Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 2 semanas
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

El Deseo y la Bestia 1968 Español España Castellano - The Blood Beast Terror
Transcripción
00:03:46Ah
00:03:52Ah
00:03:54Ah
00:03:56Ah
00:03:58Ah
00:04:00Ah
00:04:16¡Gracias!
00:04:46La siguiente, por favor.
00:04:52La avispa alfarera.
00:04:55Si observamos la cara negra de la avispa alfarera,
00:04:57vemos que en ambos sexos hay un punto dorado entre las antenas.
00:05:01En la hembra, también hay otro punto dorado en la base del cliteo.
00:05:06Y los machos se distinguen porque tienen todo el cliteo y la parte de antena amarillos.
00:05:12Entre los machos, la última articulación está revirada para crear una punta ganchula.
00:05:16El nombre alfarera se justifica por el hecho de que las hembras construyen sus nidos con forma de frasco bajo y ancho,
00:05:24algo así como lo que haría un alfarero en su rueda.
00:05:26El cuello es corto y la boca se expande, naturalmente sin ninguna apertura.
00:05:31Y ahora llegamos a esa polilla sobre la cual les hablaba la semana pasada.
00:05:35La siguiente, por favor.
00:05:37Este espécimen representa más o menos la forma corriente de una polilla.
00:05:41Ese gris pálido rosado tira algunas veces un poco de verde en sus formas más pálidas.
00:05:47Esa variación está relacionada principalmente con las modificaciones que algunas veces tienen lugar en las partes superiores e inferiores.
00:05:53Este ejemplar emerge durante los meses de mayo y junio y se la encuentra generalmente en las ramas de los árboles de Lima
00:06:07o en cualquier otro sitio cercano a donde estos crezcan.
00:06:12Buenas noches, inspector.
00:06:14Buenas noches, Granger. ¿Puedo pasar?
00:06:18Me pregunto si podré ver al profesor Manninger.
00:06:21Me temo que no va a poder, inspector.
00:06:23El profesor está dando una de esas clases que da por la tarde a los jóvenes de la universidad.
00:06:28Pero estoy seguro que no le importará que me siente la parte de atrás.
00:06:31Así podré verle tan pronto termine.
00:06:33Como usted quiera. Deme su sombrero.
00:06:35Gracias.
00:06:40Esta es la polilla al conde aligustre.
00:06:42Se llama así porque esta polilla se la encuentra cerca del aligustre.
00:06:45En julio y agosto se la puede ver a menudo descansando en los largos brotes de la planta que la alimenta.
00:06:50Otras fuentes de su alimento son el lilo y el fresno.
00:06:53Algunas regiones de Inglaterra parecen ser el hogar de esta polilla.
00:06:59Pero también se encuentra ampliamente dispersa en Europa Central y Meridional.
00:07:04Encontrándosela también en China y Japón.
00:07:07Bueno, creo que con esto termina mi clase de hoy.
00:07:16Gracias por su atención.
00:07:18Si tienen ustedes alguna pregunta que hacer, trataré de contestarla.
00:07:21¿Quiere alguno de ustedes elevar la llama del gas?
00:07:33Inspector.
00:07:37Profesor.
00:07:38¿No esperaba verle a usted aquí?
00:07:42Los refrescos, caballeros.
00:07:44Ah, buenas noches, señorita Blaes.
00:07:48Con su permiso.
00:07:49Espero que no le moleste que haya entrado.
00:07:52Pues claro que no.
00:07:53¿Le interesa a usted la entomología?
00:07:55Naturalmente que sí, es un tema fascinante.
00:07:57Me alegro que le haya gustado.
00:07:58La verdadera razón por la que estoy aquí es que quiero preguntarle una o dos cosas sobre el joven Fisher.
00:08:25Ah, Fisher.
00:08:27Sí, qué horrible tragedia.
00:08:28Un joven brillante, uno de mis alumnos.
00:08:30Sí, pero...
00:08:30¿Cuál fue el veredicto del forense?
00:08:33Asesinato por persona o personas desconocidas.
00:08:43Maldito idiota.
00:08:44Nunca pensé que se iba a desmayar así.
00:08:46¿Quién es responsable de esto?
00:08:51No creí que se iba a desmayar, señor.
00:08:53Era solo una broma.
00:08:54¡Fuera de esta casa!
00:09:00Tráigame un poco de agua.
00:09:04Perdóname, señor.
00:09:04El sargento está afuera.
00:09:06Quiere verme.
00:09:07¿Qué?
00:09:08Dice que es urgente, señor.
00:09:10Muy bien.
00:09:11¿Qué pasa, sargento?
00:09:17Otro más, señor.
00:09:19Cuidado, está todo lleno de sangre.
00:09:25Traiga al profesor.
00:09:26Muy bien, señor.
00:09:34¿Qué pasa?
00:09:34¿Qué sucede?
00:09:35Un joven.
00:09:36Le han encontrado entre las matas.
00:09:37Creo que está vivo.
00:09:37Deprisa, díganle a Granger que traiga mi maleta.
00:09:42Inspector.
00:09:43¿Quiere echarse a un lado, por favor?
00:10:00Demasiado tarde, me temo.
00:10:01Ha muerto.
00:10:07¿Té, señor?
00:10:15Ajá.
00:10:16Azúcar, dos cucharadas.
00:10:18Quiere hacer el favor de no derramarlo.
00:10:20Se lo repito siempre.
00:10:22¿El doctor sigue ahí dentro?
00:10:23Sí, señor.
00:10:24Y lleva ahí dentro una hora.
00:10:26¿Encontró algo, señor?
00:10:28No.
00:10:30Tendremos que esperar hasta mañana.
00:10:32¿Quiere que organice una búsqueda?
00:10:35Sí, sargento.
00:10:36Encárguese, ¿quiere?
00:10:37¿Por qué mantiene tanto calor aquí?
00:10:45La celda parece un horno.
00:10:46¿Cómo está, doctor?
00:10:47Más loco que una cabra.
00:10:49Pobre John.
00:10:49¿Le conocía?
00:10:50Yo a Trigger le conozco desde hace años.
00:10:52¿Había algo contra él?
00:10:53Nada que yo sepa, señor.
00:10:54¿Nada?
00:10:55Nada, señor.
00:10:56Debe conocerle.
00:10:57Posiblemente ha usado este coche docenas de veces.
00:10:59Es un hombre tranquilo.
00:11:00Pues ahora tiene un ataque de locura furiosa.
00:11:02Habrá que meterme en un manicomio mañana.
00:11:03La única vez que tenemos un testigo de estos asesinatos se vuelve loco.
00:11:07¿No ha podido sacarle nada?
00:11:08Nada, a salvo que sigue diciendo algo sobre una especie de criatura.
00:11:12¿Puedo pasar a verle?
00:11:13Claro, pero no creo que sea útil.
00:11:15Nunca se sabe.
00:11:16Tenga esto, quiere.
00:11:17Joe, ¿puedes decirme lo que pasó?
00:11:33Había, había una criatura, una criatura horrible, señor.
00:11:38Con ojos, ojos tremendos y con alas, unas alas, alas tremendas.
00:11:44¿Tenía alas entonces?
00:11:44¿Se marchó volando?
00:11:46Déjenme, déjenme solo.
00:11:47Déjenme solo, señor.
00:11:49Déjenme solo.
00:11:50Tenía unas alas horribles de un gran tamaño.
00:11:53Déjenme solo.
00:11:54Tranquilízate, Joe.
00:11:56Por favor, tranquilízate.
00:11:58Y unas alas.
00:12:00Alas horribles, señor.
00:12:06Está frío, señor.
00:12:07¿Le hago otra taza?
00:12:08No, está bien así, sargento.
00:12:10Gracias.
00:12:11¿Ha podido sacar algo de él, señor?
00:12:13No.
00:12:14El doctor tiene razón.
00:12:15Doctor, me estaba preguntando.
00:12:20¿Podría él haber cometido los asesinatos?
