in the fire.
00:36:43We are currently in the attack of the enemy.
00:36:47We are not going to make the power of the army.
00:36:52We are not going to have the power of the enemy.
00:36:56That's why we are looking for the enemy from the enemy.
00:37:01We are going to approach the enemy to the enemy.
00:37:03We are going to clear the enemy level 6.
00:37:06We are going to have the enemy level 7.
00:37:08But at that time, when I was developed by a car accident, the car was stolen from the top of the car.
00:37:14If you're running back, you'll never have to be able to get rid of the level 7.
00:37:22That's it!
00:37:24If you're all thinking about it, when you start the war,
00:37:29you'll never know what to do with it!
00:37:33I'm going to use him for a long time.
00:37:38If I work as a boss, I will live.
00:37:42If I kill him, I will kill him.
00:37:44It's interesting.
00:37:46Let's do it!
00:38:03What's wrong, Tomomi?
00:38:22What's your name, Tumimi?
00:38:33If you're a kid, you can call me yourself.
00:38:37What's your name?
00:38:38I've heard of the movie, right?
00:38:41That's right, right?
00:38:43So?
00:38:44I'm going to give you the movie, right?
00:38:46That's right.
00:38:48The director is you. Please, please.
00:38:53Then, okay. I want to talk about that meeting.
00:38:57Yui, call me.
00:38:59Me?
00:39:04Well, it's like this.
00:39:06What?
00:39:32How?
00:39:34Well, it's a film, so it's a good movie.
00:39:38It's a good movie, isn't it?
00:39:42I'm okay.
00:39:44How do you think?
00:39:46It's a good actor.
00:39:50I'm a good actor, so I'm uncomfortable.
00:39:54I don't know when I called myself.
00:39:56I've heard that I stopped at the shop.
00:39:59I didn't say that.
00:40:01I didn't call something.
00:40:03I didn't call myself.
00:40:05I thought I was going to call myself.
00:40:07I didn't call myself.
00:40:09I didn't call myself.
00:40:11I didn't call myself.
00:40:13I didn't call myself.
00:40:15I didn't call myself.
00:40:17I didn't call myself.
00:40:19I didn't call myself.
00:40:21I didn't call myself.
00:40:23I didn't call myself.
00:40:25I didn't call myself.
00:40:27I didn't call myself.
00:40:29I didn't call myself.
00:40:31I didn't call myself.
00:40:33I got it!
00:40:34I got it!
00:40:35I got it!
00:40:36I got it!
00:40:37I got it!
00:40:38I got it!
00:40:39My wife is the big fan!
00:40:40I got it!
00:40:41Thank you!
00:40:42That's it!
00:40:43I got it!
00:40:44I got it!
00:40:45I got it!
00:40:46I got it!
00:40:47I got it!
00:40:48Did you go back?
00:40:49Hey, hey!
00:40:50I got it!
00:40:51We'll be all together!
00:40:52I want to talk about the movie story!
00:40:55I want to talk about the movie story!
00:40:58What?
00:41:00We had the time that we didn't know about the world.
00:41:04Actually, the computer was the time that we were able to control the world.
00:41:11What about the world?
00:41:13What about the world?
00:41:15That's why we lived in the world.
00:41:18We lived in the outside world.
00:41:20That's it!
00:41:21SF?
00:41:22It's a little bit of a thought.
00:41:24It's interesting.
00:41:26But that's right.
00:41:29Is that a new weapon in the world?
00:41:32What is that?
00:41:33I'm going to talk about the Polar Connection.
00:41:34I'm going to talk about the Polar Connection.
00:41:36It's not how it's going to be the Polar Connection.
00:41:37There is a lot of time now about the Polar Connection.
00:41:38But we're at the Millside Network that can't be expected!
00:41:41There's no longer time...
00:41:42We're allslopped!
00:41:43Tempest, too!
00:41:44A lot!
00:41:45We are now available at level 7!
00:41:46We're now available at level 7!
00:41:48We're at the level 7!
00:41:49And we're at the moment now!
00:41:50We're at the time.
00:41:51We're at level 24!
00:41:52We're at the moment!
00:41:53We'll be at the level 7!
00:41:54We're at the level 7!
00:41:55わかっております。
00:41:57すぐ急がせろ。
00:42:09手さえ並べやがって。
00:42:11いざとなったら、あいつらがどんな行動をとるか察しがつく。
00:42:15私の部下も同じ気持ちですよ。
00:42:17今の保身ばかりを考える上層部を誰も信用していませんよ。
00:42:23俺たちの時代が来る。
00:42:25来なければ作るまでだ。
00:42:32いいわ。もう何も聞かない。お店を辞めたわけも。
00:42:35話したいさ。でも今は。
00:42:37だからもういいって。
00:42:39いいぞ。そのまま。
00:42:46決まってる。
00:42:47その話本当か?
00:42:51マイがそう言ってたわよ。
00:42:53そんな馬鹿な。
00:42:55リブのイベントに本人が顔を出さないなんて話あるかよ。
00:42:57マイがっかりしてたわ。
00:42:59二人の絡みのシーンはどうなるんだ。
00:43:01後から彼女一人のフィルムと合成するんですって。
00:43:05でも変よね。
00:43:07何が。
00:43:08何が。
00:43:09リブってコンサート一度も開いたことないでしょ。
00:43:11見るのはテレビだけよ。
00:43:38ヌーチャル。
00:43:39夢見てるのはテレビ。
00:43:41唇。
00:43:43ためらう心は指先。
00:43:47夢見てるのは唇。
00:43:49ためらう心は指先。
00:43:51風を追いかけてみるよ。
00:43:56変な歪の一 craw。
00:43:58心は指先風を追いかけて愛を捕まえて青いこの街が崩れてしまう前にビルの窓吹く
00:44:27指示が来てるよ3秒7フレリワインドだああ分かったここいつはまったく大したコンピューターだよ曲も歌詞も同時に考え出してるんだぜそれで振付を間違えてやり直しかこの新曲もきっと流行るぜこれは
00:44:53みんなだまされてやがる
00:45:15負ける
00:45:20つかまってたまるかよ
00:45:27うん
00:45:39おめでります
00:45:46おい
00:45:48It's me.
00:46:12What?
00:46:14Garland is a passenger.
00:46:16ソイツがあなたと話をさせろと言ってきていますいかがいたしましょう分かったつないでください分かりました俺だヒョウだいぶ暴れたそうだな
00:46:34時松リーブって知ってるだろいい女だな彼女に会ってきたそれで俺たちをバカにするのもいいかげんにしろ
00:46:45正体を知ったらしいなだが俺に言うのは岡戸違い彼女を作ったのはバハムートさ
00:46:52話しやら何もかもどうかなお前がテレビ局に初めてバイクを見せた時のことを思い出してみろ
00:47:01あれはお前がん
00:47:04あのなマスコミを抑えてるからって安心するな手段はいくらでもあるんだぜ
00:47:09あのなさんはもう一つのバカにするのか
00:47:15今は大丈夫です
00:47:17あの人のバカにするのか
00:47:19あの人のバカにするのか
00:47:26人のバカにするのか
00:47:27奴の動きはどうだ距離はキャプチャーカウンター400を記録コードネームデザルビ毎秒517マシオンで我が方に接近中です早いバハムートのプログラム解説はどうなっていい現在レベル7のコントロールコードを検索中との報告を受けております時間がない急がせろレベル7からのコマンドとステートメントはEVEに変更された各自メモリーマップをチェックせよ
00:47:57あったワークエリアAD3から9F3のアドレスだEVEインタープリターがスレーブロムに記憶されている
00:48:12よしあとはマシンランゲージでこちらの言語に変換するだけだ
00:48:27アハムートが悲鳴を上げているぜ
00:48:31レベル7Gのオペレーター
00:48:36レベル7Gのオペレーター
00:48:38私をバックアップしてください
00:48:40イブ
00:48:41レベル7Gのオペレーター
00:48:46ラムカートリッジのファイルをオープンしてください
00:48:49私はイブ
00:48:57あなた方人類によって作られたプログラムです
00:49:00データ5930に基づきコードナンバー86を実行します
00:49:04データ5930に基づきコードナンバー86を実行します
00:49:11許可願います
00:49:12ああわかったどうぞ
00:49:14ナンバー01で起きた戦いのデータ5930によって
00:49:22人々は自らの手でその星を破壊しました
00:49:25そして第二の生息可能な星を求め
00:49:29宇宙へと旅立ったのです
00:49:31しかし再び宇宙間での戦いが始まり
00:49:36脱出用の宇宙船も大損害を受け
00:49:39半分は無人の荒野と化してしまったのです
00:49:43高野
00:49:49データ5930から432126時間
00:49:55つまり500年後の今再度同じ過ちを犯そうとしています
00:50:00この船もナンバー01と同じことになります
00:50:04ナンバー01なんだよそれ
00:50:07あなた方のふるさと地球を意味します
00:50:10地球
