00:00I'm going to get the right to the end of the day.
00:07I'm going to get the right to the end of the day.
00:10I'm not going to die.
00:13I killed him.
00:17What are you doing?
00:21You are a person that can be done.
00:26You don't know what I've been doing for this day.
00:56You don't know what I'm doing for this day.
01:26You don't know what I'm doing for this day.
01:56You don't know what I'm doing for this day.
02:25You don't know what I'm doing for this day.
02:31You don't know what I'm doing for this day.
02:37You don't know what I'm doing.
02:43You don't know.
02:49You don't know what I'm doing.
02:55You don't know what I'm doing.
03:01You don't know what I'm doing.
03:07You don't know what I'm doing.
03:13You don't know what I'm doing.
03:49You don't know what I'm doing.
03:55You don't know.
04:01You don't know.
04:07You don't know.
04:13You don't know.
04:19You don't know what I'm doing.
04:21You don't know what I'm doing.
04:23You don't know what I'm doing.
04:25You don't know.
04:29You don't know what I'm doing.
04:31You don't know what I'm doing.
04:33You don't know what I'm doing.
04:35You don't know what I'm doing.
04:37You don't know what the hell.
04:39I didn't know how it was.
04:50You don't know what I'm doing.
04:51No doubt.
04:56私はこの効果の王となる。
05:03嘘。
05:05これは夢。
05:07悪い夢よ。
05:10だってすもん。
05:12あなたはあんなに優しく笑って。
05:15私は好きですよ、ヨナの神。
05:21ガンザシを…
05:23このガンザシをくれたじゃない。
05:26あなたがこんな真夜中に起きていたのは誤算でした。
05:31陛下の部屋にも滅多に立ち寄らないと聞いていたのに、なぜ来たのです、ヨナ姫。
05:38伝えたくて。
05:41私はそうを忘れることはできないと、父上に伝えたくて。
05:52スウォン様。
06:02研修。
06:04準備、すべて整いました。
06:07本壊を遂げられたのですね。
06:12まさか、ヨナ姫に。
06:16ならば話は早い。
06:19殺しておしまいなさい、スウォン様。
06:22姫の口を封じるのです。
06:24スウォン様。
06:34騒ぎを蹴取られてはまずい。
06:39騒ぎを蹴取られてはまずい。
06:41騒ぎを蹴取られてはまずい。
06:43スウォン様。
06:53捕まえてください。
06:54ゴッ!
06:55誰?
06:57あの人は誰?
07:00父上を殺し、私を殺そうとするあの人は。
07:05スウォンじゃない。
07:07私の大好きな。
07:10スウォンじゃない。
07:11スウォンじゃない。
07:30お覚悟、姫様。
07:32これも降下国のためなのです。
07:35私は憎まれていたの。
07:40幼い頃からずっと、ずっと、スウォンだけだったのに。
07:47多くを望んだわけじゃない。
07:52スウォンの笑顔が見られれば、それでよかったのに。
07:57スウォン!
08:00今夜はスウォン様がいらっしゃるから、邪魔者は遠慮したつもりだったんですがね。
08:15見張りだったはずの守備隊が、ここに勢ぞろいしてるし。
08:20見知らぬ輩も嫌がりますし。
08:23これは一体、どういうことですか。
08:27なあ、スウォン様。
08:29アク。
08:30アク。
08:31アク。
08:32アク。
08:33アク。
08:34アク。
08:39アク。
08:40アク。
08:41アク。
08:42アクは、私の味方。
08:46アク。
08:47I'm... my enemy...
08:53I'm called to protect you from the Lord.
08:58I will always be in the end of that,
09:00and I will be in charge of you!
09:04Please, Gero!
09:06I'm the king of the Lord of the Lord of the Lord,
09:09the Lord of the Lord of the Lord.
09:12Who's the king?
09:15How do you feel?
09:17I don't think it's a bad feeling, but...
09:19...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:24...
09:26...
09:27...
09:29...
09:31...
09:34...
09:35...
09:36...
09:37...
09:38...
09:39...
09:40...
09:43...
09:44...
09:45...
09:46...
09:47...
09:49...
09:50...
09:51...
09:52...
09:53...
09:54...
09:55...
09:57...
09:59...
10:01...
10:03...
10:04...
10:05...
10:06...
10:07...
10:09前にいるのは、ソン・ハクです。
10:12この男が…
10:15そう。
10:16彼はこの飛龍城の要。
10:18御将軍の一人。
10:20朗課の雷獣。
10:23スオン、何故だ?
10:25王位の三套か。
10:27いや、お前はそんなものに執着する奴じゃないだろ!
10:34武器を厭う心優しき王に、刃を剥けたのか!
10:37You have allowed me to give you that.
10:41Your affection...
10:43You have to be a king of the world.
10:47You need this country!
10:48Son Haku was the first family of the family.
11:02Son Mun徳 was the son of the young man.
11:07It's like a big attack, and it's like a big attack.
11:33That's it!
11:37キュー
11:39キュー
11:51武器を置け、雷獣
11:57スオン様、ご無事ですか?
12:00スオン
12:02俺が見ていたスオンは幻だったのか?
