- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Чуй ме.
00:30Писна ми от Мелиса.
00:41Казвам ти, че й трябва лечение.
00:43Съгласна съм.
00:47Какво правиш? Разливаме кафето, глупачка.
00:51И дори сяда.
00:54Избърши го. Хайде.
00:55Нас. Стига.
00:57Чакай.
00:57Няма стига. На теб говоря.
01:00Алло.
01:01Хващи парцала.
01:03Хайде.
01:04Хайде.
01:07Хайде.
01:08Какво правиш?
01:36От тук нататък.
01:37Сами ще се чистите мръсотията.
01:39Разбрали?
01:40Така ли?
01:43Я, вижди. Птичката е решила да полети.
01:47Не може ли да измислиш нещо по-оригинално?
01:49Само толкова ли имаш тук?
01:52Ти на мен ли говориш?
01:53Да, на теб.
01:55По-голяма глупачка от теб няма тук.
01:58Ти малка.
02:00Е, Джей, какво правиш?
02:02Пусния, какво правиш?
02:03Тихо.
02:04Това е прекалено.
02:06Момичета, не можете ли без къвги?
02:08Как може такова нещо?
02:18Чесем, повига и господин Мустафа да почисти.
02:24Сякаш съм прислужница.
02:26О, какво?
02:47Стой, стой. Ще ти помогна.
02:49Остави, почини си.
02:51Сигурно си уморена.
02:52Почини си.
02:53Аз сега идвам.
02:55Носи ти лозови листа.
02:57Нали тързи ось и ден на пазара?
02:59Благодаря, дъщете. Благодаря.
03:01Как е, Лейля?
03:03На училище.
03:05Най-накрая.
03:06Лошите дни отминаха.
03:08Да, слава богу, отминаха.
03:16И аз се радвам за теб.
03:19Пожелавам ви всичко най-хубаво.
03:22Благодаря. Какъв късмет.
03:23Тък му щеях да се месте на друго място.
03:26Така ли?
03:27Най-важното е ти да си щастлива.
03:30Много съм щастлива.
03:32Първоначално, като разбрах, не можах да повярвам.
03:35Казах си, неше не би приела.
03:38Защо да не приема?
03:40От години живея там.
03:42За какво говориш?
03:44За къщата.
03:45Нали новия собственик каза, че може да останем, ако искаме.
03:49Да, му се не види.
03:51Аз говоря за Халил.
03:54За Халил ли?
03:55Какво за него?
03:56Бил влюбен в теб.
04:00Разбери го вече.
04:01Влюбен в мен.
04:14Какво е това за Бога?
04:16Въртиш Зара, заклевам се.
04:17Това не е възможно.
04:19Трябва да ги разтреса, за да ги метна.
04:22Ще ти дам чаша, с която да ги тресеш вече.
04:25Играй, играй, хайде.
04:26И без друго е 4 на 0.
04:296 и 2, влязох, оттам не става.
04:32Чули за случката?
04:33Каква случка?
04:35Училищният иконом, Мустафа.
04:39Е?
04:41Бил казал, че виновникът за катастрофата е учителят Зия.
04:46Кой е този Зия?
04:48Учителят по литература.
04:49Човекът почина.
04:51Изведнъж от инфаркт.
04:53Малко след катастрофата.
04:56Много странно.
04:58И защо да е странно?
05:00Станала е катастрофа, човекът е починал.
05:03Бог да го прости.
05:05Да не би да знаеш нещо друго.
05:09Какво има Батко Седат?
05:11Се очук ли ти е казал нещо?
05:13Кажи.
05:14Викна ме, за да ме разпитваш, нали?
05:17Ако искаш направо, ме арестувай.
05:19Не хвърляй зарове на празно.
05:21Но ясно е, че не си дошъл, за да играем.
05:25Халил.
05:26Ако има нещо, което премълчаваш,
05:29ако криеш нещо,
05:31кварталът няма да те скрие.
05:32Чуваш ли?
05:34Разбрали?
05:35Батко Седат, нямам какво да кажа.
05:38Не знам нищо.
05:39Ясно?
05:40Не се тревожи.
05:43Добре.
05:43Руштавай.
05:52Неше, какво става?
05:54Свободен ли си до вечера?
05:56Аз, да.
05:58Да се видим?
05:59Да, разбира се.
06:01Даже и аз мислех да ти извънна.
06:04Виж ти каква работа.
06:05Само тогава, какво ще кажеш,
06:10да се срещнем в ресторанта на Батко Мухарем.
06:14Става ли?
06:15Ресторанта на Батко Мухарем?
06:16Да.
06:21Добре.
06:22До после.
06:23Да.
06:24Да, неше до после.
06:37Ела, ела, не бягай.
06:39Не бягам, но...
06:41Само въртиш заровете.
06:43Хем ми разваляш настроението,
06:44хем ми биеш на табла.
06:45направо, не е за вярване.
06:47Хайде, стигам рънка.
06:49Одължих още малко срока за домашното.
06:52Надявам се да му обърнете внимание.
07:15Мелиса!
07:29Какво става?
07:33Какво планирате с Джан?
07:35Ще видиш.
07:37Имай търпение.
07:38Каквото и да замисляте.
07:41Не му е сега времето.
07:42Успокой се.
07:43Не мога, Лузен.
07:45Вече започнахме.
07:48Трябва да си върна репутацията.
07:50Добре.
07:56Тогава ще действаме заедно.
07:58Дахам.
08:10Ела с мен.
08:14Къде?
08:16Ще видиш.
08:20Хайде.
08:21Трябва да си върна.
08:51Какво има?
08:59Трябва малко да ни помогнеш, Дахан.
09:05Вземи.
09:06Разлепи ги из училище.
09:08Вземай.
09:16Няма никъде да ги разлепя.
09:18Извини, ме не разбрах.
09:20Според мен, разбра ме ли се?
09:24Какво ти става?
09:25Някакъв проблем ли има?
09:27И поведението ти в столовата?
09:29Да не би да планираш бунт.
09:32Говори.
09:34Не се страхувай.
09:36Не ме е страх от вас.
09:37Сигурен ли си?
09:42Допускаш грешка?
09:44Не казвай, че не съм те предупредила.
09:48Много грешки допуснахме, Лиса.
09:51Като това да съм ваша пионка.
09:53Достатъчно.
10:04Хванете го.
10:07Ела тук.
10:09Посни ме.
10:10Върви.
10:10Посни ме.
10:11Върви.
10:11Няма да го направя.
10:12Няма да го направя.
10:13Напротив.
10:14Няма да го направя.
10:15Така ли?
10:25Еким.
10:27Бие дахан.
10:29Пуснете го.
10:30Какво правите?
10:32Пусни го.
10:33Пусни го.
10:42Айше?
10:43Повече.
10:44Да не съм те видял да докосваш, айше.
10:47Стига, Дейхан.
10:47Чакай.
10:48Не си заслужава, стига.
10:50Какво правиш?
10:51Какво правите тук?
10:54Намерате се в училище.
10:56Тук сте за да учите.
10:58Тук не въжат правилата на джунглата.
11:00Ясно ли е?
11:02Все трябва да викаме.
11:05Ясно.
11:06Ще ви дам любимото наказание.
11:09Всички участници остават за допълнителни часове.
11:12Сега се разотивайте.
11:16Добре ли си?
11:18Да.
11:18А ти?
11:19Аз също.
11:20Не ви ли писна едно и също?
11:30За това ли се скарахте?
11:33Даже съм закъснял да им кажа не.
11:37Добре.
11:39Все пак си осъзнал, но...
11:41Заръжи.
11:45Да вървим.
11:47Обавно.
11:48Не успяхме да говорим след случката.
11:56Няма значение.
11:57Има канат.
11:59Разказах всичко, което се случи унази вечер.
12:02Точно това е проблемът, канат.
12:04Защо си ядосън на брат си?
12:08Не съм му ядосън.
12:10Тогава защо го нараняваш?
12:20Добре, разкажи ми за живота ви от дома.
12:24За баща ти, например.
12:30Той е добър човек.
12:34Само толкова?
12:36Ти ли си лошият вкъщи?
12:42Виж, може би...
12:44Професионалната помощ ще ти отполза.
12:46Имам познат терапевт, който много уважавам, ако искаш.
12:51Ако няма друго, ще тръгвам.
12:53Канат, опитвам се да ти помогна.
12:55Вече ми помогнахте достатъчно.
12:58Защо и вие не го разбирате?
13:02Да, прав си.
13:03Извинявай.
13:04Да видим сега.
13:23Много добре.
13:25А от тук...
13:26Маргаритки, салата, пиля, ориз.
13:29Чудесно.
13:30Страхотна трапеза.
13:31Готов съм.
13:32Много съм доволен.
13:34Много е прекалил.
13:43Неше, насам, насам.
13:44Тук съм.
13:45Не си се объркала?
13:47Ето, там влез.
13:48Милата ми не може да намери входа.
13:50Добре дошла.
13:53Как си?
13:54Заповядай.
13:55Седни тук.
13:56Виж какво ти купих.
13:59Маргаритки, нали, обичаш?
14:01Обсипах и цялата маса.
14:03Виждаш ли?
14:04Освен това, няма други клиенти.
14:07Резервирах целият ресторант, за да бъдем насаме.
14:10Наистина, пратих ти и цветя до вкъщи.
14:15Аз ти ги изпратих.
14:18Разбрах.
14:19Да, но как да кажа, много е трудно.
14:23Подготвих се, но човек не знае откъде да започне.
14:25Как точно да си формулира изречението?
14:28Та, откъде да започна?
14:30Сега, чудя се.
14:32Неше, виж какво.
14:35Неше, много те обичам.
14:39Не е като за бешка, аз наистина те обичам.
14:43Халил?
14:44Моля те, не казвай нищо.
14:46И без друго, едва намирам думи.
14:47Нека довърша и после ще отговориш.
14:51И така, сега.
14:52Неше.
14:54Чуй ме, еки ми е като сестра.
14:56Аз съм и батко.
14:57Ако ние с теб се оженим, ако се оженим.
15:04Халил не продължава и разбрах достатъчно.
15:10Аз не изпитвам същото.
15:12Откажи се, докато е рано.
15:15Не мога да се омъжа за теб.
15:22Защо не ще?
15:24Какво ми има на мен?
15:26Защо не ме харесваш?
15:27Работата ми ли?
15:29Защо?
15:30Халил, моля те, не настоявай.
15:33Засичаме се постоянно.
15:35Ти си като по-голям брат за дъщеря ми, но само толкова.
15:39Не е възможно друго.
15:40Да се престорим, че това не се е случило и да си останем само съседи.
15:48Ех, Халил, не ти е било писано да имаш семейство.
16:09училището ми дотегна.
16:28Ще закъснея за час.
16:29Трябва ли да влизаш?
16:32Разбира се.
16:38Тогава ще трябва да те изчакам.
16:40Няма нужда, тръгвай си.
16:43Щом ти е писнало.
16:45А и аз не знам кога ще те приключа.
16:47Наистина ли трябва да влизаш?
16:49Наистина.
16:51Даже закъснявам.
16:55Добре.
16:56Хайде върви.
16:58Хайде.
17:01Боже.
17:01Екин.
17:12Кажи, Язис.
17:15Изглеждаш много щастлива.
17:16И какво?
17:18Какво искаш?
17:20Каната обаче не изглежда така.
17:22Пак говориш глупости.
17:26Има нещо, което не знаеш.
17:28Брат ми прави всичко заради мен.
17:32И ще продължи да го прави.
17:53Един ден порано.
17:54Тогава ризата с полата или с панталона?
18:00Според мен издвете става.
18:03Благодаря.
18:04Много ми помогна.
18:14Хайде, кажи.
18:15Какво каза адвокатът?
18:17Ще има заседание след 15 дни.
18:20А после...
18:21После ще пуснат баща ти.
18:22Да, малко остана, но...
18:25Ме е страх, че нещо ще се обърка.
18:31Няма да има проблем.
18:33Из баща ти ще се съберете.
18:34Сигурна съм.
18:36Колко си добра.
18:39Само едни крилати липсват.
18:41Не преувеличавай.
18:42Не преувеличавам.
18:44Виж, приютиме в дома си.
18:46Слушаш моето мрънкане.
18:48Кой друг би го направил?
18:49Защо търсиш туалет?
18:52Пак ли ще излизаш?
18:53Да.
18:55Ще се виждаш с канат, защото през деня не може.
18:58Да.
19:01Да ти призная.
19:03В началото говорех друго, но признавам, че не бях права.
19:09Тази връзка ви се отрази много добре.
19:13За първи път канат е толкова обнадежден.
19:15Ти какво има?
19:19Защо така гледаш?
19:25Азиз не мисли като теб.
19:27Въобще не ме харесва.
19:29Това момче не е на себе си.
19:32И не го...
19:32го разбирам.
19:34И за двамата не е лесно да живеят в Анзидон.
19:36Но канат обича, брат си.
19:41Ще направи всичко, за да го защити.
19:44И Азиз каза същото.
19:46Понеже познава, брат си.
19:49Ще те питам нещо.
19:51Възможно ли е Азиз да има нещо общо с катастрофата?
19:55Сякаш канат пази някого.
19:59Възможно ли е това да е Азиз?
20:00Не знам.
20:04Нямам представа.
20:06Стига.
20:08Не се настроивай сама.
20:11Не би искала да се сгараш с канат.
20:13Нали?
20:21Тогава...
20:22Тази?
20:30А, Батко?
20:39Какво става?
20:40Защо още не си затворил магазина?
20:42Кажи.
20:44Защо ме чакаш?
20:45Защо аз да затворя магазина?
20:47Какво стана?
20:47Какво каза Каканеше?
20:49Кажи.
20:50Какво може да стане?
20:52Нали?
20:53Сигурно лети от щастие.
20:55Кой би устоял на чара на братчето ми?
20:58Между другото, оправих онази работа.
21:03Ще си събера нещата и ще се преместя от чешита.
21:06Та ти е спокойно.
21:08Не, Бекир.
21:09Ще останеш в къщи ти.
21:10Не, няма начин.
21:12Няма начин.
21:13Достатъчно се грижи за мен.
21:15Живей си живота, братче.
21:18Бекир.
21:23Нямам си никого освен теб.
21:25А от сега нататък няма и да имам.
21:30От сега нататък
21:32няма да има никой.
21:36Нямам си никого освен теб, Бекир.
21:39Стига.
21:40Много съжалявам, Батко.
21:43Батко.
21:45Съжалявам.
21:47Оплачи си.
21:48Хайде.
21:49И силните мъже плачат.
21:51Извинявай.
21:52Нещо важно ли искаш да ми кажеш?
22:17Знам какво значи този поглед.
22:25Да.
22:27Въпросът за сега и два мани.
22:31Важно е.
22:33Слушам те.
22:36Планирам да продам къщата.
22:40Защо?
22:40Защото ще напуснем града.
22:44Време е за ново начало.
22:47Не го осъзнаваш, но аз те наблюдавам.
22:50Не си щастлива, Мелиса?
22:53Ще ни се отрази добре да се отдалечим, да започнем начисто?
22:58Аз не отивам никъде.
23:00Да ще.
23:01В случая няма значение какво искаш.
23:03За това прехвърлям училището, за да заминем.
23:08А защо изведнъж ще продаваш къщата?
23:11Изведнъж ли?
23:13Не виждаш ли какво изживяхме последните месеци?
23:16Имаме нужда от спокойствие.
23:19Подготви се.
23:20Ще се преместим.
23:21Да и върви.
23:29Аз оставам тук.
23:31Приятен апетит.
23:32Еким.
23:50Не ме разбирай погрешно.
23:53Искам постоянно да сме заедно, но напоследък се държиш.
23:59Много странно.
24:01Проблем ли има?
24:02Прав си да поседнем.
24:20Имам едно подозрение.
24:23Мисля си го от известно време.
24:26И исках да ти кажа.
24:29Кажи.
24:29Азиз ми каза нещо, за което исках да те питам.
24:38Какво ти е казал, Азиз?
24:41Брат ми ще направи всичко, за да ме защити.
24:44И аз, Майя, разгадах загадката.
24:51Азиз е замесен в катастрофата...
24:54с Лейля, нали?
24:56Откъде ти дойде това?
25:00Канат, казахме си, че няма да има лъжи помежду ние.
25:15Обещахме го.
25:17Спомни ли си?
25:17Да, разбирам.
25:23Той ти е брат.
25:24Обичаш го.
25:26Но е извършено престъпление.
25:28Не наказан ли ще остане?
25:29Еким.
25:32Брат ми не е виновен.
25:33А кой е виновен?
25:47Съжалявам.
25:48За какво?
25:51Канат, обясни ми.
26:03Исках да попреча.
26:07Наистина исках.
26:10Но...
26:11Късно разбрах.
26:14По това време господин Зия вече беше подал оплакване.
26:19Отишъл при директора.
26:22Оплакване срещу кого?
26:31Мелиса и Озан.
26:33Иска ли са да го сплашат?
26:36Помисли ли, че ще се откаже?
26:40Да маскират господин Зия, да го използват за играта и да го накарат да кара бързо?
26:46Това е било тяхната идея.
26:50Азиз.
26:52Само купил маската от интернет.
26:55Ако търсиш виновен, това съм аз.
26:58Премалчах.
27:00Да, наистина, премалчах Еким.
27:03Малчанието е най-голямото престъпление.
27:14Прости ми.
27:15Не ме мръси.
27:23Моляте, Еким.
27:32Ти си всичко за мен.
27:40Трябва да се прибирам.
27:42Моляте, разбери ме.
27:43Азиз е мой брат.
27:46Трябва да го пазя, независимо от всичко.
27:50Скъпа.
27:51Ако ме обичаш понемалко,
27:58ми обещай нещо.
28:01Моля те, обещай ми, че
28:03няма да навредиш на Азиз.
28:06Моляте, обещай ми, че.
28:36Ало, къде си?
28:46Идвам.
28:46Майка ти те търси.
28:48Излагах е, че спеш, но си е тръгнала от болницата и се е прибира.
28:51Гиди, гиди, мъряте, пенинг леси.
28:57Гиди, гиди, мъряте, пенинг леси.
29:13Да го накара да кара бързо е било тяхна идея.
29:18Азиз само купил маската от интернет.
29:22Скъпа, ако ме обичаш,
29:26ми обещай нещо.
29:29Моля те, обещай ми,
29:32че няма да навредиш на Азиз.
29:34Простив ми, Канат.
29:39Простив ми.
29:40Че ги, хе!
29:59Ер ер беним, евим дир.
30:04Тащървам дъния, съртъм дър.
30:09Ер дил беним, дилим дир.
30:18Ама сегленицък сазък, сегленицък, сегленицък, сегленицък, сегленицък.
30:22Ама сегленицък, сегленицък.
30:52Бен мил кошма.
30:56irseбъ елищък, сегленицък, сегленицък, сегленицък...
31:12Ама сегленицък!
31:22А, Еким, държте, какво има?
31:52Да не е станало нещо?
31:54Не, Лелю Шукран, не е.
31:57И ти не можеш да спиш от джегата, май.
32:00Трябва да говоря с Лейля.
32:03Не искам, лягам си.
32:12Божичко, какво правят тези момичета, не разбирам.
32:16Да вляза ли, да не вляза ли.
32:20Зарежи, Шукран.
32:22Ти си стой и имаш да си плетеш.
32:25Лейля, отвори вратата.
32:28Не искам да се сдобряваме.
32:31Искам да ме изслушаш.
32:32За да научиш истината.
32:34Просто ме изслушай.
32:35Не настоявай.
32:39Няма да отворя.
32:40Лейля, добре, добре, тогава.
32:43Щом няма да ме изслушаш,
32:45чуй записа, който ще ти пратя,
32:47за да разбереш кое и защо съм направила.
32:50Става ли?
32:50Чуваш ли ме?
32:53Чуваш ли?
32:54Ако все още таиш частичка обич към мен,
33:09ще го изслушаш.
33:09Ах, тръгваш ли?
33:22Не можеш да разбереш младите, Шукран.
33:26Ей!
33:27Стигай, Ким.
33:31Постъпи правилно.
33:34Не дей да съжаляваш.
33:35Оплакване срещу кога?
33:59Мили се Йозан.
34:01Иска ли са да го сплашат?
34:03Помислили, че ще се откаже.
34:08Да маскират господин Зия,
34:10да го използват за играта
34:12и да го накарат да кара бързо,
34:16е било тяхна идея.
34:20Азиз само
34:21купил маската
34:25от интернет.
34:30Ако търсиш виновен,
34:32това съм аз.
34:37Премълчах.
34:41Мълчанието е най-голямото престъпление.
34:46Прости ми.
34:51Трябва да се прибирам.
34:53Моля те, разбери ме.
34:54Ази се мой брат.
34:55Трябва да го пазя независимо от всичко.
34:58че е най-голямото престъпление.
35:09Чула го е.
35:10Леля.
35:25Ало?
35:26Как направи този запис?
35:28Защо му е на канат да ти го казва?
35:29Аз го накарах.
35:34За мен ли го направи?
35:35Да, за кого иначе.
35:38Как успя тогава?
35:40Нека ти кажа.
35:42Като го заблуди,
35:43лъжейки канат.
35:45Нали?
35:45Браво е, Ким.
35:47Браво на теб.
35:49Страхотна актриса си.
35:50От толкова години сме приятелки,
35:52но дори аз не разбрах, че е било игра.
35:57Това сега няма значение.
35:59Всичко е минало.
36:01Утре-сутрин ще занеса записа на Селчук
36:04и всички ще си получат заслуженото.
36:06Не, глупости.
36:08Нищо не прави.
36:09Как така нищо да не правя?
36:11Истинският виновник се намери.
36:13Не разбираш ли?
36:13И ясно разбирам всичко.
36:16Ти направи достатъчно.
36:18Показа ме, че си невинна.
36:21Останалото е моя работа.
36:24Не семе си повече.
36:27Какво ще направиш?
36:31Аз си знам.
36:34Ти нищо не прави.
36:38Накрая всички ще разберат, така или иначе.
36:40Лейля, чуй ме!
36:43Ти.
36:44Ти.
36:47Ти.
36:55Абонирайте се!
37:25Абонирайте се!
37:55Какво става? Закъде бързаш? С кой си пижеш?
38:02Еким!
38:03Държи се странно от снощи. Виждам те.
38:07Кажи ми, не ме плаши.
38:10Бързам за училище. Там ще говорим.
38:12Не се тревожи. Всичко приключи.
38:15Какво мислиш да правиш сега?
38:32Абонирайте се!
38:34Абонирайте се!
38:36Абонирайте се!
38:38Абонирайте се!
38:40Абонирайте се!
38:42Абонирайте се!
38:44Абонирайте се!
38:46Абонирайте се!
38:48Абонирайте се!
38:50Абонирайте се!
38:52Абонирайте се!
38:54Абонирайте се!
38:57Абонирайте се!
39:02Каза, че е важно и не е за по телефона, но и сега малчиш.
39:14Абонирайте се!
39:21Мисля, че намерих доказателство.
39:23Доказателство.
39:24Какво е доказателство?
39:25Признание за виновника за катастрофата.
39:29Браво на теб.
39:30И кой е?
39:32Първо ми обещай нещо.
39:37Спри да увърташ. Имам работа.
39:40Имам и други случаи.
39:42Добре.
39:47Кажи какво искаш.
39:53Ще направиш необходимото, за да предпазиш канат.
39:58И защо да го правя?
40:00Защото той няма вина.
40:04Сигурна си след направеното признание. Така ли?
40:09Да.
40:11Твой рете.
40:13Ще го направиш ли?
40:19Добре.
40:20Още дойде в участъка
40:23и ще направи същото признание
40:25и пред мен.
40:36Мелиса.
40:37Какво означават тези съобщения?
40:39Случилото се там.
40:40Щеше да остане в миналото.
40:42Щеше да се забради.
40:43Беше ми обещала да остане в миналото.
40:48Едже.
40:48Едже.
40:49Едже.
40:50преди бяхме много по-близки.
40:54Слушеше ме стриктно.
40:57Не беше глупачка,
40:58която се връзва на чужди умове.
41:01Да.
41:02Постъпи глупаво.
41:04Няма да се повтори.
41:05Прости ми, Мелиса.
41:06Молете.
41:07Нека си помисля.
41:17При едно условие.
41:20Първо.
41:21ще ме слушаш безрезервно.
41:25Това ще убедиш до едно момичетата.
41:31Ако се провалиш,
41:36всички ще научат това,
41:39което пише в тези съобщения.
41:43Разбрали?
41:44Добре.
41:46Обещавам.
41:47Ще направя каквото искаш.
41:48Омолявам те.
41:50Не казвай на никого.
41:52Омолявам те.
41:53Омолявам те.
Recommended
40:14
|
Up next
41:10
40:16
42:56
41:00
39:40
42:10
43:03
39:43
41:00
42:20
41:15
41:07
41:34
40:24
42:27
43:26
42:18
42:59
42:57
41:39
42:57
41:09
41:45
39:56