00:12:21Quiero decir, ¿podría ser una de esas personas que tienen la mente debidida, loca en unos momentos y san en otros?
00:12:26Aunque lo fuera, dudo que hubiera tenido fuerzas.
00:12:28¿Ha echado usted una mirada a esas heridas, inspector?
00:12:31No, todavía no.
00:12:32Entonces le sugiero que se amine el cadáver.
00:12:34Le prevengo que no es una visión muy agradable.
00:12:38Supongo que no lo será.
00:12:45No, todavía no es una visión muy agradable.
00:13:15No, todavía no es una visión.
00:13:45Hola, doctor.
00:13:50¿Me habrá traído algo?
00:13:52No.
00:13:53Queremos ver el cadáver que le han traído hace una hora.
00:13:55Ah, sí, ese.
00:13:57Ese es muy interesante, ¿eh?
00:13:58Le puse ahí, al lado de la ventana.
00:14:00Siempre pongo a los interesantes al lado de la ventana.
00:14:03Bueno, pues qué sorpresa más agradable, señores.
00:14:05Ahora ya podemos charlar, porque a esto ya se sabe, no se le saca mucha conversación.
00:14:10Ay, Dios.
00:14:10Bueno, eso.
00:14:11Y quitar este plato de aquí.
00:14:12Me han pillado en medio de la cena.
00:14:14Tengo empanada caliente esta noche.
00:14:17Un buen cambio ante tanta carne fría, ¿eh?
00:14:20¿Si gustan?
00:14:22No, gracias.
00:14:23Les puedo ofrecer una cerveza.
00:14:24Debajo de estas losas se mantiene estupendamente fresca.
00:14:27Virtualmente estás seco, sin sangre.
00:14:30Ninguna herida normal produciría eso.
00:14:32Sí que es un poco raro, ¿verdad?
00:14:34Parece como si alguien lo hubiera desgarrado.
00:14:37Hasta ahora van seis.
00:14:38Y todos han estado aquí.
00:14:42Y todos muy parecidos.
00:14:44Lesiones graves en la región craneal.
00:14:46El tórax gravemente dañado.
00:14:48La caja torácica sometida a una gran presión.
00:14:50Pero oiga, trabajan limpio.
00:14:53No hay sangre.
00:14:53Creo que a lo mejor les gustaría echar una mirada al número seis, que está ahí.
00:14:58Ese sí que está hecho un asco.
00:15:00Le atropelló un jodido coche en picadil.
00:15:03Mucha sangre.
00:15:04Mucha sangre.
00:15:06Estaban todos así.
00:15:07Sí, y todos siguen las mismas reglas.
00:15:09Y sin motivo alguno que yo sepa.
00:15:11De robo nada.
00:15:12Y todas las víctimas son hombres.
00:15:15¿Qué puede haber causado esas heridas, doctor?
00:15:18Podrían haber sido producidas por alguna clase de animal.
00:15:21Mi gato falta de casa hace una semana.
00:15:24Muchas gracias.
00:15:25Ha sido usted de gran ayuda.
00:15:26Buenas noches.
00:15:28Buenas noches, señor.
00:15:29Buenas noches.
00:15:32Venga, solo bromeaba con lo del gato.
00:15:34Ya sabe, es incapaz de matar a una mosca.
00:15:36Es un buenazo.
00:15:37Solo se sienta aquí y ronca.
00:15:38Buenas noches.
00:15:51Buenas noches.
00:15:51Aquí viene más de esas cosas, argentino.
00:16:17Ah, gracias.
00:16:21Buenos días, sargento.
00:16:22Buenos días, señor.
00:16:23¿Han tenido suerte?
00:16:24No he encontrado ninguna señal de arma, señor.
00:16:26Está claro que allí es donde pasó.
00:16:28Allí.
00:16:34Le llaman el paseo de los enamorados, y no por lo que pasó anoche, señor.
00:16:38Mire ahí.
00:16:43Ahí había otra cosa, señor, y no tengo ni idea de lo que es.
00:16:47Pero estaban por todos lados.
00:16:51Colgaban de los matorrales.
00:16:59Mejor será que me lleve alguno de estos métodos ahí, querido.
00:17:03Mire, sargento, me voy a ir a Claire House a ver al profesor Manninger.
00:17:07Usted mientras tanto siga con la búsqueda.
00:17:09Bien, señor.
00:17:09¿Quién es?
00:17:35Soy yo, señor.
00:17:36Bueno, ¿y qué quiere?
00:17:37Ya le dije que no quería que me molestaran.
00:17:39Pues díjale que se vaya.
00:17:41Lamento venir a verle en un momento inoportuno.
00:17:43Ha sido muy amable al recibirme.
00:17:45No tiene importancia.
00:17:46¿En qué puedo servirle?
00:17:47Me preguntaba si podría ayudarme.
00:17:49Siempre puedo probar.
00:17:50¿Sería posible que un pájaro como un águila estuviera suelto por esta zona?
00:17:55¿Por qué me hace usted esa pregunta?
00:17:58Bueno, el cochero que encontró al hombre asesinado se ha vuelto completamente loco.
00:18:01Ahora está en un manicomio.
00:18:03Y solo habla de un pájaro que dice que vio volando junto al cuerpo.
00:18:08Por aquí no hay águilas de ninguna clase.
00:18:10El águila es un ave que se cría en regiones montañosas.
00:18:13Supongo que siempre se habrá podido escapar alguna del zoológico, pero en ese caso usted habría sido informado, ¿no?
00:18:20¿Un águila atacaría a un ser humano?
00:18:23Bueno, se sabe de casos en que han atacado a montañeros cuando creían que ponían en peligro su nido.
00:18:28Hasta se sabe de casos de haber atacado y llevarse a niños pequeños.
00:18:32Pero que un águila ataque e infrinja tales heridas a un hombre ya adulto, yo diría que eso es imposible totalmente.
00:18:39Estoy seguro que hay distintas especies, pero ¿qué tamaño tiene aproximadamente la garra de un águila?
00:18:46Venga conmigo, inspector.
00:19:07Aquí tiene, inspector.
00:19:09Águilas cresetas.
00:19:11El águila dorada, un magnífico ejemplar.
00:19:14Esas garras y ese pico podrían hacer mucho daño.
00:19:17A un hombre que esté desmayado, quizá, pero a un hombre joven que se esté defendiendo, no lo creo.
00:19:24Dígame, inspector, ¿por qué presta tanta atención a los desvaríos de un loco?
00:19:28Porque es la única pista que tengo.
00:19:30Ya veo.
00:19:35Excepto esto.
00:19:36¿De dónde ha sacado usted eso?
00:19:47Los encontraron en el lugar del crimen.
00:19:49Los había por el suelo y colgando de los matorrales.
00:19:53¿Sabe usted qué puede ser?
00:19:54Así, de primera mano, no creo que pueda decírselo.
00:19:59Pero si me deja usted examinarlos más de cerca en mi laboratorio, quizá pudiera...
00:20:04Naturalmente.
00:20:05Y si averigua usted lo que es, por favor, dígamelo enseguida.
00:20:10Pues claro.
00:20:12Buenos días, profesor.
00:20:13¿Con qué quieres comer, eh?
00:20:36Pues vamos, vamos, que te gano.
00:20:42¡Gáñalo!
00:20:44¿Cuántas veces le he dicho que no moleste a este animal?
00:20:46Le estaba dando de comer y me atacó, señor.
00:20:48Fuera de aquí.
00:20:52Vamos, tranquilo, chico, tranquilo.
00:20:54Tranquilo.
00:20:54Tranquilo.
00:20:54Tranquilo.
00:21:24¡Gracias!
00:21:54¿Ya tiene todo, Coupaper?
00:21:57Sí, señor.
00:21:58Así que está acordado.
00:22:00Haremos una declaración diciendo que esos ataques fueron hechos por algún animal salvaje, un ave de presa, quizá.