12:05お前になら、姫を任せてもいいと思っていた
12:10愚かな
12:12御将軍の一人といえど、所詮はまだ若い
12:16何?
12:17高架王国はこのままでは時を置かず滅亡する
12:22比竜城で安寧を貪ってきたあなたやヨナ姫に、スオン様のお心を押し量ることなど…
12:28口を慎みなさい、軽粛
12:32どういう意味だ?
12:34あなたたちの知っているスオンは最初からいなかったんです
12:41道を阻む者があれば切り捨てます
12:44誰であろうと…
12:46聞きたくない…
12:48もう何も聞きたくないの!
12:51もう何も聞きたくないの!
12:53おい!逃がすな!
13:02こちらです、白将軍!
13:04おい!逃がすな!
13:06おい!逃がすな!
13:07おい!
13:13こちらです、白将軍!
13:16お前か、ミンス!
13:18さっきの下手くそな矢は!
13:19おい!
13:20おい!
13:24姫さんを連れてついて来い!
13:25離れるなよ!
13:26おい!
13:27おい!
13:28どけぇっ!
13:30おい!
13:31こちら!
13:32おい!
13:34こちら!
13:35おい!
13:36おい!
13:37He's not there anymore.
13:42Mr. Kuo-Kuo, behind me!
13:47Please, I'll hide somewhere.
13:49Yes.
13:51Let's go.
13:52Yes.
14:03There's no need for this.
14:05Yes.
14:07...
14:11Are you really killed my infant...
14:17...
14:19...
14:21...
14:22...
14:23...
14:24...
14:27...
14:29...
14:31...
14:35...
14:36...
14:36見つかるのも時間の問題だな。
14:44城内には、スウォン様が率いてきた兵とスウォン様を支持する兵が集まりつつあります。
14:51捕まれば間違いなく殺されるか。
14:54はい。
14:55I'm going to keep the escape from the end.
15:04Please take this area from this area.
15:07But you...
15:08I'm not worried. I'll always be able to run away.
15:20You're going to have to go!
15:22はっ!
15:26駆者の前に兵が6人、副兵も…
15:33ミンス、お前!
15:35私が引きつけます、その隙に脱出を
15:40姫様、どうかご無事で
15:43The end of the day is over.
15:45The end of the day is over.
15:47I'm going to go!
15:49Go!
15:50Go!
15:51Go!
15:52Go!
15:53Go!
15:54Min-su!
15:55Go!
16:08Go!
16:09Go!
16:13Come on, let's go!
16:20Come on, let's go!
16:32Your lord...
16:34Your lord...
16:43I'm going to go to the top of the mountain.
16:50I'm going to go to the山狩隊.
16:54The king of the army was born in the city of Fuga.
16:59However, it is difficult to find the people in the village.
17:04Yonahim, do you want to relax a little?
17:16Ah...
17:24Mince...
17:26... has died?
17:28I...
17:30... will also die...
17:32... Haku...
17:34... has died...
17:36... and...
17:37...
17:38...
17:40...
17:42...
17:44...
17:52енного...
17:54...
17:56...
17:58...
18:00...
18:02...
18:03Alco
18:10...
18:14So...
18:22I don't know.
18:24I've been doing this for a long time, but...
18:27I don't know.
18:29What's the situation?
18:30Ah.
18:31I've noticed that there's a lot of change.
18:36The king, what are you doing?
18:38Is it a good job?
18:39I'm going to look at the investigation.
18:43How are you doing?
18:44須音様。
18:56行きましょう、姫様。
18:58追手が来る。
19:00どこへ行くの?
19:04私、宴の時、父上が泣いて喜んでいたのに。
19:10一言も言わなかったわ。 ありがとう、って。
19:16なのに、父上を置いて、どこへ、どこへ行くというの?
19:31オーク。
19:33どこへでも行きますよ。
19:36あんたが生き延びられるなら、 それが、陛下への思いの返し方です。
19:42十六歳の誕生日。
19:51あの夜、私は家族を。
19:56帰る場所、思い人、たくさんのものを失った。
20:08そして、今に繋がる出会いがあった。
20:11あれは・・・
20:23あれは・・・
20:26撃てー!
20:28ってー!
20:47何者だ!
20:48What are you doing?
20:52I'll be back again!
21:13Don't let go!
21:14From this country!
21:18I won't let this country be in love!
21:24Don't you?
21:32What?
21:42I will live.
21:44I want you to forgive your father, and I want you to forgive your friends!
21:50The end of the day
21:55The end of the day
21:58I'm not sure if I can't
22:02I can't believe it
22:07I can't believe it
22:10You know what?
22:14無理やりでも作品で伝えときたい事を
22:23昔と変わらないだろう
22:30読みづらい歯を変えよう
22:35支える事かエルアソンにそう
22:41何度も何度も言ったけど
22:45言葉の軽さ
22:48想い知るのは
22:51速すぎないように
22:56雪が冷たい訳なんて
23:02僕の手が人より熱いから
23:08君のその手を繋いだ時
23:15暖かいを引き出すため
23:25姫さん、あんたが生きるために俺を使え
23:30俺はそのためにここにいる
23:33次回、暁のような第3話 遠い空