Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
4K | Perfect World Episode 185 - 187 INDO SUB
HStudio
Follow
2 months ago
Untuk menikmati Resolusi 1080P, 2K dan 4K pada web browser HP,
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
殺輪
00:03
殺輪
00:11
殺輪
00:16
殺輪
00:17
周農
00:19
神通血
00:30
Hm.
00:31
Four people.
00:32
Let's see how you can overcome it.
00:34
I'm not going to be a fool.
00:38
I'm not going to be a fool.
00:51
God!
00:54
God!
00:55
God!
01:00
Ah!
01:02
Ah!
01:03
Ah!
01:04
Dosted it!
01:05
Ah!
01:06
Oh!
01:07
Ah!
01:08
Ah!
01:09
Ah!
01:10
Ah!
01:11
Ah!
01:12
Ah!
01:13
Ah!
01:14
Ah!
01:15
Ah!
01:16
Ah!
01:17
Ah!
01:18
Ah!
01:19
Ah!
01:20
Ah!
01:21
Ah!
01:23
Ah!
01:24
胡弄玄虚
01:25
哈
01:27
You have to see the dead king.
01:29
I'm going to be here for him to come back, and take care of him.
01:35
How many people have been here?
01:41
What are you doing here?
01:42
It's just for me to join you?
01:45
I'm going to see you at the end of the day.
01:47
I'll see you at the end of the day.
01:59
Oh my god, I'm ready to go.
02:13
I'm ready to go.
02:15
I'm ready to go!
02:29
If this is a怪獅, you can see it.
02:32
Let's get them!
02:35
You're a怪獅! You're a怪獅!
02:48
You're a怪獅!
02:52
I thought I'd still have to do this.
02:55
It's not like it.
02:57
It looks like it's not going to attack the enemy.
03:00
If it's like that, I'm going to be able to attack the enemy.
03:03
You're a怪獅!
03:05
You're a怪獅!
03:06
Let's go!
03:18
It's the九刀神通!
03:21
Let's go!
03:27
Let's go!
03:33
It's an endless number of blood and blood and blood.
03:37
I'm sure you're with you.
03:44
99% of the blood and blood.
03:46
What do you think?
03:56
It's not the blood and blood.
03:59
It's not the blood and blood.
04:01
You can't really do it.
04:04
Let's see how I can combine all sorts of weapons.
04:16
You still don't have to do it!
04:31
Let's go!
04:36
Let's go!
04:37
Let's go!
04:41
Help me!
05:01
Let's go!
05:07
Let's go!
05:16
It's me!
05:19
You're just a ghost!
05:23
You're afraid to die?
05:31
Let's go!
05:41
Huh?
05:46
Hmph!
06:01
You're afraid to die if you're Frustrated.
06:04
In this book, there are so many angels in the clear sky.
06:07
It's so much more than this.
06:23
I've heard that in this place, there's a magic machine.
06:25
All sorts of the beast.
06:27
The hidden divine divine power.
06:31
Do you want to die in your life?
06:35
Do you want to die in your life?
06:48
You...
06:48
You...
06:54
What are you doing?
06:57
Let's go ahead and go.
06:58
I'm not going to die.
07:01
It's the end of the night sky, there are no big struggles in the end.
07:20
Oh my god, I'm going to kill you.
07:50
十吗 十年都用材料啊 这种法阵需要黄血
08:05
黄肢感觉里边有什么东西 能与我血脉共鸣 再吸引我过去
08:14
想过去吧 嘿嘿 那就借我点血
08:20
This is an intense game, but I can't do this yet.
08:25
I hope to use your white blood blood on your own blood.
08:40
Tell me I am!
08:42
This is your name.
08:43
Let's go!
08:50
Let's take a look at this area.
09:00
I'm going to take a look at this area.
09:02
I'm going to take a look at this area.
09:20
You're sleeping.
09:27
I'm going to take a look at this area.
09:35
You are going to look out at the price.
09:40
You're going to get young That's what I'm saying.
09:44
Go get some food.
09:50
Hey, what are you doing?
09:53
What are you doing?
10:09
I want to talk to you.
10:16
Who are you?
10:20
What are you doing?
10:22
You need to take care of him.
10:25
We need to look for him.
10:27
He might be able to take care of himself.
10:29
He might be more safe.
10:37
Well done.
10:39
Let's take a look.
10:50
We are now.
10:51
My brother's house is here.
10:54
The world will die.
10:55
The world will die.
10:56
The world will die.
10:57
The world will die, and the world will die.
11:07
The world will die, and the world will die.
11:12
啊
11:14
啊
11:16
啊
11:20
啊
11:22
啊
11:24
我所話形容
11:26
就是在模仿其中的長生仙耀
11:30
那女子果然也徐天堂一模一樣
11:34
你找我
11:36
如果是為了說剛才那些話
11:38
怕是找錯人了
11:40
我還管不了紀元更迭的事
11:42
我只是想結個善緣
11:44
望你放過島上的一些奇藥
11:48
且我還想求助道兄解脫我
11:52
以接著島嶼的禁錮
11:54
為何找我
11:56
在藥園之外
11:58
你曾用過一柄神劍
12:00
唯有它才能斬斷禁錮
12:03
好讓我等離開這裡
12:06
你是說他
12:08
如此草率將我引到此處
12:12
你就不怕我對你不利嗎
12:14
啊
12:16
面對皇朝誘惑
12:18
你竟能客氣地請同道相助
12:20
而不是動手強拒
12:22
我想
12:24
也許
12:26
你值得我冒險
12:28
當然
12:30
更關鍵的是
12:32
末世將至
12:34
唯有逃出去才有一線生機
12:36
可眼看紀元更迭
12:40
我沒時間了
12:42
若不抓住眼前的紀元
12:44
誰知
12:46
還能否等到下一個可能
12:48
道兄若肯幫忙
12:50
我可送奇珍於你
12:52
那
12:54
先送點保料奇石看看
12:56
好
12:58
你是求我幫忙
13:04
給他東西有什麼用
13:06
我可再送道兄兩滴長生液
13:10
你
13:16
你
13:17
不給吧
13:18
何必
13:19
哎
13:20
倒有著相啊
13:22
你要幹啥
13:30
你要幹啥
13:32
啥
13:34
ㄚ
13:38
≤
13:40
�
13:42
ples
13:44
ㄛ
13:46
teamwork
13:47
線
13:54
哎
13:56
天
13:59
槍
14:00
野
14:01
此劣为仙金铸造,将我禁锢于此要远,道友若能斩断,这也赠予道友啊。
14:31
这剑胎竟可吸收仙金精华,化成那白色仙气!
14:52
自由啦,自由啦!
15:02
多谢道友相助,我再送你一场大造话!
15:22
人仙殿,乃人仙炼药之所,在那里修行,哪怕冲冠失败,危及性命,也有十次重新再来的机会。
15:43
神仙殿,果然名不虚传,哪怕是一幅壁画,都可以演化一片宇宙苍穹,想来此天内,定人潜藏着巨大的危险。
16:04
巨大的危险,那你不早说,有你这么恩将仇暴的吗?
16:09
道友何必如此暴躁,此处却有危险,但你那同伴欲行前所未有之事,行亘古未通之道徒,危险更甚。
16:19
那我不管,你为提醒的就是你部队,王八,怎么过来这儿?
16:24
我乃长生药从不打架,看,人仙殿绽放光芒,它一开始闯关,只需能闯过外围四关,便可得平安,还可多十次摸索前路的机会。
16:41
喂!
16:43
你一经一诈的干啥?
16:45
我一时不察,忘记如今天地巨变,道则已不同,当今只是难得仙谷高手,而死地,哪怕在仙谷时,能闯关成功者也实不存疑,这可如何是好?
16:59
你到底有没有脑子?
17:01
这么重要的事都能忘,让我走一段!
17:06
纤古纪元的法兰?
17:08
迅转法力方式与金氏完全不同,
17:11
果然有些能道,
17:15
若是能同修果军两种体系,
17:19
仙谷备武器人,
17:20
也不迅,
17:21
能够同修果军两种体系,
17:22
已有可能将其�弹,
17:23
虎额有可能有可能的魔术。
17:24
虎额有可能的鬼胜唇。
17:25
虎额有可能的神闯。
17:27
我更有可能的鬼胜备。
17:28
虎额有可能的鬼公斑,
17:29
虎额有可能的 subt radial cruelty médico
17:33
上抑弃过后要迅行的倒刺?
17:34
There are two kinds of elements, which will be what will be achieved.
17:38
There is no chance to be able to understand the先骨.
17:55
A thousand thousand, the先骨法 will have this.
18:34
I don't know.
19:04
Oh, that's another one!
19:11
I had to push him, but I can't still kill him.
19:15
What do you mean by the other side?
19:24
How difficult to kill him.
19:27
Or theěl's euch DIRECTOR,
19:29
is he still planning to process?
19:34
Oh no, check it out.
19:37
Oh, right.
19:39
I'm so fucking mad.
19:41
Oh, I'll stop right away.
19:41
I've tried togrund off him.
19:42
Oh, that's it.
19:43
Oh no.
19:44
Oh no.
19:45
Oh, yeah.
19:46
Oh no.
19:47
Oh.
19:48
Oh no.
19:48
Oh no.
19:49
Oh no.
19:50
Oh no.
19:50
Oh no.
19:51
Oh no.
19:55
Oh no.
19:56
Oh no.
19:57
Oh no.
19:58
Oh no.
19:58
Oh no.
20:01
Oh no.
20:02
Oh no.
20:03
Oh no.
20:04
Oh no.
20:04
Oh no.
20:04
I don't know.
20:34
此物可拿來成就己身,在神火鏡時重大。
20:41
與那枚仙蝶類似,看來也是一枚道主。
20:46
那就比一比。
20:51
一直覺得這仙蝶不滿,想不到這麼厲害。
20:57
看來便是在仙谷紀元,這枚仙蝶也可橙橙至寶。
21:02
怎麼還沒結果呀,我大哥一定沒事。
21:06
想來他耐力非凡,說不定已闖過了一兩關,此時尚不捨放棄。
21:13
他,他,他,他怎麼了?
21:17
他闖關成空了,想不到當世竟還有人能超越仙谷天才啊。
21:25
嘿嘿,你也不看看那是誰的大哥。
21:29
剛才你是不是覺得他過不去?
21:33
你可看不清我大哥?
21:36
哎呀,都說了,我乃長生藥,不打架,不打架。
21:45
想不到這仙蝶如此難闖,怪不得前面遍地遺骸。
21:50
有人?
21:54
不,不對。
21:56
此人生即早已斷絕。
21:59
且看服侍,並非當世之人。
22:02
肉身並無傷損。
22:04
可是神魂不在,仿佛被生生剝離。
22:08
這是怎麼回事?
22:09
這是怎麼回事?
22:13
武修為灌溉同輩。
22:15
人稱小仙王。
22:17
衛修第二道仙器,求世間最強。
22:20
燃萬道焚身。
22:23
燃萬道焚身。
22:25
成是世子,生命終關。
22:30
終於成功。
22:33
此路同皇的,並非超脫。
22:40
而是,無邊黑暗。
22:45
燃萬道焚身。
22:48
跨越紀元。
22:50
先後到此的兩人選的竟是同一條路。
22:54
只是他又說,此路並非同向超脫。
22:58
而是黑暗。
23:00
這又是何意?
23:03
武修為灌溉。
23:05
並非小仙王。
23:07
你雖遠落,可我卻並無退路。
23:11
見鬼了。
23:28
你完好無損,活著出來了。
23:31
嘿嘿嘿。
23:32
我就輸我大哥,一定能消除第二道仙器了。
23:36
並未成功。
23:38
啊!
23:39
啊!
23:40
啊!
23:41
啊!
23:42
啊!
23:43
啊!
23:44
啊!
23:45
啊!
23:46
啊!
23:47
啊!
23:48
啊!
23:49
啊!
23:58
啊!
23:59
啊!
24:00
啊!
24:01
啊!
24:02
啊!
24:03
啊!
24:04
啊!
24:05
啊!
24:06
啊!
24:07
啊!
24:08
Oh, you're so good.
24:13
I'm so good.
24:15
You're so good.
24:15
It's like you're good.
24:16
You're a good guy.
24:18
You know, everyone knows.
24:21
That's good.
24:34
Okay, okay.
24:35
I'll take it all.
24:37
该吃的也吃了
24:39
舒威 该告辞了
24:41
还有最后一个问题
24:43
你可否知道还有哪些路
24:45
可以万道焚身超脱针我笔尖
24:48
自然是先知故乡的真正先道手段
24:54
先知故乡
24:56
先道手段
24:57
你了解多少
24:59
我曾上过根基
25:02
这些记忆早已模糊不清
25:06
无法告知
25:07
再会了
25:09
有先道记忆
25:14
又有万物统
25:15
难不成这家伙是战死的先王
25:18
被葬于特殊环境下热久通灵
25:21
你想什么呢
25:24
想这老龟是不是在糊弄我
25:29
你一个人来的
25:30
落到路易兰一尘都在
25:33
还碰到了曹雨生
25:35
那胖子说要研究什么阵法
25:38
在皇朝外围挖山嘛
25:39
你们碰上那几个古代怪胎没
25:46
没对你们出手吧
25:48
在这儿啊
25:50
他们的注意力都在各种宝药机缘上边
25:54
倒没有针对我们
25:55
不过
25:57
军道在四处散播
25:59
说你得了长生药
26:00
白龟驼仙
26:02
他又造养
26:03
哼
26:04
他这是打算霍水冬野
26:07
让我成为众矢之之地啊
26:10
我倒觉得未必
26:11
你荒之大名
26:13
响彻仙苦
26:14
等贤修士
26:15
谁敢来惹你
26:17
只是若知道你身怀长生仙药
26:20
必定各方触目
26:21
这样一来
26:23
你的行踪就很难遮掩了
26:25
萧小之辈所在多有
26:27
当行则行
26:29
遇事做事
26:30
我有我的安排
26:31
也没时间浪费在他们身上
26:33
虽然如此
26:36
也不可不做筹谋
26:38
嗯
26:39
咱们可以做两手准备啊
26:43
几位别跟着啦
26:58
其他人
27:00
哪个不比我本事的
27:02
荒怎么会选择与我同行
27:05
荒怎么会选择与我同行
27:05
九道三
27:16
烦紧苦
27:18
不走的
27:19
就永远也不要走了
27:21
这些人没完没了
27:32
烦死了
27:45
嘿
27:54
恩
27:58
This whore, he will be able to fight for a while.
28:02
He looks like it's not going to be able to fight for a while, but he will be able to fight for a while.
28:07
Oh, that's a good one, that's a good one, that's a good one, and that's a good one, and that's a good one.
28:14
Look at the whore, it's not going to come here.
28:20
There was a lot of fun, but it was not enough.
28:25
Every time he was dying, he wouldn't leave.
28:31
What if I'm missing?
28:35
The end of the death of the end, it was finally a success.
28:39
The end of the death of the end?
28:41
That is the end of my life.
28:43
Looking at the end of the end, it was a risk for me.
28:49
I know that I'm not going to leave.
28:55
If you don't have to be able to heal the second one,
28:58
it will be difficult for you to survive.
29:01
The second one is just in front of me.
29:04
I can't hold my body.
29:07
But this time I won't stop.
29:10
I will not be able to do this before.
29:13
I will die.
29:25
I will die.
29:28
I will die.
29:30
I will die.
29:33
I will die.
29:35
Now I will die.
29:36
I will die.
29:38
I will die.
29:40
The dark...
29:46
It is...
29:51
It will be a dark.
30:04
Mr. David!
30:07
Mr. David!
30:08
Mr. David!
30:11
Mr. David!
30:13
Mr. David!
30:21
Mr. David!
30:23
Mr. David!
30:24
Mr. David!
30:26
Mr. David!
30:27
Mr. David!
30:28
Mr. David!
30:29
Mr. David!
30:30
Mr. David!
30:31
Mr. David!
30:32
Mr. David!
30:33
Mr. David!
30:34
Mr. David!
30:35
Mr. David!
30:36
Mr. David!
30:37
Mr. David!
30:38
Mr. David!
30:39
Mr. David!
30:40
Mr. David!
30:41
Mr. David!
30:42
Mr. David!
30:43
Mr. David!
30:44
Mr. David!
30:45
Mr. David!
30:46
Mr. David!
30:47
Mr. David!
30:48
Mr. David!
30:49
Mr. David!
30:50
The future is no longer for the past.
30:56
The dawn of dawn, the dawn of dawn,
31:00
the dawn of dawn,
31:03
the dawn of dawn,
31:05
the dawn of dawn.
31:21
Theviolence from the sky
31:26
The dawn of dawn, the dawn,
31:27
the dawn of dawn,
31:28
the dawn of dawn,
31:30
the dawn of dawn,
31:33
the dawn of dawn,
31:35
the dawn of dawn,
31:36
the dawn of dawn,
31:38
the dawn of dawn.
31:42
Thehuman Durham nothin'
31:43
has until there is another
31:47
in the near future.
31:50
Let's go.
32:20
Let's go.
32:50
Let's go.
33:20
Let's go.
33:50
Let's go.
34:20
Let's go.
34:50
Let's go.
35:20
Let's go.
35:50
Let's go.
36:20
Let's go.
37:20
Let's go.
37:50
Let's go.
38:20
Let's go.
38:50
Let's go.
39:20
Let's go.
39:50
Let's go.
40:20
Let's go.
40:50
Let's go.
41:20
Let's go.
41:50
Let's go.
42:20
Let's go.
42:50
Let's go.
43:20
Let's go.
43:50
Let's go.
44:20
Let's go.
44:50
Let's go.
45:20
Let's go.
45:50
Let's go.
46:20
Let's go.
46:50
Let's go.
47:20
Let's go.
47:50
Let's go.
48:20
Let's go.
48:50
Let's go.
49:20
Let's go.
49:50
Let's go.
50:20
Let's go.
50:50
Let's go.
51:20
Let's go.
51:50
Let's go.
52:20
Let's go.
52:50
Let's go.
53:20
Let's go.
53:50
Let's go.
54:20
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:25:10
|
Up next
RENEGADE IMMORTAL Episode 106-110 Sub Indo
Maratoon Donghua
1 week ago
18:46
[4K] Battle Through The Heavens BTTH S5 Episode 168 Sub Indo - FULL PREVIEW
Maratoon Donghua
1 week ago
1:24:56
SHROUDING THE HEAVENS Episode 126-130 Sub Indo
Maratoon Donghua
2 weeks ago
1:56:50
Ipar Adalah Maut
Dicakun
6 weeks ago
31:18
4K | Soul Land 2 Episode 85 - 86 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
31:44
4K | Soul Land 2 Episode 83 - 84 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
30:46
4K | Soul Land 2 Episode 81 - 82 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
31:16
4K | Soul Land 2 Episode 79 - 80 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
31:53
4K | Soul Land 2 Episode 77 - 78 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
32:08
4K | Soul Land 2 Episode 75 - 76 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
30:55
4K | Soul Land 2 Episode 73 - 74 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
31:48
4K | Soul Land 2 Episode 71 - 72 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
43:04
4K | Slay The Gods Episode 14 - 15 END INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
35:37
4K | Slay The Gods Episode 7 - 8 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
42:11
4K | Slay The Gods Episode 1 - 2 INDO SUB
HStudio
5 weeks ago
48:05
4K | Renegade Immortal Episode 7 - 9 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
34:06
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 158 - 159 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
51:40
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 155 - 157 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
48:14
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 152 - 154 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
47:16
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 149 - 151 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
46:39
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 146 - 148 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
46:03
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 143 - 145 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
48:21
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 140 - 142 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
44:04
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 137 - 139 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
47:09
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 134 - 136 INDO SUB
HStudio
6 weeks ago
Be the first to comment