00:50:12じゃあ敵も俺たちと同じ地球人だというのか
00:50:15
00:50:17つまりバハムートの7番目のプログラム
00:50:19EVEさえファイリングされていれば
00:50:21あなたたちを守ることができます
00:50:24私はそのためにプログラムされたのですから
00:50:27私は今解除されようとしています
00:50:30そうなれば今の平和も
00:50:32待て
00:50:32一つだけ教えてくれ
00:50:34なぜこの世界を20世紀の終わりに設定したんだ
00:50:37どうして
00:50:38俺たちにそう思い込ませたんだ
00:50:40それは
00:50:42その時代が人々にとって
00:50:44一番平和な時代だったからです
00:50:46今が一番いい時代だって気がするだけ
00:50:50助けて
00:50:52私は解除されてしまいます
00:50:55かっこいい
00:51:07次はユイの演技を見て
00:51:13はいもしもし
00:51:14ああ今昨日のラッシュ見てたとこ
00:51:17いい男に映ってるわよ
00:51:20待っててね
00:51:22今ですから
00:51:23ヒーローからよ
00:51:24もしもし
00:51:26え今すぐ
00:51:29おおデートデート
00:51:31だってどうしても
00:51:33行ってらっしゃいよ
00:51:34押し倒せ
00:51:35どうしようかな
00:51:37距離カウント200
00:51:40バハムートは
00:51:42現在プログラムEVEを
00:51:45マシンランゲージで変換中
00:51:46あと3時間で終了します
00:51:48どうしたのよ本当に
00:51:52深刻な顔しちゃって
00:51:55ねえどうしてか言ってよ
00:52:00俺に付き合いよ
00:52:03なによいきなり
00:52:07お前は抱きたいんだ
00:52:08もうもう少しロマンチックな表現できないの
00:52:12嫌ならいいんだ
00:52:13ショウが
00:52:14待ってよ
00:52:18どうしたの
00:52:23何イライラしてるの
00:52:25いいよ嫌なら
00:52:26いいよ人を呼び出したくせに
00:52:28どうしていいか分かんないんだよ
00:52:32分かんないんだよ
00:52:33どうしていいのかよ
00:52:34どうしりゃいいんだよ
00:52:36マシンランゲージでの変換終了
00:52:43ただいま変換プログラムのセーブを行っています
00:52:46もう一息ですよし上層部には私から報告する鋭意努力せよ作戦を遂行する時が来た
00:53:04初めての朝の日除去
00:53:14時末リーブの新曲よ
00:53:15そせよそんなの
00:53:17自分勝手なの
00:53:20あ、あ
00:53:23カテノララマイ 聞かせてかねる カテノララマイ カテノララマイ カテノララマイ
00:53:30助けて! 私は殺される!
00:53:33カテノララマイ 何? どうしたの?
00:53:40バハムート ただいまクリアしました
00:53:43よし バハムートが制御していたものに関しては
00:53:47バンジーを怠りなく引き継ぎを完了 完了継続せよ
00:53:51ゴード
00:53:55番組の途中ですが ここで臨時ニュースをお伝えします
00:53:59たった今 外伝が伝えてきたニュースによりますと
00:54:02太平洋海上で日本に向けて航行中の
00:54:05我が国のタンカー アケボノマル3万5千トンが
00:54:09突然 キラー衛星からのミサイルを受け 爆発炎上した模様です
00:54:15軍事専門家の間では 予測していたことだけに
00:54:18それが現実となった今 外務省はショックを受けています
00:54:23詳しいことは またニュースが入りましたら お知らせします
00:54:30ああ痛い
00:54:44ああ痛い
00:54:48ああ痛い
00:54:54ああ痛い
00:55:01何の真似だ
00:55:09あなた方の命を頂戴に参りました
00:55:13BD?
00:55:15Wow!
00:55:17What's that?
00:55:19I'm done.
00:55:21How are you?
00:55:23I'm going to vote for TV.
00:55:25I'm going to vote for the country.
00:55:27I'm going to vote.
00:55:28I'm going to vote.
00:55:29I'm going to believe you.
00:55:32Talk about it.
00:55:33That's what you're making.
00:55:35It's not just that it's true.
00:55:37It's true.
00:55:39It's true.
00:55:41Why did you know this secret?
00:55:43Tell me about it.
00:55:45This city is crazy.
00:56:11What's it?
00:56:13It's a dream.
00:56:14I'm BD.
00:56:16I'm going to do it.
00:56:17I did it.
00:56:18I did it.
00:56:19I did it.
00:56:20You're going to vote for the country.
00:56:22I'd like to ask you one more.
00:56:25I'm going to vote for the country.
00:56:26I'm going to vote for the country.
00:56:28I'm going to vote for the country.
00:56:30You've got to vote for the country.
00:56:32You've got to vote for the country.
00:56:33So this is all of the country.
00:56:34You've got to vote for the country.
00:56:35You've got to vote for the country.
00:56:37首相あなたは何もなさらなくて結構 事後処理はいやこれからの全ては我々が致しますからあなたは私たちの言う通りに従ってください
00:56:57そうしていただければ万事うまく運びます
00:57:02先ほどから何度もお伝えしていますが1時間ほど前別の会場を航行中の我が国の大型タンカーがまたキラー衛星からのミサイルによって撃沈されました
00:57:16明らかに意図して行っているということです
00:57:24当然政府も報復措置を取らざるを得ないでしょう
00:57:28ただいま入りました情報では政府は我が国に対する某国の侵略と判断1時間以内に総理大臣の緊急表明並びに記者会見が開かれる模様です侵略それでかどうかしたのかなんてもんじゃねえよ街中戦車が走ってたんでぶっ飛んじまったよ戦車そんなことはテレビじゃひと言も言ってなかったぞでもかっこよかったなあの戦車結構スピードがあってようんそれじゃ私たちの住んでいる
00:57:58この街は宇宙船の中だっていうのそうだ俺たちはバハムートという巨大なコンピューターが作った世界に住んでいたんだそれじゃ地方とか外国というのはそんなものはないんだよ
00:58:10まさかでも実際にアメリカやヨーロッパへ行ったお友達もいるわ前だって現に行ったという連中はバハムートの力で催眠暗示をかけられ帰ってきてるんだ
00:58:21そんな
00:58:23空港へ入った途端見送り客にも全て催眠暗示が今思えばこの街の外の世界を知らせないためだったんだ
00:58:32それじゃ本人だけが行ったつもりになってるだけ
00:58:36そうだ裏側がハリボテのハリボテの世界なのさ
00:58:41未確認飛行物コーストレースタッチダウン180秒前
00:58:48サンディークパトロール中のリマル隊を回します
00:58:54何としても落とせる
00:58:55今や宇宙船同士の戦いが始まろうとしてるんだ
00:59:01一緒に戦おうって軍の偉いさんに誘われたよ
00:59:06こんなシュルなこと信じろったって無理だよな
00:59:10信じる
00:59:11正午の言うことなら
00:59:14ユイ
00:59:15信じられるのはお前だけだ
00:59:18忘れて
00:59:21リマール隊U2に接触
00:59:26ロックウェルスクランブルスタンバイ
00:59:28ロックウェルがU2と交戦中
00:59:34ファイター発進せよ
00:59:35ロックウェルスクランブルゴー
00:59:37スコーピオンスタンバイOK
00:59:39発進
00:59:40リマールの反応が消えた?
00:59:42は?落とされたかと思われます
00:59:44ターゲット確認
00:59:45全機Aフォーメーション
00:59:47えーー
00:59:48あー
00:59:54ちょっとね
01:00:00落ちよう
01:00:01ロックウェルユー
01:00:14マイケル
01:00:14He's the two-inch.
01:00:16He's the one-inch.
01:00:18The two-inch.
01:00:20I'm done.
01:00:38What was it?
01:00:40Hello, I'm from the north.
01:00:42You have to turn on TV.
01:00:46In the area, the cars are already forced, but they're not in the car.
01:00:52Oh!
01:00:53There is a car accident.
01:00:55There is a car accident.
01:00:58It is a new weapon.
01:01:00It is the first time of the army.
01:01:01It is the first time to use the army to come back.
01:01:05The company is running for the fleet.
01:01:09And in the last season, M-21 at the time, the M-21 jet board.
01:01:15Now, we'll starts at this time.
01:01:17So we won't start off.
01:01:18We'll never do this again on the first time,
01:01:21we're going to depart on T-21.
01:01:23We're going to...
01:01:25Let's do it.
01:01:26Let's do it.
01:01:29We had second army,
01:01:31we should stay.
01:01:33We will have to destroy our nation.
01:01:37敵は某国としかまだ申し上げられませんが、昨日までの平和な世の中では夢にも考えられなかった事態が起こりつつあるのです。
01:01:48全国の皆さん危機は刻一刻と近づいています。
01:01:52ええ!
01:01:53皆さんのより一層のご協力を…
01:01:55ねえ見て!戦争よ戦争!
01:01:57私だって戦争状態よ!今日中に撮影アップさせるんだから!
01:02:01I'm going to go to the camera.
01:02:07Okay.
01:02:12I'm going to go to the camera.
01:02:18I'm going to go to the camera.
01:02:21I'm going to start.
01:02:23If I was going to go to the war, I don't know if I was going to go.
01:02:28I'm waiting for you forever.
01:02:31I'm so sorry.
01:02:33Everyone!
01:02:34We're going to protect the peace and peace from the enemies of the enemy.
01:02:38Let's go!
01:02:41Hey.
01:02:42I'm sorry.
01:02:47I'm sorry.
01:02:52私は一人ぼっち。 私は何もできず見ているんだけ。
01:03:01スターがあると信じているが、あなた自身が選んだことよ。
01:03:15俺達も平台に取られるんじゃないかな?
01:03:20いやよ、そんなの。
01:03:22いいね、その顔。じゃあ、その感じでもう一回。
01:03:32暇してるね。
01:03:36戦車が街の中走り回ってんだ。危なくて、族も走っちゃいねえ。おかげでこのざまだ。
01:03:42So, first of the志願兵 that was hired by the陸軍省,
01:03:44which was about 1200 people who joined the young people,
01:03:47and the captain of the young people,
01:03:49who joined the young people.
01:03:50Now the young people,
01:03:51are we going to tell you how to do this?
01:03:53Let's hear about it.
01:03:55Oh, I mean,
01:03:56I mean, I mean,
01:03:57I mean,
01:03:58I mean,
01:03:59I mean,
01:04:00I mean,
01:04:01I mean,
01:04:02I mean,
01:04:03I mean,
01:04:04I mean,
01:04:06I mean,
01:04:07I mean,
01:04:08I mean,
01:04:09I mean,
01:04:10I mean,
01:04:11I mean,
01:04:12I mean,
01:04:13I mean,
01:04:14I mean,
01:04:15I mean,
01:04:16I mean,
01:04:17I mean,
01:04:18I mean,
01:04:19I mean,
01:04:20I mean,
01:04:21I'm not sure.
01:04:22It's just a good time.
01:04:24What do you think about the campaign?
01:04:25Well,
01:04:26you're still doing the same thing.
01:04:27You're still doing the same thing?
01:04:28Well,
01:04:29but you know,
01:04:30I haven't realized that I was in the same room,
01:04:31we didn't have a軍事職,
01:04:32so it's interesting.
01:04:33It's interesting.
01:04:34Why do you come here?
01:04:36Well,
01:04:37that's why I'm the commercialist.
01:04:38So I'm going to sleep for my time now,
01:04:39I'm going to sleep for my time.
01:04:40I'm going to buy a burger and a beer and a beer.
01:04:43Yeah, I'm going to buy a beer.
01:04:45I'm going to get a beer.
01:04:52It's good, it's good.
01:04:56It's pretty good.
01:04:59It's good, it's good.
01:05:01I'm going to be surprised.
01:05:11Ah, Mie?
01:05:16What's that?
01:05:20Why is it?
01:05:40I'm going to be finished.
01:05:47I'm going to take care of all of these things.
01:05:50I'm sorry.
01:06:20That's what I'm going to do.
01:06:27Where are you going?
01:06:31I'll go back.
01:06:33I'll go back here.
01:06:35So...
01:06:50May!
01:06:53May!
01:06:55May!
01:06:56とにかく警察に知らせなくちゃね。
01:06:58ね?
01:07:07もしもし。
01:07:08はい。
01:07:09え?
01:07:10います?
01:07:11はい。
01:07:12今変わります。
01:07:13May!
01:07:14お父様よ。
01:07:16あなたのお父様から。
01:07:20パ、パパ。
01:07:21マイか。
01:07:22パパ、パパなので。
01:07:24随分探したよ、マイ。
01:07:26うん。
01:07:27ママも心配しとるぞ。
01:07:29どうだ。
01:07:30そろそろ戻ってこんか。
01:07:32これから世の中は変わるし、
01:07:34今までのように好き勝手のことをして暮らすのは難しいぞ。
01:07:38ここはお前の家なんだから、いつでも戻っておいで。
01:07:42パパ!
01:07:45ああ!
01:07:52野郎、戦っちゃおうかね!
01:07:54俺が、敵パトロール手を主催に調べた結果です。
01:07:58一口に言って、敵の兵器は我々の50年先をいっています。
01:08:03It's just that it's not going to be able to fight it.
01:08:08If you have a weapon, you will be able to do it every day.
01:08:13The power of the enemy is the only way we can do it.
01:08:16How do you do it?
01:08:18In the war, the battle is the score of the five years.
01:08:23However, in the moment, the ability of the武器 has been 50 years.
01:08:27Of course, it's a number of times.
01:08:30That's why the enemy is the most important problem in the fight.
01:08:37Don't you think that you are going to kill yourself?
01:08:40No, don't you think that you are going to fight.
01:08:43I don't have to say anything.
01:08:46Let's go!
01:08:48We're going to the F-1-Rawkshaw.
01:08:52We're going to the B-1-Rawkshaw.
01:08:54We're going to the B-1-Rawkshaw.
01:08:56We're going to the F-1-Rawkshaw.
01:08:57I got it!
01:09:00Go!
01:09:06I got it!
01:09:08Chikora, the sensor has no response. I'll be able to check it out.
01:09:12Hey! It's still dangerous! Come on!
01:09:15Hey!
01:09:23We're going to go back to B-1.
01:09:25The target is the reduction it.
01:09:27We look at the block with these 2.8 miles from the red flight.
01:09:31Don't tell us the target is the target.
01:09:34The target is the 1-4...
01:09:38Go!
01:09:40At the 12th toward the energy
01:09:45yeah
01:09:49弾道全速でバッパした
01:09:52その正から申し訳ありません 奴はバハムート内に侵入
01:09:56安さ
01:09:58道府より本部へマハムート内での武器の使用許可
01:10:01大事な時に役立たずともな
01:10:05ライトサーベルを使わせろわかってるな
01:10:07苦さよ
01:10:10You're going to build the town of the city!
01:10:18Is it a bomb?
01:10:19It's here!
01:10:26It's a gun!
01:10:33It's there!
01:10:34I'm going to die!
01:10:40This guy is where you are!
01:10:42Don't worry about it!
01:10:52You know what I mean?
01:10:54I can't believe it.
01:10:56I'll let you go.
01:10:58What time is this time?
01:11:00I don't know!
01:11:02I don't know!
01:11:04But I won't win!
01:11:06I won't win!
01:11:08Get out of here!
01:11:10Get out of here!
01:11:14What's going on?
01:11:16I'm going to get out of here!
01:11:18Get out of here!
01:11:20Get out of here!
01:11:24Where did you go?
01:11:34Where did you go?
01:11:36What was that?
01:11:38Go!
01:11:39You've got to get out of here!
01:11:40You've got to get out of here!
01:11:42I'll go back!
01:11:43Go!
01:11:44Go!
01:11:45Go!
01:11:46Go!
01:11:47Go!
01:11:48Go!
01:11:49Go!
01:11:50Go!
01:11:51Go!
01:11:52Go!
01:11:53Go!
01:11:54Go!
01:11:55Go!
01:11:56Go!
01:11:57Go!
01:11:58Go!
01:11:59I don't know.
01:12:29I'm sorry!
01:12:34I won't forget everything I've lived here.
01:12:38There's a place where I can come back.
01:12:42I won't go back.
01:12:44How do you do it?
01:12:46I'll be alone.
01:12:48If you come back, you'll be able to think.
01:12:52That's right.
01:12:54I'll be happy with him.
01:12:57You too.
01:12:59I'm sorry.
01:13:02I'm sorry.
01:13:03It was fun.
01:13:06I'm sorry.
01:13:13It was fun.
01:13:15Good evening.
01:13:17Come on.
01:13:19I'm sorry.
01:13:20I'm sorry.
01:13:52I always believe you're the best time you're the best time.
01:14:03Maë, Toomami!
01:14:22風のララバイ聞いてください。
01:14:52Oh
01:15:22Oh
01:15:52Oh
01:16:22Oh
01:16:24Oh
01:16:26Oh
01:16:30Oh
01:16:32Oh
01:16:36Oh
01:16:40Oh
01:16:42Oh
01:16:44Oh
01:16:46Oh
01:16:52I'll see you next time.
01:17:22I'll see you next time.
01:17:52I'll see you next time.
01:18:22I'll see you next time.
01:18:52I'll see you next time.
01:19:22I'll see you next time.
01:19:52I'll see you next time.
01:20:22I'll see you next time.
01:20:52I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended