සිංහල උපසිරසි සමඟ #SinhalaSub #සිංහලඋපසිරැසි #SinhalaSubs #SriLanka #SriLankanFans #SubtitledDrama #TVSeries #OnlineDrama #MysterySeries #ThrillerSeries #DetectiveStory #CrimeDrama #SalonDeHolmes #Season #Episode #WatchNow #MysterySeries #ThrillerSeries #DetectiveStory #CrimeDrama #SalonDeHolmes #Season #Episode #WatchNow
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:29CastingWords
00:02:59What did it?
00:03:29What did it say to you?
00:03:59What did it say to you?
00:04:29What did it say to you?
00:04:31What did it say to you?
00:04:35What did it say to you?
00:04:37What did it say to you?
00:04:43What did it say to you?
00:04:45What did it say to you?
00:04:49What did it say to you?
00:04:51What did it say to you?
00:04:53What did it say to you?
00:04:59What did it say to you?
00:05:01What did it say to you?
00:05:15What did it say to you?
00:05:17What did it say to you?
00:05:19What did it say to you?
00:05:21What did it say to you?
00:05:23What did it say to you?
00:05:25What did it say to you?
00:05:29What did it say to you?
00:05:31What did it say to you?
00:05:33What did it say to you?
00:05:35What did it say to you?
00:05:37What did it say to you?
00:05:39What did it say to you?
00:05:41What did it say to you?
00:05:43What did it say to you?
00:05:45Come on.
00:05:47Come on.
00:05:59The girl wanted to have all the time.
00:06:03She's all right.
00:06:05She's all right.
00:06:07She's all right.
00:06:09할마마마 부디부강하시옵소서
00:06:15이 초석 없이 어찌 지주와 장대석이 바로 서겠사옵니까
00:06:18할마마마께서 주초가 되어주시니
00:06:21아바마마께서도 강건할 수 있는 것이옵니다
00:06:24예, 그리하겠습니다, 세자
00:06:28병들은 정령, 그 기민들을 아사시필 작정이오
00:06:33전하, 역병의 창고를 방지하기 위함이옵니다
00:06:37So under the time of the island, the island will not be able to meet the island.
00:06:40So under the island of the island, the island of the island of the island will not be affected by the island.
00:06:45If there is no hope to charge them, they will be exposed to the island of the island of the island.
00:06:51That's a good source of damage.
00:06:54The damage of the island is to reduce the risk of the island of the island.
00:07:00I will kill you if you've lost the death,
00:07:04and you will have a lot of your people who'd be killed by brought you.
00:07:08When you see your people,
00:07:10you may be told you are more than these people.
00:07:13You may want to go there.
00:07:17Okay, you are a good person.
00:07:19If you can't afford your own people,
00:07:22I'll do it faster and faster.
00:07:24After a while, you'll have won a thing.
00:07:28The sheriff is not the first one.
00:07:29The sheriff will bring the sheriff's in the forest.
00:07:33The sheriff's in the forest is only a couple of people who will come out of time.
00:07:39The sheriff'sztang and head are into the forest.
00:07:43They will come out of a hurry.
00:07:46The sheriff will come out of the forest.
00:07:51I'm not sure if you don't have a way to do it.
00:07:58I'm not sure if you don't have a way to do it.
00:08:04If you don't have a way to do it, I'll do it.
00:08:14You will find the way out!
00:08:18Take a look at the image of the gulf, and then you will fire the housing.
00:08:22Just, you will have to pay attention to the treatment of the gulf and help.
00:08:26And then, you will be able to improve the gulf and move forward.
00:08:32And you will be able to control it.
00:08:34Yes, sir.
00:09:14What?
00:09:15Stop.
00:09:44I don't wanna go.
00:09:46No, I don't want to go.
00:10:10Hey.
00:10:11Kiebner, what are you waiting for?
00:10:15I'm waiting for the room to get up.
00:10:18I'm just waiting for the room to get up.
00:10:22That's where I'm at.
00:10:31You're not going to do this, why don't you introduce me?
00:10:35I'm so sorry for that.
00:10:37I'm going to take care of you.
00:10:39I'm going to take a break.
00:10:41I'll be right back.
00:11:11I don't know.
00:11:41I'm going to go to the gym.
00:11:48I'm going to go to the gym.
00:11:51I'm going to go to the gym.
00:11:56Today is a day to the gym.
00:11:59Are you nervous?
00:12:01I'm nervous.
00:12:03I'm nervous.
00:12:08I'm going to find you all the way to find the place I've been looking for, but it doesn't look like it.
00:12:28It's going to be the day of the day.
00:12:30It's going to be...
00:12:31I know you're not going to get to the army.
00:12:33I know I need to make sure that you're going to get to the army.
00:12:37Even if you're not going to get to the army...
00:12:42He's gonna be EE.
00:12:53I'm going to go.
00:13:02I'm going to go.
00:13:03I'm going to go!
00:13:05Please stop.
00:13:11You got up!
00:13:12I got up!
00:13:14Why do I need help?
00:13:15Why are you leaving?
00:13:15Baby mama and I have to get to first.
00:13:18Then I'll come back then?
00:13:19Then you will never finish.
00:13:20I'll go.
00:13:28I'm going.
00:13:29Anyway, let's go.
00:13:39Why?
00:13:49You're welcome.
00:13:50Old son.
00:13:51Hello, son.
00:13:52Oh, my mother, it's so sweet, it's so sweet.
00:13:58Oh, my God.
00:14:00I'm going to go to bed.
00:14:22Okay, let's take a look at it.
00:14:26You're a boy, you're a boy.
00:14:30Let's take a look at it.
00:14:33Let's take a look at it.
00:14:35It's a good thing.
00:14:37Let's take a look at it.
00:14:39Okay, let's take a look at it.
00:14:54Why?
00:14:56아무래도 서책이 좀 달라.
00:15:06맞네.
00:15:07저거 저거 주자서졸료 같아.
00:15:09어머, 그게 뭔데요?
00:15:12되게 선생이 편찬한 유학소 말입니다.
00:15:19주자서졸료는 대학 문어를 다 배워야 넘어갈 수 있는 진도인데?
00:15:25진도를 다 뺐나 보죠?
00:15:27어머.
00:15:29종학에서 다 뺀 진도를 대체 어디서 뺐다는 거야?
00:15:47왕이 오르시고 처음이시지요?
00:15:49전학에서 종학에 오시는 게.
00:15:51예, 맞습니다.
00:15:53근데 그동안은 왜 안 오셨을까요?
00:15:57국본인 왕세자가 시강원에 있는데 여기 올 시간이나 있으셨겠습니까?
00:16:03구상 전화 주십니다.
00:16:05구상 전화 주십니다.
00:16:17구상 전화 주십니다.
00:16:21구상 전화 주십니다.
00:16:39I'm good.
00:17:09An old decade.,
00:17:14is the very end up in theUREDITE having umbrella,
00:17:16be from the end toилось.
00:17:21So if you should figure out what could happen,
00:17:23you can have no forsел our will pride.
00:17:25The Lord has the courage to returniling.
00:17:29Maybe there's new ways to alatiwreme,
00:17:32he doesn't have any peace else any from you.
00:17:39Let's talk about what's wrong with the gun.
00:17:46He said that the gun is not in the air.
00:17:51Let's talk about what's wrong with the gun.
00:17:58Let's talk about what's wrong with the gun.
00:18:04Soin Jiha, leiai, leiai.
00:18:09And Kya, leiai, leiai.
00:18:14Soin Jiha, leiai.
00:18:34Let me ask you a few questions about the king.
00:18:51The oil of the king has become the king of the king.
00:18:59I think this is a good idea.
00:19:12I think it's a good idea.
00:19:16The water is a good idea.
00:19:19If you go back to the water, it's a good idea.
00:19:25I think it's a good idea.
00:19:29If you look at the nature of the ocean, the water is natural, and the water is low, and the water is low, and the water is low.