00:22:07La jefatura tiene un interés especial en evitar otro pánico producido por locos.
00:22:10Bueno, esto le dará a los periódicos algo de qué hablar. ¿Y si ellos tienen alguna otra pista?
00:22:15Jackson, quiero que ponga un grupo de gente aparentando que están haciendo un registro a fondo entre los matorrales.
00:22:20Así puede que el asesino baje la guardia y cometa algún descuido.
00:22:23Muy bien, señor.
00:22:24¿Alguna cosa más?
00:22:25Creo que no, señor.
00:22:27Muy bien.
00:22:27Gracias.
00:22:40Buenas tardes.
00:22:41Diga, señor.
00:22:41¿Puede indicarme el camino a Claire House?
00:22:43Mire, señor, ¿conoce algo de este distrito? ¿Sabe dónde está Colin?
00:22:46No, me temo que no. Soy un total forastero.
00:22:48Bueno, es un poco difícil, pero si gira usted a la derecha cuando salga usted de la estación y sigue usted la carretera abajo durante una vía...
00:22:53Buenas, señor.
00:22:55Pero, ¿preguntaba usted por el camino para ir a Claire House?
00:23:00Sí, eso hago.
00:23:01¿A casa del profesor Manninger?
00:23:04Sí, creo que vive ahí.
00:23:06Pero, ¿puedo preguntar a qué viene este interrogatorio?
00:23:08Es que ha habido un asesinato en este distrito que todavía no hemos resuelto. Por eso nos interesan los forasteros.
00:23:13Bien, entiendo. Pues para su información le diré que he llegado a Inglaterra ayer de África.
00:23:18Soy naturalista y tengo un contrato para entregarle a profesor especies vivas.
00:23:22¿Hay algo más que quiera saber?
00:23:24Espero que no se ofenda, señor, pero estoy cumpliendo con mi deber.
00:23:26Sí, claro.
00:23:27Pues muy bien, señor. Claire House...
00:23:29...no está muy lejos de aquí, pero no es fácil de encontrar.
00:23:33Smith.
00:23:33Sargento.
00:23:34¿Joseph Jones se ha ido ya?
00:23:35Acaba de marcharse, señor.
00:23:37Dígale al guardia Barcala que venga aquí y quiere.
00:23:39Sí, sargento.
00:23:40Voy a ordenarle a uno de mis hombres que le lleve ahí.
00:23:42Gracias, sargento.
00:23:46Sargento.
00:23:47¿Quién está de servicio en los matorrales esta noche?
00:23:49Yo, sargento.
00:23:50Enseñale el camino a Claire House, ¿quiere?
00:23:52Encantado, señor.
00:23:53Bien. Este guardia le estará esperando afuera, señor.
00:23:55Gracias.
00:23:56Ah, y espero que capturen a su hombre.
00:23:59Gracias, señor.
00:23:59Gracias, señor.
00:24:29Gracias.
00:24:36Me han dicho que han tenido un asesinato por aquí.
00:24:40Sí, encontraron el cadáver de un hombre entre las matas.
00:24:43Sí, y también me han dicho...
00:24:44Si me perdona usted, señor, voy a decirle al amo que está usted aquí.
00:24:48Sí, muy bien.
00:24:59Señor Brightwell.
00:25:12Soy Claire Manninger.
00:25:13¿Señora Manninger?
00:25:14Señorita Manninger. El profesor es mi padre.
00:25:17Ah, perdone. Es que todavía no conozco al profesor.
00:25:21Bueno, yo a usted sí que le conozco. He oído hablar tanto de usted.
00:25:24Muy amable.
00:25:25Por favor, llámeme Claire.
00:25:26Gracias.
00:25:29Venga, siéntese a mi lado y cuénteme todo sobre África.
00:25:32¿Cómo es?
00:25:35Muy caliente.
00:25:36Sí, ya lo veo.
00:25:38Está usted maravillosamente moreno.
00:25:40Sí, en realidad me dio demasiado el sol cuando subía por el limpopo.
00:25:44Tuve que aguantarlo durante varios días.
00:25:46Creo que me encantaría ir a África.
00:25:48Me encanta el calor.
00:25:51Creo que me encontraría como en mi casa, en medio de la jungla y de los pantalos.
00:25:54No creo que le gustara. Es muy desagradable.
00:25:58Serpientes, cocodrilos, insectos...
00:26:00Y todos pican o muerden.
00:26:03¿Y polillas?
00:26:04Sí, muchas, porque en realidad ese era el objeto de mi viaje.
00:26:07Estaba recogiendo ejemplares vivos.
00:26:12¿Cuánto tiempo se va a quedar?
00:26:13No sé. Eso depende del doctor Manninger.
00:26:17Bueno, espero que por lo menos hasta mañana por la noche.
00:26:19Damos una pequeña fiesta.
00:26:20Gracias, pero me temo que no podré.
00:26:22No llevo nada de ropa para fiestas.
00:26:24Yo siempre viajo con...
00:26:24Eso no tiene importancia. No es lo que usted piensa.
00:26:27Los estudiantes en donde mi padre da conferencias en la universidad van a dar una función.
00:26:31¿En el teatro local?
00:26:31No, aquí. Les prestamos esta habitación.
00:26:34Mañana por la noche hay ensayo general.
00:26:36Tengo trabajo.
00:26:37¿Como actriz?
00:26:38Pues claro.
00:26:40¿De qué trata la obra?
00:26:41Espere y lo verá.
00:26:44Le sorprenderá mucho.
00:26:45Romeo y Julieta.
00:26:48Ni hablar.
00:26:49Señor Brightwell, lamento no haber estado aquí para recibirle cuando usted llegó.
00:26:52Doctor.
00:26:52Espero que mi hija le haya cuidado bien.
00:26:55Sí, muy bien.
00:26:55¿Le has ofrecido algo de beber, querida?
00:26:57No hace falta, señor. Ya lo hizo el criado.
00:26:59Su hija me ha estado contando que ella también está interesada en la entomología.
00:27:03Sí, sí. Estoy esperando con gran interés poder ver lo que usted me ha traído.
00:27:07Cuando llegaron esta mañana las cajas, tuve que frenar el impulso de abrirlas inmediatamente.
00:27:12¿Habrán soportado bien el viaje?
00:27:13Bueno, gozaban de excelente salud cuando yo se las entregué al recadero.
00:27:17Ah, ya, sí.
00:27:17No, oígame, Brightwell.
00:27:18Una cosa que usted decía en su última carta me interesó mucho.
00:27:22Esa crisálida especial de la que usted hablaba,
00:27:24¿cuántos días después de la incubación del gusano...?
00:27:27Papá, papá, no más preguntas.
00:27:28Deja que este pobre hombre se vaya a su habitación.
00:27:30Debe estar agotado después del viaje.
00:27:31Después tendréis mucho tiempo para hablar.
00:27:33Después déjenlo.
00:27:34Venga, le enseñaré su cuarto.
00:27:35Muchas gracias.
00:27:36Perdón, señor.
00:27:51Son magníficas.
00:27:57Especialmente estas.
00:27:59¿Ha estado usted en África?
00:28:00Sí.
00:28:01Bueno, es que no son especialmente raras.
00:28:02Me sorprende que no esté interesado por algo más raro.
00:28:04No, no, no, no.
00:28:05Son exactamente estas las que yo quería.
00:28:07Mire, es el tamaño lo que me interesa.
00:28:10¿Por qué el tamaño?
00:28:13Es que está tratando de crear una especie mayor.
00:28:17¡Oh, magnífica!
00:28:21No, no, no, no.
00:28:51No, no, no, no, no, no, no, no.
00:29:21Si hubiera abierto, hubiera echado a perder todo un año de trabajo.
00:29:24No es tan grave abrir una encubadora un segundo.
00:29:26Un segundo hubiera sido tiempo de sobra.
00:29:28Aparte, sí.
00:29:30Si la temperatura hubiera caído, aunque hubiera sido medio grado,
00:29:32todo se habría echado a perder.
00:29:35¿Qué es lo que tiene ahí dentro?
00:29:37Mi querido amigo, ni una palabra más.
00:29:40La culpa ha sido totalmente mía.
00:29:42Es el tiempo.
00:29:43Este calor me deprime.
00:29:44Creo que vamos a tener una tormenta.
00:29:46No, no, no, no.
00:29:50¡Gracias!
00:30:20Clear this away.
00:30:22I spoke to the moor keeper this morning.
00:30:24He said the next corpse will be fresh.
00:30:26That's what he said last time.
00:30:28And what did we get?
00:30:30Three days dead. The man had been dead for three days.
00:30:34And his skull had been stove in.
00:30:38I must have a perfect specimen.
00:30:40The muscles must be subtle.
00:30:42So the contraction is spasmodic.
00:30:46Come in!
00:30:50There is a person to see you outside.
00:30:52He says his name is Stark Adder.
00:30:55Stark Adder.
00:30:57Good.
00:30:59James, this may be it.
00:31:05Come this way, Stark Adder.
00:31:07Down here.
00:31:09This one ought to do you, Governor.
00:31:16He only snuffed it two hours ago.
00:31:19Two hours? But how on earth?
00:31:21What caused his death?
00:31:23I think his collar's just a bit too tight for him.
00:31:28Lift him onto the table.
00:31:39Strangled! This man's been strangled!
00:31:49That's right, Governor.
00:31:51But how did you get the body from the morgue?
00:31:53Well, it didn't really exactly reach the morgue, as you might say.
00:31:59You see, this poor gentleman had this terrible accident,
00:32:03just as we was coming along like.
00:32:06Lucky, wasn't it?
00:32:08Ten pounds, I think you said, Governor.
00:32:10You mean the Jew?
00:32:12Them our silly questions must get silly answers.
00:32:18This is perfect.
00:32:20Well done, Stark Adder.
00:32:23Well done.
00:32:24Now, connect up the batteries.
00:32:35Hand me the electrodes.
00:32:37Stand by.
00:32:42Switch on.
00:32:47More power.
00:32:52Stronger.
00:32:55Stronger yet.
00:32:58More.
00:33:00More power.
00:33:04Slow your switch out.
00:33:07It won't work.
00:33:14Look.
00:33:16Rigor mortis.
00:33:19Those thieves lied to me.
00:33:20Twelve hours, he's been dead at least twelve hours.
00:33:25Open the door.
00:33:26Oh, tragedy.
00:33:27Oh, my poor master.
00:33:28Open the door.
00:33:30The real road.
00:33:31A accident.
00:33:32A terrible accident.
00:33:34The Mrs. Josefina.
00:33:36Her daughter.
00:33:37Dead.
00:33:38My poor love.
00:33:40Where is she?
00:33:42They brought her home.
00:33:43The poor woman.
00:33:45So beautiful.
00:33:47What a tragedy.
00:33:48We're here.
00:33:49More.
00:33:50There's a home.
00:33:52No planes.
00:34:13The ersneius.
00:34:14¡Deprisa!
00:34:18¡Despeja la mesa!
00:34:25¡Ponla aquí encima!
00:34:27Está todavía caliente.
00:34:32¡Conecta las baterías!
00:34:36¡No!
00:34:37¡Haz lo que te digo!
00:34:39¡No le permitiré que haga eso!
00:34:41¡Si no lo haces, te mataré!
00:34:42¡Es una locura! ¡No!
00:34:43¡Haz lo que te he dicho!
00:34:45¡Está bien! ¡Está bien!
00:34:47¡Está bien!
00:34:49¡Lo haré!
00:34:52Páseme los electrodos.
00:35:00¡Conecte!
00:35:04¡Más potencia!
00:35:10¡Más potencia!
00:35:12¡Más potencia!
00:35:15¡Más!
00:35:16¡Más aún!
00:35:19¡Esto es una locura!
00:35:21¡Más potencia!
00:35:23¡Ve! ¡Se mueve!
00:35:26¡Más potencia!
00:35:28¡Más!
00:35:30¡Más!
00:35:30¡Más!
00:35:31¡Más potencia!
00:35:31¡Más potencia!
00:35:32¡Más potencia!
00:35:32¡Más potencia!
00:35:33¡Más potencia!
00:35:33¡Más potencia!
00:35:34¡Más potencia!
00:35:34¡Más potencia!
00:35:35¡Más potencia!
00:35:35¡Más potencia!
00:35:36¡Más potencia!
00:35:36¡Más potencia!
00:35:37¡Más potencia!
00:35:37¡Más potencia!
00:35:38¡Más potencia!
00:35:38¡Más potencia!
00:35:39¡Más potencia!
00:35:40¡Más potencia!
00:35:41¡Más potencia!
00:35:42¡Más potencia!
00:35:43¡Más potencia!
00:35:44¡Más potencia!
00:35:45¡Más potencia!
00:35:46¡Más potencia!
00:35:47¡Más potencia!
00:35:48¡Más potencia!
00:35:49¡Más potencia!
00:35:50¡Eche el telón!
00:36:16Estupendo. Felicitaciones. Estuvo usted muy bien.
00:36:20Las tablas han perdido un agregatista.
00:36:21Bueno, ¿a qué no era lo que usted esperaba?
00:36:23Muy lejos de eso.
00:36:25¡Qué calor! Aquí hay mucha gente.
00:36:28Vámonos fuera a respirar un poco de aire.
00:36:30Le veré en la puerta delantera dentro de diez minutos.
00:36:33Solo voy a cambiar.
00:36:33¡Galvanismo!
00:36:40Es una idea.
00:36:42There might be something in this.
00:36:44Granger,
00:36:45tomorrow we must see if we can obtain
00:36:47one of those new Wimshurst machines.
00:36:50Now, there's a place...
00:36:51...dead de plazos.
00:37:05¡Gracias!
00:37:07Oh, ¡thank you very much!
00:37:09¡An excellent entertainment!
00:37:10¿Quién ha escrito?
00:37:11¡As a matter of fact,
00:37:11¡I did!
00:37:12Ah, well, it was extremely enjoyable.
00:37:14Tell me, where did you get this idea
00:37:16of using galvanic stimulation?
00:37:18I made it up.
00:37:34Aquí no.
00:37:35Vámonos un poco más lejos de la casa.
00:37:42Mire la luna.
00:38:02¿No le hace sentirse romántico?
00:38:04No me hace falta la luna para sentirme romántico.
00:38:07No, no.
00:38:10Primero tiene que coger.
00:38:13Tápese los ojos.
00:38:15Tápese los ojos.
00:38:19Sin engañar, ¿eh?
00:38:21¿Qué?
00:38:22No.
00:38:22No.
00:38:23No.
00:38:24No.
00:38:24No.
00:38:24No.
00:38:26No, no, no, no.
00:38:56No, no, no, no.
00:39:26No, no, no, no.
00:39:56No, no, no, no.
00:40:26No, no, no, no.
00:40:56No, no, no, no.
00:41:26No, no, no, no.
00:41:56No, no, no, no, no.
00:42:26No, no, no, no, no, no.
00:42:56No, no, no, no, no.
00:43:26No, no, no, no.
00:43:56No, no, no, no, no, no.
00:44:26No, no, no, no, no, no.
00:44:56No, no, no, no, no, no, no.
00:45:26No, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:28No, no, no, no, no, no, no.
00:45:30No, no, no, no, no, no.
00:45:32No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:34Granger.
00:46:04¿Estás ahí, Granger?
00:46:34¿Estás ahí, Granger?
00:47:04¿Estás ahí, Granger?
00:47:34¿Estás ahí, Granger?
00:48:04¿Estás ahí, Granger?
00:48:34¿Estás ahí, Granger?
00:49:04¿Estás ahí, Granger?
00:49:34La punción y corte de la columna vertebral fue hecha por un arma larga y afilada
00:49:38y por alguien que tenía un extraordinario conocimiento de anatomía.
00:49:41Bueno, pues supongo que sabría demasiado y alguien se lo cepilló para callarle.
00:49:44Hola, ¿cómo va el negocio?
00:49:53¿Va bien, eh?
00:49:54Más muerto que mi abuela.
00:49:56Muere usted que apesta.
00:49:59¿Es que no come más que cebollas?
00:50:03¿Tiene algún parecido con las heridas de los otros muertos?
00:50:06Ningún en absoluto.
00:50:07Perdón, inspector.
00:50:09Hubo alguna dificultad en localizar a la servidumbre de Claire House, pero la han encontrado y la esperan en la comisaría.
00:50:15Bien, será mejor que vaya allí.
00:50:16Me llevé la mayor sorpresa de mi vida.
00:50:33A todos nos dieron lo mismo.
00:50:34El salario de un mes y que nos fuéramos inmediatamente.
00:50:38¿Y cuál cree usted que fue la razón?
00:50:39No sé.
00:50:39Me quedé totalmente asombrada cuando el mayordomo nos lo dijo.
00:50:43Ah, ¿fue el mayordomo?
00:50:44Sí, señor.
00:50:46¿Le despidieron a él también?
00:50:48No lo sé, señor.
00:50:49No nos lo dijo.
00:50:51Era un hombre muy raro.
00:50:52Tenía su propia salita de estar.
00:50:55Nosotros apenas le veíamos por la sala de servidumbre.
00:50:57Pues yo creo que en esa casa están pasando cosas muy raras.
00:51:00¿Qué quiere decir?
00:51:03Pues, en realidad no lo sé.
00:51:05Pero había algo en la habitación detrás de la puerta verde.
00:51:07A ninguna de nosotras se nos deja entrar ahí.
00:51:10Ni siquiera para limpiarla.
00:51:14¿Tiene alguna idea de dónde podía haber ido el profesor Manninger?
00:51:17No, señor.
00:51:18Fue Samuel Cochero el que los llevó a la estación por la mañana temprano en la calesa.
00:51:22A nosotros nos dijeron que cerráramos la casa y nos fuéramos antes del anochecer.
00:51:25¿A qué estación los llevó?
00:51:27¡A Waterloo!
00:51:29¿Estás seguro?
00:51:30Pues claro que sí.
00:51:31No es fácil que nos olvidemos de él tan deprisa.
00:51:33Vaya alboroto que organizó sobre parte del equipaje.
00:51:35No quería que fuera en el furgón, sino en el coche con él.
00:51:39¿Se refiere usted a los baules?
00:51:40No, no, no, nada de eso.
00:51:42Eran cajas pequeñas.
00:51:44Eran...
00:51:44No nos dejó ni tocarlas.
00:51:46Bueno, pero a mí me gustaría tener más clientes como él.
00:51:48Nos dio medio soberano a cada uno.
00:51:50¿Cuál era su destino?
00:51:52Alto Heil.
00:51:53¿Seguro?
00:51:54Esa es la etiqueta que pegamos.
00:51:57Alto Heil.
00:51:59Eso es.
00:52:00Gracias.
00:52:04¿Le han entregado ya el informe sobre los restos humanos que encontró usted?
00:52:08No, señor.
00:52:09Todavía no.
00:52:10Tenemos pues razones para detenerle, ¿no cree?
00:52:12Todavía no.
00:52:13Me gustaría antes averiguar todo sobre Manninger.
00:52:15Lo puede hacer el departamento y también sobre Braigweb, la última vez.
00:52:18Le daré toda la cooperación que necesite.
00:52:19Gracias, señor.
00:52:20Señor, quiero dejar al sargento Allen para que se encargue de la investigación.
00:52:24¿Y usted?
00:52:25Con su permiso, tengo la intención de salir ahora mismo hacia Alto Heil.
00:52:28Me llevaré a mi hija conmigo como si fuéramos de vacaciones a pescar.
00:52:31¿Lo cree conveniente?
00:52:33Si sus suposiciones son correctas, sería muy peligroso.
00:52:36Lo tendrá que hacer bajo su responsabilidad.
00:52:38Lo entiendo, señor, y lo acepto.
00:52:40Que tenga usted suerte.
00:52:41Gracias, señor.
00:52:43Ah, oiga, y vigiles a cuenta de gastos.
00:52:46Sí, señor.
00:52:50Papá, ¿qué se supone que tengo yo que hacer aquí?
00:53:00No tienes que hacer nada en especial.
00:53:02Tú solo diviértete.
00:53:03Estás de vacaciones, pero recuerda, nadie debe saber que soy policía.
00:53:07Soy un gerente de banco en Kingston y tú eres mi hija, la señorita Thompson.
00:53:12El paisaje es muy bonito, ¿verdad?
00:53:14Sí que lo es.
00:53:15Debe faltar poco ya para el hotel.
00:53:17¿Tienes hambre?
00:53:18Buenos días.
00:53:35Buenos días.
00:53:36¿Cómo se llama usted?
00:53:38Clem, señorita.
00:53:39¿Y dónde vive Clem?
00:53:43En la casita, al lado del río.
00:53:45Durante la semana.
00:53:46¿Con sus padres?
00:53:48No, ellos viven en el pueblo.
00:53:50Les veo los fines de semana cuando he terminado aquí.
00:53:54Entiendo.
00:53:57Bueno, adiós, Clem.
00:54:00Buenos días.
00:54:01Ya hemos llegado, Meg.
00:54:19Por fin.
00:54:19¡Oh!
00:54:27Gracias.
00:54:28Gracias, cochero.
00:54:32De nada, señor.
00:54:36¿Es usted el señor Thompson?
00:54:37Sí, esta es mi hija, Meg.
00:54:39Bien, su habitación está preparada, señor.
00:54:40Tengo un poco de equipaje ahí fuera.
00:54:42¿Le importaría recogerlo?
00:54:43Bien, señor.
00:54:43Iré a recogérselo.
00:54:44Gracias, por favor.
00:55:00Te he dicho que no entres aquí.
00:55:30¿Qué es lo que quieres?
00:55:33Lo sabes muy bien.
00:55:35Tienes que tener paciencia.
00:55:38¿Por qué hemos tenido que venir a este sitio tan horrible?
00:55:42Sabes perfectamente por qué tuvimos que irnos de Clare House.
00:55:45Ese hombre es peligroso. Creo que sospecha.
00:55:49Puede que hasta tengamos que irnos de aquí.
00:55:51¿Cuánto tiempo voy a tener que esperar?
00:55:53No mucho. Todo irá más deprisa si me dejas solo.
00:55:57Anda, vete ahora.
00:55:57Pero quédate en la casa. No salgas fuera.
00:56:27Buenas noches, señor Thompson.
00:56:50Espero que le haya gustado su habitación, señor.
00:56:53Sí, muy cómodo. Muchas gracias.
00:56:55Un ejemplar magnífico, ¿verdad?
00:56:57¿Queda alguno todavía en estas aguas?
00:56:59Hombre, no cabe duda de que todavía quedará alguno, señor.
00:57:02Pero son demasiado listos para dejarse coger este, por ejemplo, hace ya más de cinco años.
00:57:07Menudo ejemplar.
00:57:09¿Qué hay del desayuno, señor?
00:57:10¿La señorita va a desayunar a la misma hora que usted?
00:57:12Sí, por favor.
00:57:12Mire, generalmente arreglamos una bolsa de comida para los caballeros que van a pescar.
00:57:17Nadie quiere perder tiempo.
00:57:18Si me lo dices tú un día antes, le tendré preparada una.
00:57:21Muy amable por su parte. ¿Tiene mucho trabajo ahora?
00:57:24No, señor. Todavía es un poco pronto para la temporada.
00:57:27Aquí solo tenemos dos huéspedes.
00:57:29El señor Warrener de Birmingham y su hijo.
00:57:32Vinieron aquí el año pasado.
00:57:33¿La cena estará en cinco minutos? ¿Le apetece algo?
00:57:36Un vaso de madeira, si no es demasiado dulce.
00:57:38Tengo un excelente madeira, señor. Se lo traeré.
00:57:40Gracias.
00:57:42Oiga.
00:57:43Digo.
00:57:44Un antiguo conocido mío vivía cerca de aquí.
00:57:47El profesor Manninger.
00:57:48Quizá haya oído hablar de él.
00:57:50¿Conozco a la mayor parte de gente que vive por aquí?
00:57:52¿Manninger, ha dicho?
00:57:53Sí.
00:57:55Pues no.
00:57:56No hay nadie con ese nombre por aquí.
00:57:58Gracias.
00:58:10Hola. Buenas noches.
00:58:13Buenas noches.
00:58:14¿El señor Warrener?
00:58:15Eso es.
00:58:16¿Cómo está usted? Me llamo Thompson.
00:58:18Encantado.
00:58:18El dueño me ha dicho que ha estado usted aquí antes.
00:58:20Pues sí. Volveré muchas veces.
00:58:22Entonces la pesca es buena.
00:58:23Bueno, la pesca está bien, sí.
00:58:25Pero en este lugar te hacen sentirte cómodo.
00:58:27Y la bodega en un lugar como este es verdaderamente notable.
00:58:30Señor Thompson, su madeira.
00:58:32¿Quiere tomar uno conmigo?
00:58:33Oh, gracias.
00:58:34Ponga otra copa, por favor.
00:58:36Claro, señor.
00:58:40Ya está.
00:58:40Gracias.
00:58:43A su salud, señor Warrener.
00:58:45Gracias. Buena suerte.
00:58:46Esas pencas son de lo más grande que he visto en mi vida.
00:58:50¿Esas? ¿No le habrán engañado a usted con esas?
00:58:52Son falsas.
00:58:54¿Falsas?
00:58:55Écheles una buena mirada.
00:58:57¿Pero con qué objeto?
00:58:58Para atraer clientes. Todos confían en tener la misma suerte.
00:59:03Pues a mí logró engañarme.
00:59:05¿Piensa quedarse mucho tiempo?
00:59:07Bueno, el banco me da un mes de vacaciones.
00:59:09El banco, ¿eh?
00:59:10Yo estoy en el negocio de la construcción.
00:59:12Warrener y Escom.
00:59:13Hombre, en el centro del país somos conocidos.
00:59:16Meg.
00:59:17El señor Warrener, mi hija.
00:59:19Encantada de conocerle.
00:59:20Lo mismo digo.
00:59:22¿Le gusta pescar?
00:59:23Yo en realidad no pesco, señor.
00:59:25Pero me gusta mucho ver a mi padre.
00:59:27A mi hijo sí que le gusta.
00:59:28Lo único que le interesa son insectos, mariposas, polillas.
00:59:31Pero es un buen chico. Va muy bien en la universidad.
00:59:33Mire, aquí llega.
00:59:34Oye, William.
00:59:36Tenemos compañía.
00:59:37El señor Thompson y su encantadora hija.
00:59:40¿Qué tal está?
00:59:40Encantado de conocerle.
00:59:41Me ha dicho su padre que es entomólogo.
00:59:43¿De veras?
00:59:45Estoy seguro que mi padre no le ha dicho eso.
00:59:47En casa me llaman Billy el Cazabichos.
00:59:49Es mi hobby.
00:59:50En realidad, estoy estudiando ciencias en la universidad.
00:59:53¿Ah, sí?
00:59:53Sí, en Oxford.
00:59:54La comida está servida, señor.
00:59:56Gracias.
00:59:57¿Me quieres acompañar?
00:59:58Por supuesto, papá.
00:59:59Claro.
01:00:05¿Sopa?
01:00:06Gracias.
01:00:06Gracias.
01:00:28No, no.
01:00:36No.
01:00:39Let me have it.
01:00:51Hello. Caught anything?
01:00:54No, not much.
01:00:56Oh, must be the weather.
01:00:59He's not doing so badly, is he?
01:01:02Oh, aye.
01:01:03Before you get more involved, Father, I'll go off and pick some blackberries.
01:01:06All right, darling.
01:01:07I'll see you later, then.
01:01:08Oh, William's up there over the hill.
01:01:09Catching butterflies. You might see him.
01:01:11I hope I do.
01:01:12Bye-bye.
01:01:13Bye.
01:01:14Aren't you going to fish?
01:01:15No, not today. I thought I'd watch you.
01:01:17Ah.
01:01:18What are you using?
01:01:20Maggots.
01:01:25Perhaps you're using the wrong sort of bait.
01:01:29And the wrong sort of rod.
01:01:31Most people say you can ask me.
01:01:32What are you asking?
01:01:35If you do, look at me.
01:01:40I'm going to have a head of my song.
01:01:41One's not being able to ask me...
01:01:42But even though, he will catch me with you...
01:01:44I'll hurt you.
01:01:47You're right, Tom?
01:01:47What's going on with you?
01:01:49You're right.
01:01:50You're right.
01:01:51I meant to be wavesically in the air.
01:01:53You're right.
01:01:54I'm walking through you and out of the tent
01:01:54With you all a ball shop.
01:01:55Hola, Meg.
01:02:00Hola.
01:02:01¿Has visto pasar volando un pavo real?
01:02:03¿Un pavo real?
01:02:04Es una mariposa.
01:02:05¿Una que tiene alas rojas y azules?
01:02:08Sí, eso es, alas rojas y azules.
01:02:09¿Hasta dónde fue?
01:02:10¿Es una como esta?
01:02:13Sí, pero bueno, ¿cómo demonios la cogiste?
01:02:17Yo no la cogí, se posó sobre mí.
01:02:19Bien.
01:02:21Bien, métela aquí.
01:02:23¿Ahí dentro? ¿Para qué?
01:02:25Es una botella para matarlas.
01:02:27Cianuro.
01:02:28Oh, no.
01:02:30¿Y por qué no?
01:02:31Me gustan las mariposas.
01:02:33Y a mí también.
01:02:34Y por eso quiero esa para mi colección.
01:02:37Me gustan volando.
01:02:39Meg, no se puede tener una colección con todas volando.
01:02:41Anda, métela.
01:02:44Vaya, ¿por qué has hecho eso?
01:02:46Para que no pudieras matarla.
01:02:49Mujeres.
01:02:55Se te ha escapado.
01:03:14No voy a dejar que la cojas.
01:03:15No vas a poder cogerla.
01:03:33¿A dónde vas?
01:03:34Cállate.
01:03:35¡Cállate!
01:03:48¿Qué tiene ahí?
01:03:50Una polilla.
01:03:52Creo que es una cabeza de muerto.
01:03:55Oiga.
01:03:56¿Qué está haciendo aquí?
01:03:57Esto es propiedad privada.
01:03:58El señor Mills me dijo que podía venir.
01:04:00Márchese.
01:04:01Ahora.
01:04:09Es el segundo ejemplar que pierdo.
01:04:11¿Quién era?
01:04:12No lo sé.
01:04:12No lo había visto antes.
01:04:15Mira, ahí va otra.
01:04:16William, déjala.
01:04:30¡Déjala.
01:04:31Sí.
01:04:47¡Déjala.
01:04:50¡Gracias!
01:05:20¿Cuándo estará listo?
01:05:47No lo sé.
01:05:48Dos semanas, tres semanas, quizá más.
01:05:50No lo sé.
01:05:51Eso ya me lo has dicho.
01:05:53He hecho todo lo que he podido.
01:05:56Algo ha ido mal, ¿verdad?
01:05:58Sí.
01:06:00El organismo no funciona.
01:06:02Necesita alimentación.
01:06:05¿Sangre?
01:06:07Sí.
01:06:10Sangre.
01:06:11Sangre humana.
01:06:13Sangre de una chica joven.
01:06:15Serviría perfectamente.
01:06:31Buenos días.
01:06:33¿No eras tú la chica que estaba cazando mariposas la otra tarde?
01:06:36No era yo.
01:06:36Era el chico con el que yo estaba, William.
01:06:39Bueno, me alegro mucho de haberte encontrado.
01:06:41Quería presentarte mis excusas.
01:06:42Fui muy grosero.
01:06:44Mira, es que no soporto ver matar o lastimar a cosas hermosas.
01:06:47Yo tampoco.
01:06:48Ayer dejé escapar a una.
01:06:49Ah, pues entonces seremos amigas.
01:06:53No te he visto por aquí antes.
01:06:55¿Vives por aquí cerca?
01:06:56No, me temo que no.
01:06:58Estoy de visita en esta parte con mi padre.
01:07:00Somos de Londres.
01:07:01¿Londres?
01:07:04Entonces encontrarás esto muy aburrido, ¿verdad?
01:07:06No.
01:07:06A mí me encanta el campo.
01:07:08¿A dónde ibas ahora?
01:07:10A dar un paseo.
01:07:12Bueno, yo también iba a dar una vuelta.
01:07:14¿Por qué no subes y vamos juntas?
01:07:16¿Por qué no subes y vamos juntas?
01:07:46¿Por qué no subes?
01:07:47¿Por qué no subes?
01:08:09Ya basta.
01:08:12Es suficiente.
01:08:16Mej, cuando yo haga la señal, tú te despertarás, ¿me entiendes?
01:08:45Entiendo.
01:08:47Y no te acordarás de nada de todo esto. Volverás a la misma hora, por la misma entrada, mañana. ¿Me entiendes?
01:08:57Entiendo.
01:08:58Y tenlo en cuenta. No recordarás nada de todo esto. ¿Me entiendes?
01:09:05Entiendo.
01:09:07¿Y obedecerás?
01:09:09Obedeceré.
01:09:14¿Me entiendes?
01:09:15¿Me entiendes?
01:09:16¿Me entiendes?
01:09:17¿Me entiendes?
01:09:18¿Me entiendes?
01:09:23¡Vamos!
01:09:40¡Meg!
01:09:42¡Meg!
01:09:43¿Dónde has estado? Ya es tarde. Me tenías preocupado.
01:09:46He ido a dar un paseo.
01:09:47Pero William volvió hace horas.
01:09:49Es que no fui con William.
01:09:50Cariño, no debes salir sola.
01:09:53Estás muy pálida.
01:09:55¿Te encuentras bien?
01:09:56Sí, estoy muy bien.
01:09:58Papá, si no te importa, creo que me voy a meter en la cama.
01:10:00¿No quieres cenar antes?
01:10:01No, no tengo hambre.
01:10:04¿Meg, seguro que estás bien?
01:10:06Sí, estoy muy bien. Solo es que me duele un poco la cabeza.
01:10:11Muy bien.
01:10:12Espero que te sientas mejor, mamá.
01:10:13Buenas noches, papá.
01:10:15Buenas noches, Meg.
01:10:23Buenas noches.
01:10:36Clem
01:10:58Clem, creí que ya no vendrías
01:11:01No pude llegar antes
01:11:02No, vámonos de aquí
01:11:04No me gusta el fuego
01:11:06No me gusta el fuego
01:11:36No, vámonos de aquí
01:11:38No, vámonos de aquí
01:11:46No, vámonos de aquí
01:11:51¡Vamos!
01:12:14Tuve mucha suerte en cogerla de nuevo.
01:12:18Sigo pensando que me parecen más bonitas cuando vuelan.
01:12:21¿Te das cuenta de que es muy raro encontrar una de estas en Inglaterra?
01:12:24Proceden de Europa, pero en su mayoría de más al sur.
01:12:27Esta Crisilis ha decidido venir en una caja de fruta o algo así.
01:12:33¿Sabes? Esa cabeza de muerto se ve muy bien.
01:12:36Sí.
01:12:38¿Qué has dicho, William?
01:12:39Ah, es esta polilla que he cogido esta mañana, señor.
01:12:42La Carontia Antropos.
01:12:44La llaman polilla de cabeza de muerto por las marcas que tiene en el dorso del toras.
01:12:47¿Quiere verla, señor?
01:12:48Sí, sí, sí.
01:12:51Ah, tenga cuidado en no tocar las alas, señor.
01:12:53Están cubiertas con escamas muy delicadas.
01:12:55De ahí viene el nombre del epidóctelos.
01:12:57Alas escamosas.
01:12:59Ya.
01:13:01¿Tienes una lupa para que pueda verlas mejor?
01:13:04¿Las escamas?
01:13:04Sí.
01:13:05Puede verlas en el microscopio.
01:13:08Creo que...
01:13:09...tengo algunas preparadas, señor.
01:13:11¿Me dejas mirar, papá?
01:13:13Pues claro.
01:13:13Ah, sí, ya está.
01:13:23¿Quiere echar una mirada, señor?
01:13:24Gracias.
01:13:24Es fascinante.
01:13:40Muchas gracias, Williams.
01:13:41Tienes un hobby muy interesante.
01:13:42Sí, señor.
01:13:44¿Quieres mirarme?
01:13:45Yo no veo nada.
01:13:54No, no, pues claro que no.
01:13:55Si lo has movido del campo de luz.
01:13:57Ya está.
01:13:59Cuidado.
01:14:02¿Hotelero?
01:14:04Diga, señor.
01:14:05¿Dónde está la oficina de Correos más próxima?
01:14:07En el pueblo hay una,
01:14:08pero el chico del establo puede llevarle cualquier...
01:14:11Gracias, pero prefiero hacerlo yo mismo.
01:14:12Bien.
01:14:12Bien.
01:14:15Muy bonita.
01:14:18Pero sigo creyendo que no deberías matarlas.
01:14:24No podías esperar, ¿verdad?
01:14:27No fui yo el que te creó a ti.
01:14:29Y ahora tú me lo agradeces creando muerte y destrucción.
01:14:33Y ahora, ahora he cometido la locura de crear otro.
01:14:38¿Quieres decir que ya está hecho?
01:14:41Sí.
01:14:42Dentro de pocos días ya habrá madurado.
01:14:44Y tendrás el compañero que esperas.
01:14:46Un macho de tu propia especie.
01:14:49Pero ahora que me doy cuenta de lo que he creado,
01:14:52voy a destruiros a los dos.
01:14:54Ah, hola a los dos.
01:15:18Hola, señor Warren.
01:15:20¿Qué pican, señor?
01:15:21Hoy no muy bien.
01:15:22¿Dónde está tu padre, Mer?
01:15:23¿Es que no va a venir?
01:15:25Se ha ido a Farham a recibir a alguien.
01:15:28Qué pena.
01:15:29Él se lo está perdiendo.
01:15:31¿A dónde vais ahora?
01:15:32A dar un paseo.
01:15:34No vengáis tarde, ¿eh?
01:15:35No, no.
01:15:36Claro que no.
01:15:37No.
01:15:58Eh, William, échame una mano.
01:16:00Se me ha enredado el sedal.
01:16:01Eso es, toma.
01:16:07Tira fuerte.
01:16:11Eso es.
01:16:11William, dame el gancho.
01:16:31¡Va!
01:16:40¡Va!
01:16:41¡No!
01:16:42¡No!
01:16:42¡Va!
01:16:43Buenas noches, señor.
01:17:12Ah, hola, sargento. Un trabajo rápido, ¿eh?
01:17:15Sí, recibí su telegrama. Y vine tan pronto como pude, señor.
01:17:19¿Quiere una taza de ti?
01:17:20Me vendría bien.
01:17:21Ya lo supuse.
01:17:22He comprado esto en...
01:17:24Mire, llame al dueño, ¿quiere?
01:17:29Muy bien, señor.
01:17:33¡Oiga!
01:17:37Me parece que no hay nadie aquí, señor.
01:17:39No importa, siéntese, sargento, y vamos a ver lo que ha encontrado usted mientras esperamos.
01:17:43Muy bien.
01:17:45Bueno, el cadáver que encontramos en el sótano era del mayordomo.
01:17:48Sí, era del mayordomo. Sé todo sobre él, pero el que más me interesa es el otro, el que dijo cabeza de muerto.
01:17:52Bridwell, señor. Aquí lo tiene.
01:17:54Federico John Bridwell, edad 27, británico, sin domicilio. Acaba de volver de África. Educado en Oxford. Licenciado en Historia Natural MRS. ¿Y eso qué significa?
01:18:07MRS. Ah, sí. Miembro de la Real Sociedad de Entomología.
01:18:11Los que estudian insectos. Sigamos.
01:18:14Carlos Oscar Manninger, heredad desconocida. Se cree que nació en Viena. Graduado en Bioquímica en la universidad.
01:18:20También miembro del MRS. Nacionalizado súbdito británico.
01:18:23Recibió la Real Orden de Victoria por investigaciones científicas en entomología.
01:18:28Con una tesis. Con una tesis sobre el proceso de reproducción del filunantrópeda.
01:18:36Un lepidótero.
01:18:40Ya tengo el eslabón.
01:18:42Billy, el cazador de bichos.
01:18:43¿Quién, señor?
01:18:44Un joven que está residiendo aquí. ¿Se acuerda de esto?
01:18:46Sí, los encontramos en los matorrales.
01:18:48¿Sí?
01:18:50Pues son las escamas de un gigantesco insecto volador.
01:18:54Una polilla.
01:18:55¿Polilla?
01:18:58Se está burlando de mí.
01:18:59No, no, de ninguna manera, sargento. El joven que acabo de mencionarle...
01:19:03¿El cazador de bichos?
01:19:03Eso es, colecciona mariposas y polillas.
01:19:06El otro día me enseñó una de las escamas de la polilla cabeza de muerto en su microscopio.
01:19:09Son igual que esas, pero cien veces mayores a su tamaño normal.
01:19:14Creo que el profesor Manninger, bien por accidente o intencionadamente,
01:19:17ha creado una gigantesca polilla cabeza de muerto que se alimenta de sangre humana.
01:19:21¿Una polilla gigantesca que la tiene en Claire House?
01:19:24Tiene que haberla hecho en su laboratorio, supongo.
01:19:26¿Pero qué hay de la chica?
01:19:27¿Qué chica?
01:19:28Su hija.
01:19:29¿Qué pasa con mi hija?
01:19:29Ella debe saber de esto.
01:19:32Ah, sargento.
01:19:33Oiga, ¿nos podría traer un poco de té, por favor?
01:19:35Un momento, señor Thompson. Llegó usted aquí antes de lo que yo esperaba.
01:19:39Él está ahí dentro.
01:19:40¿Quién está?
01:19:41Pero el señor Warrener le habrá dicho a usted...
01:19:43¿Dicho qué cosa?
01:19:44Sargento, ha habido un accidente.
01:19:45Se ha encontrado un hombre muerto en el río.
01:19:48Bueno, yo creo que es un accidente, pero usted tendrá que decidir por sí mismo.
01:19:51Venga por aquí, sargento.
01:19:53Será mejor que vaya.
01:19:54Sí.
01:19:56¿Sigue usted de incógnito, señor?
01:19:58Sí.
01:19:58Bien.
01:20:04Estos accidentes siempre son tremendos.
01:20:06¿Qué opinas?
01:20:14Espere aquí, por favor.
01:20:22¿Ya está de vuelta?
01:20:23Será mejor que vuelva usted conmigo y eche una mirada.
01:20:26¿Por qué?
01:20:26No está ahogado. Creo que es uno de los nuestros.
01:20:29¿Qué quiere decir?
01:20:29Venga y vea las heridas.
01:20:30Un momento.
01:20:37Oiga, sargento, ¿cree que el señor Thompson...
01:20:39No es Thompson, señor.
01:20:40Es el inspector Kennell de la policía de Londres.
01:20:42¿Inspector?
01:20:43Creí que tenía que ver con la banca.
01:20:44Es que viaja de incógnito.
01:20:45Está aquí por un caso importante.
01:20:47¿Oh?
01:20:48¿Ve usted lo que quería decirle, señor?
01:20:50Sí, exactamente igual que los otros.
01:20:53¿Conocía a usted a este hombre?
01:20:54Sí, señor.
01:20:55Es el joven Klen.
01:20:55Trabajaba de jardinero en la casa de campo.
01:20:57¿Y cuándo descubrieron su cadáver?
01:21:01Justo después de marcharse usted.
01:21:03El señor Warriner estaba en el río pescando con su hija y el señor Williams.
01:21:06¿Quiere decir que también le vieron a él?
01:21:08Pues me temo que sí, señor.
01:21:10¿Dónde están ahora?
01:21:11Creo que están en la casa vieja, señor.
01:21:13La casa del señor Miles.
01:21:14El joven William va a menudo allí para ver su colección de mariposas.
01:21:17Es muy agradable.
01:21:18¿A qué distancia está esa casa?
01:21:19A unas dos millas por la carretera.
01:21:20¿Está su coche disponible?
01:21:21Sí, señor.
01:21:22Quiero que nos lleve allí inmediatamente.
01:21:23Sargento, venga conmigo.
01:21:24Sí, señor.
01:21:25Me encargaré de que esta puerta quede cerrada.
01:21:27¿Cree usted que es un buen conductor, señor?
01:21:46Confío en que sí.
01:21:47Señor, ¿cree usted que Miles es la misma persona que el profesor Money?
01:21:50Estoy seguro de ello.
01:21:53Lo siento, pero mi padre no puede recibirlo.
01:21:56Ah, es igual.
01:21:59No tiene importancia.
01:22:01Buenas noches.
01:22:02Espere.
01:22:04¿Qué quería usted?
01:22:05Bueno, en realidad no es nada.
01:22:08Es solo que quería estar seguro de esta.
01:22:11Creo que es una cabeza de muerto.
01:22:17Lo es.
01:22:19¿Entiende usted de polillas?
01:22:20Sí.
01:22:21Santo Dios.
01:22:23Bueno, pues gracias.
01:22:25¿La ha matado?
01:22:27Sí, sí.
01:22:28Es para mi conexión.
01:22:30Es preciosa, ¿verdad?
01:22:32Le acompañaré hasta la entrada.
01:22:34Oh, no se preocupe.
01:22:35Yo puedo encontrar el camino en la oscuridad.
01:22:37No tan bien como yo.
01:22:38No tan bien que no porque no que estoy entendiendo.
01:22:41No tan bien como yo.
01:22:43No tan bien como yo.
01:22:43Se le ha preguntándote,
01:22:48¿verdad?
01:22:49Sí, sí.
01:22:52¿no?
01:22:52¡Gracias!
01:23:22¡Gracias!
01:23:52¡Gracias!
01:23:54¡Mec! ¡Ayúdeme!
01:24:16¿Puede usted solo, señor?
01:24:17Sí, apague ese fuego.
01:24:19Muy bien, señor.
01:24:24¿Qué ha pasado?
01:24:31Se desmayó, nada más. Echen una mano.
01:24:42El fuego está apagado, señor. ¿Ya está bien?
01:24:44Sí, está bien.
01:24:48Quédese con ella. Usted, busque una linterna.
01:24:54¿Por dónde?
01:24:59Aquí, deprisa.
01:25:08No. Podría darle al chico. Dispare por encima.
01:25:20¿Se encuentra bien, William?
01:25:21Estoy bien, señor.
01:25:22¿Seguro?
01:25:23Nunca le dará, sargento.
01:25:30Déme esa linterna.
01:25:31¿De qué?
01:25:37¡Gracias!
01:26:07¿Y qué vamos a decir, señor?
01:26:27¿No nos creerán en comisaría?
01:26:29No nos creerán en ningún sitio.
01:26:37¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada