Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Italian Hot Romantic Scenes Full Length Movie "THAT MALICIOUS AGE"
serfepega
Follow
5 months ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I've said that the breakfast is in the table!
00:00:03
Why do you always repeat the things twice?
00:00:06
Do you want to plant it with those four panels?
00:00:09
Put it away and come and eat it!
00:00:20
Do you want to get it with an artist inspired by the world?
00:00:25
Look at it!
00:00:26
He collects the harmonies of space!
00:00:30
He's a genius!
00:00:32
But don't make it laugh!
00:00:42
And you want to plant it to give you so much importance!
00:00:45
So, it doesn't matter!
00:00:47
And you want to answer when I speak!
00:00:50
You understand?
00:00:52
Go ahead and answer!
00:00:54
Come that way!
00:00:55
What do you think?
00:00:57
What do you think about it?
00:00:59
You've done it like a manhain?
00:01:00
You've done it all day!
00:01:02
For having to eat it, for having to eat it, for having to eat it!
00:01:05
And you come do you think?
00:01:07
As if you don't exist!
00:01:09
Eh, finché ti è piaciuto di soddisfare i tuoi sporchi comodi, ti sono andata bene, vero?
00:01:15
Eh, mica male tornarsene a casa e trovare qualcuno disposto a farsi sbattere finché ne hai voglia.
00:01:21
Eh, comodo, vero? Comodo!
00:01:28
Beh, che cosa vorresti fare con quel pezzaccio di ferro arrugginito?
00:01:32
Spararmi?
00:01:34
Ma fammi il piacere per ammazzare qualcuno ci vuole coraggio e tu il coraggio non sai neanche dove stia di casa.
00:01:41
E pensare che ti ha voluto bene come una donna, come una madre, come una sorella.
00:01:46
Ecco, ho sacrificato tutta la mia vita per te.
00:01:49
E tu? Tu neanche grazie mi dici.
00:01:52
Eppure c'è stato un tempo che di me ti importava.
00:01:55
Eri così gentile allora, così premuroso, trovavi le parole giuste per ogni situazione.
00:02:01
Io ci credevo a quelle parole, mi sarei buttata sul fuoco per te.
00:02:06
Ma che fai? Ma che fai?
00:02:08
Ma non mettermi mica le mani addosso, sai?
00:02:10
Butta giù quelle mani e non fare il sbagliaccio, sai? Butta giù quelle mani.
00:02:15
E questo è il risultato.
00:02:17
Sputi del piatto che ti mantiene.
00:02:20
Fai schifo, ecco quello che fai.
00:02:26
Sei il più lurido, repellente essere che abbia mai conosciuto.
00:02:29
Non hai dignità, non hai talento, non hai niente di niente.
00:02:33
Sei uno zero spaccato, chiaro? Un miserabile fallito.
00:02:36
Almeno ti lasciassi uscire il fiato.
00:02:39
Ma dico, una volta, una volta sola potessi sentire la tua voce.
00:02:43
Ma perché non parli?
00:02:51
Bravo, complimenti!
00:02:53
Sporca la casa, rompi tutto, mando all'aria ogni cosa.
00:02:57
Tanto c'è questa cretina che pulisce, che mette a posto.
00:03:00
E quello che si rompe si ricompra.
00:03:02
Eh, in casa c'è chi guadagna, chi lavora sul serio.
00:03:06
Che ti importa di dove vengono i soldi?
00:03:12
Purché ce ne siano abbastanza per farti riempire la pancia.
00:03:19
Io potrai guadagnarli facendo la puttana
00:03:22
e a te non te ne fregherebbe niente.
00:03:24
Sbaglio!
00:03:36
La signora verrà immediatamente.
00:03:55
Buongiorno.
00:03:58
Ho appena terminato di fare la doccia.
00:04:00
Desidera?
00:04:01
È lei che cerca qualcuno?
00:04:03
Io non cerco qualcuno.
00:04:07
Ho solo bisogno di un giardiniere.
00:04:12
Lei lo è?
00:04:13
Teoricamente, sì.
00:04:15
E praticamente?
00:04:17
Beh, ho studiato i fiori, le piante, la natura.
00:04:21
Ho una particolare tendenza per tutto ciò che non si esprime con le parole.
00:04:25
Lei dipinge, vero?
00:04:27
Legge il pensiero.
00:04:28
La manica della sua camicia è ancora imbrattata di tempera.
00:04:31
Non ci aveva fatto caso.
00:04:35
Dunque, lei è un pittore?
00:04:38
Teoricamente, sì.
00:04:39
E praticamente?
00:04:41
Praticamente cerca un lavoro.
00:04:43
Si segga.
00:04:44
Non mi piace tenere sollevato lo sguardo.
00:04:51
Ha referenze?
00:04:53
Nessuna.
00:04:55
Comunque, la mia fedina penale è pulita.
00:04:58
Non è un gran titolo al giorno d'oggi.
00:05:01
Permette?
00:05:02
Il lavoro che lei dovrebbe svolgere non è poi eccessivamente complicato.
00:05:11
Si tratta di tenere in ordine il giardino.
00:05:13
Dare un'occhiata ai conigli e alle galline.
00:05:15
Beh, la villa è un po' isolata.
00:05:18
Sa, preferisco che ci sia qualcuno a guardarla.
00:05:21
Sì.
00:05:23
Mio marito purtroppo è molto malato.
00:05:25
E non può essere d'aiuto.
00:05:28
Tutto qui.
00:05:29
Lei se la sentirebbe di assumere l'incarico?
00:05:32
Credo di sì.
00:05:34
Lo crede solo oppure ne è certo?
00:05:36
Era un modo di dire.
00:05:38
Sono in grado di assumere l'incarico.
00:05:41
Per principio non accetto sconosciuti nella mia casa.
00:05:45
È una regola dalla quale non ho mai derogato e non vorrei fare eccezione.
00:05:49
Va bene, va bene, ho capito. Buongiorno.
00:05:51
Aspetti.
00:05:53
Non ho finito.
00:05:55
Ho detto non vorrei.
00:05:57
Purtroppo non ho molto tempo a disposizione.
00:06:00
E al giorno d'oggi non è facile trovare una persona disposta
00:06:04
a trasferirsi da un luogo all'altro.
00:06:07
Lei ha legami? Voglio dire, è sposato, ha figli?
00:06:11
Totalmente autonomo.
00:06:15
Perfetto, sarà la mia prima eccezione.
00:06:18
Come si chiama?
00:06:20
Napo.
00:06:22
Come?
00:06:23
Napoleone.
00:06:27
Buffo, vero?
00:06:29
Abbastanza, ma non per quello che crede.
00:06:32
Sa dove si trova la mia villa?
00:06:35
Non c'è scritto sull'annuncio.
00:06:37
All'Elba, Napoleone all'Elba.
00:06:40
Non le viene da ridere?
00:06:42
Mica tanto.
00:06:45
Allora d'accordo.
00:06:46
100.000 al mese più vitto e alloggio.
00:06:48
Proteste?
00:06:49
Nessuna.
00:06:51
Noi partiremo per l'isola oggi stesso.
00:06:53
Lei domattina prenderà il primo traghetto.
00:06:55
Allo sbarco ci sarà qualcuno ad attenderla.
00:07:01
Le auguro buon viaggio
00:07:02
e una permanenza superiore ai 100 giorni del suo predecessore.
00:07:05
Già.
00:07:10
Comunque meglio l'Elba che Sant'Elena.
00:07:13
A presto.
00:07:14
A presto.
00:07:15
A presto.
00:07:16
A presto.
00:07:17
A presto.
00:07:18
A presto.
00:07:19
A presto.
00:07:20
A presto.
00:07:21
A presto.
00:07:22
A presto.
00:07:23
A presto.
00:07:24
A presto.
00:07:25
A presto.
00:07:26
A presto.
00:07:27
A presto.
00:07:28
A presto.
00:07:29
A presto.
00:07:30
A presto.
00:07:31
A presto.
00:07:32
A presto.
00:07:33
A presto.
00:07:34
A presto.
00:07:35
A presto.
00:07:37
A presto.
00:07:38
A presto.
00:07:39
A presto.
00:07:40
A presto.
00:07:41
A presto.
00:07:42
A presto.
00:07:43
A presto.
00:07:44
A presto.
00:07:45
A presto.
00:07:46
A presto.
00:07:47
A presto.
00:07:48
A presto.
00:07:49
A presto.
00:07:50
A presto.
00:08:20
A presto.
00:08:21
A presto.
00:08:22
A presto.
00:08:23
A presto.
00:08:24
A presto.
00:08:25
A presto.
00:08:26
A presto.
00:08:27
A presto.
00:08:28
A presto.
00:08:58
A presto.
00:09:28
A presto.
00:09:29
A presto.
00:09:30
A presto.
00:09:31
A presto.
00:09:32
A presto.
00:09:33
A presto.
00:09:34
A presto.
00:09:35
A presto.
00:09:36
A presto.
00:09:37
A presto.
00:09:38
A presto.
00:09:39
A presto.
00:09:40
A presto.
00:09:41
A presto.
00:09:42
A presto.
00:09:43
A presto.
00:09:44
A presto.
00:09:45
A presto.
00:09:46
A presto.
00:09:47
A presto.
00:09:48
A presto.
00:09:49
A presto.
00:09:50
A presto.
00:09:51
A presto.
00:09:52
A presto.
00:09:53
A presto.
00:09:54
A presto.
00:09:55
A presto.
00:09:56
A presto.
00:09:57
I'm Paola.
00:10:10
Ah.
00:10:12
They told me to take her.
00:10:14
And how did you get to know her?
00:10:16
Mom told me how she was.
00:10:18
And how she was?
00:10:22
I thought they would have taken her a bidon.
00:10:24
A bidon?
00:10:26
Lasciamo perdere.
00:10:26
Che facciamo?
00:10:27
Prendiamo un taxi?
00:10:28
Non ne vedo.
00:10:30
La corriera, laggiù.
00:10:32
Va bene.
00:10:33
Andiamo, coraggio.
00:10:55
Sempre così la gente aumenta gli autobus nuovi.
00:11:11
Allora, vogliamo andare più avanti, per favore?
00:11:29
No, un po' più avanti.
00:11:30
No, un po' più avanti.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:05:57
|
Up next
Italian Romantic Scenes Full Length Movie "THAT MALICIOUS AGE"
TOO CINEMA
1 year ago
2:14
Romance with maid Italian Classic vintage movie scenes
English Classic Movie (Online Movie)
3 years ago
44:20
In the Name of Blossom Episode 18 | Eng Sub
lehingscherz
6 months ago
38:33
Raja Rani ep 32 Pakistani drama
serfepega
5 months ago
44:00
सास ससुर ने बहु को देवर के साथ सोने के लिए किया मजबूर - Samjhauta New Episode -
serfepega
5 months ago
1:52:16
The Billionaire's Exclusive Maid
serfepega
5 months ago
1:36:11
Daisy Tucker and Mr. NYC ReelShort 2025
serfepega
5 months ago
1:29:42
[Full] - Shoot My Heart, My Mafia Boss
serfepega
5 months ago
1:06:33
RÉCORD PLUS EN VIVO (156)
serfepega
5 months ago
42:43
Ep.17 - Revenged Love - EngSub
serfepega
5 months ago
50:59
Sueños dxl Capitulo 372 #Sueñosdelibertad
serfepega
5 months ago
1:48:14
Saiyaara (2025) Full Hindi Movie | Romantic Musical Drama | Krish & Vaani's Love Story
serfepega
5 months ago
1:33:45
School Students (2024) Philippines. Darma. EngSub
serfepega
5 months ago
1:36:29
Poolboy (2025) - FULL | Reelshort
serfepega
5 months ago
1:47:39
She Rose Before the Future Came (Chinese Drama)
serfepega
5 months ago
37:23
Judwaa Pakistani drama episode 1
serfepega
5 months ago
1:02:35
thorns of desire chinese drama
serfepega
5 months ago
1:46:58
Lady In The Law/ you defend lovers I Destroy You/ She’s a Lawyer—And She Just Destroyed Her Ex in Court
serfepega
5 months ago
1:11:36
My Beautiful Stepmother Full Movie
serfepega
5 months ago
1:03:54
KOREAN MOVIES Explicit Innocence English Sub
serfepega
5 months ago
1:06:13
Kambakht Ishq (S01 / EP01) || Hindi hot web series
serfepega
5 months ago
1:54:57
The Housemaid (2010) - FULL [Eng Sub]
serfepega
5 months ago
1:23:25
2017 About Love FULL HOT MOVIE Russian
serfepega
5 months ago
40:46
Part time wife - Hot_Romance - Movies, Films & Series
serfepega
5 months ago
1:23:25
A Steamy Love Affair (2023) full Vintage Movie
serfepega
5 months ago
Be the first to comment