00:19:36If you look at the rain, the rain will be low.
00:19:45The answer is to move the way to the sea.
00:19:53Why are you thinking about it?
00:19:56If you put the water in the water, you can collect water, where the water will be stored.
00:20:01You can collect the water in the water, in the water with the water.
00:20:05You can use the water in the water.
00:20:09The king of the U.S. was given to the answer to her answer.
00:20:22ребят 나는 우리 왕자들이 틀에 박힌 항문에만ры 일 것들이 아니라 끊임없이 고민하고 재로운 생각을 해내는 힘 또한,
00:20:31지었으면 한다. 모두 훌륭했다.
00:21:22Thank you very much.
00:21:52Then, I'll wait for you to go outside.
00:22:00Then, I'll go to the next place.
00:22:03If you have such things, you'll have to go down.
00:22:09If you have such things,
00:22:12you'll have to go to the military?
00:22:16Yes.
00:22:18It's not just your brothers and sisters.
00:22:20If you don't have a son, if you don't have a son of a son, you'll have to look at it if you don't have a son.
00:22:26You can see your eyes, isn't it?
00:22:29The people who have seen the day of the day of the day
00:22:32were starting to get to the end of the day.
00:22:34It was a different thing, a different thing.
00:22:38Even though they were in the middle of the day of the day of the day of the day of the day.
00:22:41For the first time that's the greatربot,
00:22:46it's broken.
00:22:50And before the end of the cave,
00:22:53the other name of the cave.
00:22:58The main part.
00:23:03The dome from the cave is revealed that in the cave,
00:23:06The king of the king of the king of the king of the king.
00:23:36The king of the king of the king of the king.
00:24:06The king of the king of the king of the king of the king.
00:24:36The king of the king of the king of the king.
00:24:43The king of the king of the king.
00:24:50The king of the king of the king.
00:24:52The king of the king of the king.
00:24:57The king of the king of the king.
00:25:04The king of the king of the king.
00:25:05The king of the king.
00:25:06The king of the king.
00:25:07The king of the king.
00:25:08The king of the king.
00:25:09The king of the king.
00:25:10The king of the king.
00:25:11The king of the king.
00:25:12The king of the king.
00:25:13The king of the king.
00:25:14The king of the king.
00:25:15The king of the king.
00:25:16The king.
00:25:17The king of the king.
00:25:18The king.
00:25:19The king.
00:25:20The king.
00:25:21The king.
00:25:22The king.
00:25:23The king.
00:25:24The king.
00:25:25The king.
00:25:26The king.
00:25:27The king.
00:25:28The king.
00:25:29The king.
00:25:30The king.
00:25:31The king.
00:25:32The king.
00:25:33The king.
00:25:34The king.
00:25:36July 14th.
00:25:37The king.
00:25:38The king.
00:25:39Happy.
00:25:40Jewelism.
00:25:41You are so happy.
00:25:42bisogna.
00:25:43minding the part.
00:25:44Now that you can't umpire.
00:25:45You can't wait.
00:25:46Shhouses.
00:25:47Judge.
00:25:48Honing the part.
00:25:49Own تم.
00:25:50Just gratitude.
00:25:51Let's stay work.
00:25:52In the 쪽.
00:25:53We wear a big smile.
00:25:54You seem happy.
00:25:55Sister.
00:25:56All again.
00:25:57Take care.
00:25:58You feel better?
00:25:59We'll say yes.
00:26:00All again.
00:26:01What is it?
00:26:14I'll kill you again.
00:26:15I'm dead.
00:26:19Did you kill your mother?
00:26:22What's your best?
00:26:31You're not so much.
00:26:51If you're really good,
00:26:53the people of the army were from the army
00:26:55but the army was from the army.
00:26:58Are you sad?
00:27:01No, you're not.
00:27:03You're not going to go to the army.
00:27:07I'm healthy.
00:27:11But people, the army, what do you know?
00:27:16You're going to kill me.
00:27:19You're going to kill me.
00:27:21If you're not going to kill me,
00:27:23you're going to kill me.
00:27:25Oh, my.
00:27:27You're not going to kill me.
00:27:29Don't worry about it.
00:27:31Don't worry about it.
00:27:33They're not going to kill me.
00:27:36So,
00:27:39you're going to kill me.
00:27:41You're going to kill me.
00:27:52Oh, my God!
00:27:54You're going to kill me!
00:27:55Coach!
00:27:57Coach Mr Sap,
00:27:59Coach Mr Sap.
00:28:00Coach Mr Ap.
00:28:02grounded all of you.
00:28:25Well, let me tell you, what do you mean by the army?
00:28:32What do you mean by the army?
00:28:43What happened to me?
00:28:47My aunt, my aunt, what happened to me?
00:28:55I will go to the end of the day.
00:29:02The son of the king will go to the king.
00:29:19There was nothing like this.
00:29:22There's no one I've ever had before.
00:29:25You're an innocent man who was who?
00:29:39I don't know why you're very familiar with them.
00:29:44How did you get to tell me,
00:29:46and how did you get to tell one of the women who've been told?
00:29:49I can't believe that.
00:29:51I will call you.
00:29:53I will call you.
00:29:55Come here!
00:30:19You will be able to get out of the war.
00:30:24I think it will be soon.
00:30:26You will be able to get out of the army.
00:30:28You will be able to get out of the army.
00:32:09I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do.
00:32:39I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do.
00:33:09I don't know what you're going to do.
00:33:11I don't know what you're going to do.
00:33:13I don't know what you're going to do.
00:33:15I don't know what you're going to do.
00:33:17I don't know what you're going to do.
00:33:19I don't know what you're going to do.
00:33:21I don't know what you're going to do.
00:33:23I don't know what you're going to do.
00:33:25I don't know what you're going to do.
00:33:27I don't know what you're going to do.
00:33:29I don't know what you're going to do.
00:33:31I don't know what you're going to do.
00:33:33I don't know what you're going to do.
00:33:35I don't know what you're going to do.
00:33:37I don't know what you're going to do.
00:33:41I don't know what you're going to do.
00:34:07I don't know what you're going to do.
00:34:09I don't know what you're going to do.
00:34:11You know what you're going to do.
00:34:16I don't know what you're going to do.
00:34:17Yeah.
00:34:19Yeah.
00:34:22Thank you very much.
00:34:52안 들어.
00:34:59말해 주시게 살릴 수 있는 병인가?
00:35:08아래옵기 황공하오나 태인세자의 사인이 혈억월이었다 들은 적이 있사옵니다.
00:35:14지금 어느 안전이라고 그런 불경한 말을 하는가?
00:35:17그런 것이 아니오라. 혈억월이 회복된 경우가 더 많긴 하오나 저하의 경우는 내력인 듯하여 치료에 도움을 받을 수 있지 않을까 싶어 말씀드린 것이옵니다.
00:35:27방금 도움을 받을 수 있을 걸 아였느냐? 똑바로 다시 설명해보거라.
00:35:37조국영 어이가 당시 태인세자의 담당 의관 중 한 명이었던 걸로 알고 있사옵니다.
00:35:47아무래도 그 때의 치료법과 상황을 기억하고 있지 않겠사옵니까?
00:35:53조국영.
00:35:54조국영어의는 내가 알아서 하겠네.
00:36:05자네도 공식화되기 전까지는 세자의 발병 사실을 절대 외부에 알려선 난이 될 것이야.
00:36:11예, 마마.
00:36:14송가원아, 마마.
00:36:17저 학교에서 동궁전을 계속 비우실 순 없었는데 어찌해야 할까요?
00:36:23그래도 오늘 밤까지는 여기서 모시거라.
00:36:26예, 마마.
00:36:27I don't know.
00:36:57I don't know.
00:37:27I don't know.
00:37:29I don't know.
00:37:30I don't know.
00:37:31The people are going to tell me.
00:37:32Let's go.
00:37:34I'll give you a chance.
00:37:37I'll give you a chance.
00:37:39I'll give you a chance.
00:37:42I'll give you a chance.
00:38:00I'll give you a chance.
00:38:12I'll give you a chance.
00:38:42I'll give you a chance.
00:38:51I'll give you a chance.
00:38:56There is a lot of work in front of the king.
00:39:01But if you are busy,
00:39:04the king of the king of the king of the king is right.
00:39:11What are you saying?
00:39:14The king of the king of the king of the king
00:39:17has been punished for the sake of the king.
00:39:26Don't let him know what he's going to do.
00:39:33I'm going to find him where he's going.
00:39:38Let him know what he's going to do.
00:39:49I'm sorry.
00:39:52If you don't know what to do, I'll have to do it.
00:39:57Why don't you tell me what to do?
00:40:00If you don't know what to do, you'll know what to do.
00:40:02I'll have to do it again, but I'll have to do it again.
00:40:07I'll have to do it again.
00:40:10But...
00:40:16I'll have to do it again.
00:40:19You'll get all the money back in the morning, but I'll have to do it again.
00:40:36You'll go back to the church.
00:40:43The father of the king...
00:40:45The father of the king...
00:40:46He told me that the father of the king...
00:40:47I'm going to go
00:40:50I'm going to go
00:44:33So,
00:44:35you're welcome.
00:44:37Oh
00:44:39um
00:44:41I'm
00:44:42Yeah, oh
00:44:44I'm
00:44:46Oh
00:44:48I'm
00:44:50I'm
00:44:52I'm
00:44:54I'm
00:44:56I'm
00:44:58I'm
00:45:06Yes, sir.
00:45:08Have you ever seen him?
00:45:10Yes, sir.
00:45:12He found him to be in China,
00:45:15and he sent him together with him.
00:45:18Yes.
00:45:20He decided to decide to be a young man.
00:45:24Yes, sir.
00:45:26But he's a young man,
00:45:28and he's a young man with his son.
00:45:32Yes, sir.
00:45:34Then there will be a lot of people who will be able to pick up.
00:45:42What?
00:45:45Why did you pick up a lot of people?
00:45:48I don't know what to do.
00:45:50I will pick up a lot of people who will pick up a lot of people who will pick up a lot.
00:45:59What do you think?
00:46:01I don't know what to do.
00:46:04You still haven't been born yet.
00:46:34Thank you very much.
00:47:04I don't know if I'm going to go.
00:47:06I don't know how to get out of here.
00:47:08I'm not going to go.
00:47:10I'm not going to go.
00:47:16What's that?
00:47:22Is she going to get out of here?
00:47:34Thank you very much.
00:48:04Thank you very much.
00:49:52There is a special event that you will receive.
00:49:55You will receive a special report to the king of the king of the king.
00:50:03Oh, a bad idea?
00:50:05Is that bad?
00:50:06It's not bad, you're not bad.
00:50:07Well, you don't have to go.
00:50:09You don't have to go.
00:50:14This war is not going to go through the competition.
00:50:18특히 우리 빈들께서도
00:50:21자중하셔야 할 겁니다
00:50:25이번 배동 선발은 거자에 하나여 평가가 치러집니다
00:50:36출전을 원하시는 왕자들께서는
00:50:39명패를 모레 신시까지 종하게 제출하시면 됩니다
00:50:43에이 스승님
00:50:44그런 거 복잡하게 하지 말고
00:50:46그냥 성적 제일 좋은 복원군 시켜요
00:50:49배동은 원래 종실과 대신들 자제 중에 선발되는 것 아닙니까?
00:50:58예
00:50:58지금까지는 그래왔었습니다만
00:51:02그럼 좀 미래적이긴 하네
00:51:04이번엔 왜 왕자들 중에 선발하시는 걸까요?
00:51:08뭐 이유야 어쨌건
00:51:09시간관에게 배워볼 수 있는 기회니 저는 응하라 할 겁니다
00:51:13언제 또 그들에게 배워보겠습니까?
00:51:16맞습니다 좋은 기회이긴 하지요
00:51:19자중들 하세요
00:51:26중전마마께서 하신 말씀을 그새 잊으셨습니까?
00:51:30소가 물을 마시면 젖이 되지만
00:51:35뱀이 물을 마시면 독이 된다는 말이 있습니다
00:51:40배동이 득일지 실일지 모르는 일입니다
00:51:49맞습니다
00:51:51운이 좋아 뽑힌다고 해도 세자와 비교될 게 뻔하질 않습니까?
00:51:57사실 말이 배동이지
00:51:58세자 그림자죠 뭐
00:52:00아니 배동도 이리 머리 아픈데
00:52:10대비마마께서는 어떻게 후궁에 위치해서
00:52:13겉두 서자셨던 전하를
00:52:15제왕으로 만드셨을까요?
00:52:17제왕으로 만들었다뿐입니까?
00:52:19아주 싸그리 싹두 잘난해
00:52:22그땐 지금보다 훨씬 치열했다던데
00:52:29무슨 비법이라도 있으셨나?
00:52:31저는 임한 일정이 있어서 먼저 가보겠습니다
00:52:37저도 오늘 부친께서 처소에 들리신다는 걸 깜빡했습니다
00:52:44저도 임한
00:52:49저도 임한
00:52:56마마
00:52:58뭐가 또 궁금해 왔는가?
00:53:00갑자기 배동 선발은 왜 하는 것이옵니까?
00:53:02아니 전화는 대체 무슨 생각이옵니까? 마마?
00:53:06뭐 내가 그걸 어찌 알겠나?
00:53:08결정하실 수 있다른 것뿐이지
00:53:10마마는 아실 줄 알았는데
00:53:12뭐 별거 있겠나?
00:53:14세자랑 동물 수학하는 건데
00:53:16한다고도 며칠 안 하시야겠어?
00:53:18대부분 할걸요 마마?
00:53:20마마는 아랫것들 맘을 너무 모르셔
00:53:22조선의 내로란 학자들은 다 시간군에 있질 않습니까?
00:53:26그들에게 교육을 받아볼 수 있다는 것만으로도
00:53:28얼마나 영광인데요?
00:53:30헌데
00:53:32마마는 아랫것들 맘을 너무 모르셔
00:53:34헌데
00:53:36마마께서는 배동에 관심 없으십니까?
00:53:38뭐하러?
00:53:40정말입니까?
00:53:42그럼
00:53:43우리 보건군은 한번 도전해봐도 되겠습니까?
00:53:46마마?
00:53:47뭐
00:53:48보건군이 워낙 영특하지 않은가
00:53:50우리 세자와도 성향이 맞으니
00:53:52보건군이 배동에 선출되면 제일 좋지?
00:53:56정말 합니다
00:53:58그래
00:54:00헬픔 제대로 해보시게
00:54:02마마
00:54:06천천히 좀 가르십시오
00:54:08따라가게 늘 보겄습니다
00:54:10이러다 노구 연애까지 따라오겠다
00:54:12가라 좀
00:54:13너무하십니다 마마
00:54:15제게도 까끗이 존대해 주십시오
00:54:17왜요?
00:54:18중전가만 수뇌박질 땐 지가 몇 년인데
00:54:20아직도 가끔 미리 하도 멀어집니까?
00:54:23다음은
00:54:25아
00:54:27아니
00:54:34오늘 부친께서 처소에 드신다 하지 않으셨습니까?
00:54:37아
00:54:39그럼 고객님께서도
00:54:40아
00:54:43아니
00:54:44오늘 부친께서 처소에 드신다 하지 않으셨습니까?
00:54:48아
00:54:51Well, you have to do something like that before?
00:54:55Well, what?
00:54:57Actually, it's all for me, isn't it?
00:55:01She made a decision or procedure.
00:55:08If you don't know, it's more strange, isn't it?
00:55:15What do you want to do?
00:55:17The best person is the best person.
00:55:21Today, I've realized that I can't believe it.
00:55:24I can't believe it.
00:55:26I can't believe it.
00:55:41There's no way there's no way there.
00:55:47But I was going to tell you that I was going to tell you what I was doing.
00:55:56But I asked you to ask you, it was a scary thing.
00:56:04Oh, my dad is not.
00:56:07She is a big one.
00:56:08She is a big one.
00:56:09I don't have a big one.
00:56:10It's not a big one.
00:56:12It's not a big one.
00:56:13It's not a big one.
00:56:15It's not a big one.
00:56:16I just wanted to understand what good teaching is to be a child and a mother's heart.
00:56:25A bit like.
00:56:29A good time,
00:56:30and a change in the love of a priest.
00:56:34If you say it's nothing,
00:56:36you think it's all about the ways to make the king?
00:56:39Well,
00:56:41the king made the king's plan is quite a bit,
00:56:43but it's something that's not to make him.
00:56:46There is no value in the world.
00:56:51At the time of the world,
00:56:54there is a place called the king of the king.
00:56:58The king of the king,
00:57:01the king of the king,
00:57:03and the king of the king.
00:57:06There is a book.
00:57:09Are you going to give me this?
00:57:23I guess.
00:57:26Can I give you this?
00:57:31Can I give you this?
00:57:35I will tell you.
00:57:41I will tell you.
00:57:42You will not have the king of the king of the king.
00:57:45No, he is not.
00:57:48He is the king of the king of the king.
00:57:50He will have to send you my name of the king of the king.
00:57:54Yes.
00:57:56Is that it?
00:57:58Is that the king of the king of the king?
00:58:01Yes, sir.
00:58:02I will be able to take you with your own.
00:58:04Yes, sir.
00:58:06If you have a child who will be able to give you the treatment of your own,
00:58:09I will be able to send you a letter.
00:58:12I will have a treatment of your own.
00:58:14Please don't be afraid.
00:58:16But, sir.
00:58:19You will be able to take you with the 왕자?
00:58:24The woman who has said that she has been a good chance.
00:58:27She has heard that it was a good chance to have been a good chance.
00:58:31I...
00:58:33...
00:58:35...
00:58:37...
00:58:41...
00:58:51...
00:58:53...
00:58:57They're all the two in the house.
00:58:59They're all the ones who were left with the house.
00:59:08Here is what was strange to me.
00:59:13When I first saw a big deal,
00:59:19But the title of the book is the king of the king's king.
00:59:30Come on, come on!
00:59:49Oh, my God.
01:00:19살고 있는 병입니다.
01:00:21그 끝도 잘 알고 있지요.
01:00:24치료 중입니다.
01:00:27태인 세자도 치료는 했었던 기억이 언뜻 나네요.
01:00:30결국.
01:00:33요 잘했지만 말입니다.
01:00:37병이라는 게 그렇다이다.
01:00:40예고도 없이 순식간에 목숨을 앗아가 남은 사람을 혼란에 빠뜨리는.
01:00:46그래서 그런가.
01:00:49의식을 잃은 세자를 보고 있자니 갑자기 그런 생각이 들더라고요.
01:00:56세자가 혹 목숨을 잃어 북분의 자리가 갑자기 공석이 되면.
01:01:03중전의 소생 중에는 그 자리에 앉힐 제목이 없다?
01:01:09뭐 그런.
01:01:10지금 대비마마의 손자가 아픈 겁니다.
01:01:17길가도 모른 나이가 알아놓은 것이 아니란 말입니다.
01:01:20전.
01:01:21제 아들의 나라가.
01:01:23나의 궁중이.
01:01:25더 염려되고 걱정됩니다.
01:01:27손자의 안의보다.
01:01:35궁중 혼란이 더 염려된다는 말씀이십니까?
01:01:40궁중 혼란을 막는 것이 모두의 안의를 지키는 것입니다.
01:01:46중전.
01:01:46베동을 제안하신 의중은 무엇입니까?
01:01:56대체 무슨 일을 벌이시냐 말입니다.
01:02:05중전.
01:02:08철사가 가는 뿌리를 얼마나 버틸 수 있을 거라 생각하십니까?
01:02:12세자는.
01:02:13낳을 겁니다.
01:02:14그런가요?
01:02:19한데.
01:02:23그러지 못하다면요.
01:02:27그렇게 되면.
01:02:29실록에 흠집이나 내고 앉아있을.
01:02:31그 사고뭉치들의 왕위를 물려받겠습니다.
01:02:34적통이라는 이유만으로.
01:02:39그거 아십니까?
01:02:41중전께 딱 하나 봐줄만 했던 것.
01:02:47그게 바로 저 세자였습니다.
01:02:51저 아이의 모친이라 그동안 봐드린 것입니다.
01:02:55그러니.
01:02:58내 손자.
01:03:00잘 지키세요.
01:03:11내 손자.
01:04:12자네 이제 나와 몇 해나 되었나?
01:04:15빈궁 마마가 되셨을 때부터 모셨으니 20년 조금 넘었사옵니다.
01:04:21내가 무슨 일이 있었는지 내가 말해줄 수 있겠느냐?
01:04:32당시 대인세자는 병약했고 결국 급사했다.
01:04:35못 지쳤던 유낭아마저 배비가 되셨어.
01:04:40이것이 나도 국민들도 백성들도 알고 있는 내용이야.
01:04:46거기까지만 말이다.
01:04:47그런데 내가 모르는 그 무엇이 혹은 지금처럼 배동산발이었느냐?
01:04:58그것은 아니옵니다.
01:05:00주성전하께서는 배동을 거주신 적은 없사옵니다.
01:05:04허면 후궁 소생이셨던 전하께서는 어떻게 왕위까지 오르실 수 있었던 것이냐?
01:05:11대체 무슨 일이 있었길래 유나옥께서는 그 지경까지 되셨단 말이야.
01:05:15당시 대비마마를 모셨으니 알 것 아니냐?
01:05:21대체 무슨 일이 있었어?
01:05:25그것은 당사자인 그 두 분 만이 아시겠지요?
01:05:33대비마마와 유나무를 말하는 것이냐?
01:05:39전하를 위해선 그 무엇이든 할 수 있는 분이 대비마마십니다.
01:05:45제가 드릴 수 있는 말씀은 이것뿐이옵니다.
01:05:49제가 드릴 수 있는 건 아니옵니다.
01:05:50아, 아니옵니다.
01:06:51관심이 없다.
01:06:57결국 태소영마마께 그 서책을 주신 것입니까?
01:07:02좋지.
01:07:05한데 가능성 있는 모든 왕자들의 어미에게도 부릴 게다.
01:07:10얘, 아까 줄 서있던 빈들에게도 선물은 줘야지.
01:07:17이 서책들은 각 처서에 돌리거라.
01:07:22자기만 받은 것 같게.
01:07:23그래서 어느 누구에게도 공유하지 못하게.
01:07:30그리고
01:07:31너에게 충성을 맹세하고
01:07:36혹중하게.
01:07:37충락이.
01:11:38We're right back.
01:11:40We're right back.
01:11:42We're right back.
01:11:44We're right back.
01:12:14We're right back.
01:12:22We're right back.
01:12:24We're right back.
01:12:26We're right back.
01:12:28We're right back.
01:12:30We're right back.
01:12:32We're right back.
01:12:34We're right back.
01:12:36I thought it was going to die.
01:12:39It was going to be this place, so I'll return to the place.
01:12:42The captain of the army is in a place where they are.
01:12:46It'll be fun for me.
01:12:48I'm going to be good for you.
Recommended
1:07:20
|
Up next
1:04:58
1:13:14
1:03:05
1:09:03
1:01:58
1:08:43
1:11:36
1:09:17
2:17:07
1:39:10
1:04:00
38:59
1:04:03
1:06:55
0:46
2:11