Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47alnız
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik c molkodig himátja
00:05:51Ni Four
00:05:52Van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:57Jó lenne
00:05:59It's okay.
00:06:01Wow, let me tell you how it's done.
00:06:03Times criticus Ava Vedle a lábáról
00:06:05a külföldi sharmatta.
00:06:07Okay.
00:06:11They're being killed
00:06:13and a few people are able to speak.
00:06:19If something happens...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I thought I was just looking for a favour of...
00:06:25And...
00:06:27Do you want to go?
00:06:30Do you want to go?
00:06:40What kind of feeling is this feeling?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:53You're an artist, or...?
00:06:57I don't know.
00:06:59What did you say to me?
00:07:02Nothing.
00:07:05Let me know.
00:07:07Let me know.
00:07:15Let me...
00:07:19Let me know.
00:07:27Let me know.
00:07:35I don't know.
00:07:37Let me know.
00:07:45Let me know.
00:07:48Let me know.
00:07:52and then I'll say anything at the end.
00:08:05Oh yeah, not that yet.
00:08:07This just happened to you.
00:08:09Oh, you're a good person.
00:08:10It's okay, you're fine!
00:08:12We were just talking to you about this new episode.
00:08:16How do you name?
00:08:18It's about the last night.
00:08:20Yeah.
00:08:21Did you see the film?
00:08:23Yes, the last 7th of the CD-edged.
00:08:25And?
00:08:29Well, it's really good.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice is 16 years old.
00:08:35You know, Alice is 16 years old.
00:08:37Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do, Pajti?
00:08:42You're a marha-pofát.
00:08:44You're a marha-pofát, and you?
00:08:46Pasta putta nesca.
00:08:48I'm a putta nesca.
00:08:50Meleg sandwich-et kér.
00:08:52Nem, nem.
00:08:53Egyfél adag tinta halat, és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Oh, mit is ünnep elünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet,
00:09:09gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:17Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:19Igen, tudom.
00:09:20Tudom.
00:09:21Az biztos.
00:09:22Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:30Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:38Komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:42Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg.
00:09:51Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg.
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni tanultam meg a nyelveteket.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:35NotYouPás.
00:10:43Doztán most készítem magamit.
00:10:46Igen.
00:10:48Soloit meg most készül.
00:10:52tweeted could colourып duも rápotki.
00:10:56Harcayan ha.
00:10:58Igen.
00:11:00A it SMIC.
00:11:01Igen.
00:11:02Ha, ha, ha.
00:11:04Ha, ha, ha.
00:11:06Ha, ha, ha.
00:11:08Get ready, get.
00:11:10Get ready.
00:11:32Jó napot. Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:36Ó, igen. Már várja.
00:11:38Remek, köszönöm.
00:11:42Francba.
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:11:56Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:12Gratulálok, végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült, végre.
00:12:34Remek.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv, Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:59Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Selui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15Itt, itt ez...
00:13:16De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetétek a reklám összeidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Beled tart.
00:13:21Tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól.
00:13:48Remek.
00:13:49Remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:40Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:10Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:35Most mennem kell.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:40Miért nem mondtad, hogy...
00:15:41Figyelj!
00:15:42Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:15:49Bocs, Tyler.
00:15:50Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:15:51De hát ártott neked.
00:15:52Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:15:53Ez a munkám.
00:15:54Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:15:55Ezt mond Jacknek is.
00:15:56Mondd neki te.
00:15:57Azért segítesz.
00:15:58Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:15:59Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:00Csak.
00:16:01Csak.
00:16:02Csak.
00:16:03Csak.
00:16:04Csak.
00:16:05Csak.
00:16:06Csak.
00:16:07Csak.
00:16:08Csak.
00:16:09Csak.
00:16:10Csak.
00:16:11Csak.
00:16:12Csak.
00:16:13Csak.
00:16:14Csak.
00:16:15Csak.
00:16:16Csak.
00:16:17Csak.
00:16:18Csak.
00:16:19Csak.
00:16:20Csak.
00:16:21Csak.
00:16:22Csak.
00:16:23Csak.
00:16:24Csak.
00:16:25Csak.
00:16:26Csak.
00:16:27Csak.
00:16:28Csak.
00:16:29Csak.
00:16:30Csak.
00:16:31Csak.
00:16:32Csak.
00:16:33Csak.
00:16:34Csak.
00:16:35Csak.
00:16:36Csak.
00:16:37Csak.
00:16:38Csak.
00:16:39Csak.
00:16:40Csak.
00:16:41Csak.
00:16:42Csak.
00:16:43Csak.
00:16:44Csak.
00:16:45Csak.
00:16:46Csak.
00:16:47Csak.
00:16:48Csak.
00:16:49Csak.
00:16:50You know what I'm talking about?
00:16:52Yes.
00:16:56Okay.
00:16:58I'm going to do a radio spot.
00:17:00Hurrah!
00:17:02What do you want to do?
00:17:04I'm not going to do it.
00:17:06I'm not going to do it.
00:17:08I'm not going to do it.
00:17:10Alice, why do you want to do it?
00:17:12I'm not going to do it.
00:17:14I'm going to do it.
00:17:16Okay.
00:17:18Yeah, okay.
00:17:20Okay.
00:17:22Let's go.
00:17:24Okay.
00:17:26Okay.
00:17:28Okay.
00:17:30Okay.
00:17:32Okay.
00:17:34Okay.
00:17:36Okay.
00:17:38Okay.
00:17:40Let's go!
00:17:54Hello!
00:17:58It was a full paddő, a gyűlölet-tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte, 2H.
00:18:05A lány kiáltott, 2H.
00:18:10A lány auch!
00:18:26Not consuming płosszen
00:18:29End
00:18:31Poéo
00:18:33Decker
00:18:36Hello?
00:18:42I'm here.
00:18:46I'm here to write this.
00:18:49I don't know, this is something...
00:18:52I don't know, this is something...
00:18:55I don't know, this is something...
00:18:57I don't know.
00:19:03Is there a place?
00:19:04Yes.
00:19:07I don't know.
00:19:12I don't know.
00:19:24Is this a Ladsquid?
00:19:26Yes.
00:19:27It's a 100% of American history.
00:19:30Go ahead, go ahead.
00:19:32Let's read together.
00:19:36I'm hungry.
00:19:37I'm hungry for this.
00:19:41I don't know.
00:19:42I'm hungry.
00:19:43I'm hungry.
00:19:46I'm hungry.
00:19:52I'm hungry.
00:19:53That was good.
00:19:58That was very cool.
00:20:03But this was something you can see from here.
00:20:04We need it.
00:20:07But...
00:20:10...is good?
00:20:13This is the end.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just that it will be better.
00:20:23If it's a real part, it's a real part.
00:20:27It's too much.
00:20:31But if you don't want to...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine.
00:20:40Who's ready for the next hour?
00:20:43I'll give you another one.
00:20:45I'll give you another one.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a very interesting thing.
00:20:52It's a very interesting thing.
00:20:55It's not a good thing.
00:20:57Maybe we can do something.
00:20:59So, if you don't have anything to do with it.
00:21:02I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, what are you doing?
00:21:15I'll give you an idea.
00:21:17I'll give you an idea.
00:21:19I'll give you an idea.
00:21:23It's a good thing.
00:21:24It's a good thing.
00:21:25It's a good thing.
00:21:33Go.
00:21:34Let's go.
00:21:40How did you get a nap?
00:21:46Julie.
00:21:48Yes?
00:21:50Every day.
00:21:52It's very nice.
00:21:54I don't know.
00:21:56I don't know.
00:21:59I don't know.
00:22:01They're not going to take your hands off, they're going to kill you.
00:22:06You're going to kill you?
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:12They're not on the other side, but we're in a chair.
00:22:17In a chair?
00:22:19Yes.
00:22:21I understand.
00:22:23What did you get now?
00:22:25Goat.
00:22:27Goat?
00:22:29You know, you're going to bring a pool to a gem.
00:22:34Yes.
00:22:35So it's a bit too.
00:22:38So Ruby is wearing your shoes every day before he doesn't go.
00:22:42Yes.
00:22:43And...
00:22:44Yes.
00:22:45Yes.
00:22:46Yes.
00:22:47Yes.
00:22:49Yes.
00:22:50Is it really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54It's true.
00:22:55That's true.
00:22:56I don't know anything about you.
00:22:57I don't know anything about you.
00:22:58I don't know anything about you.
00:22:59I'm not sure.
00:23:00I'm not sure.
00:23:01I understand.
00:23:09Are you okay to us?
00:23:11I don't know.
00:23:12I'm fine.
00:23:13We'll meet up with you.
00:23:14I'm fine.
00:23:22I'm sorry.
00:23:23I don't know anything about you.
00:23:25Did you get any babysitter to me?
00:23:27But I начинаю to move on to me.
00:23:32I never forget my family...
00:23:34If not, forgive me.
00:23:35That's right.
00:23:40Annette!
00:23:44I can't do that.
00:23:46I know that you can go home.
00:23:50I'm so happy.
00:23:52I can't do that.
00:23:56I can't do that.
00:23:58I can't do that.
00:24:00I can't do that.
00:24:01I can't do that.
00:24:04My second one is the last one.
00:24:06Yes!
00:24:44Mi az?
00:24:51Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:14Egy oldalt.
00:25:17Ilyas?
00:25:20Egy oldalt.
00:25:24Egy oldalt.
00:25:27Ilyas?
00:25:30Oh!
00:25:53Oh, it's a little bit.
00:25:57I need to get out of here.
00:25:59I need to know...
00:26:03...and I need to know...
00:26:15...and I need to know...
00:26:26Oh, I need to know...
00:26:27No problem, I just read it.
00:26:29Oh, sorry, Gella...
00:26:31No, no, it's just a place.
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48Happy birthday.
00:26:50I don't think I'm going to live.
00:26:55And you can help me?
00:26:57Talán.
00:27:04Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:20Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33...akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:42Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos?
00:27:48Bocsánat.
00:27:56Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:58Boldog szülénapot.
00:28:01Boldog szülénapot.
00:28:03Boldog szülénapot.
00:28:06Boldog szülénapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülénapot.
00:28:13Ó.
00:28:14Emett.
00:28:16Szia.
00:28:22Hé.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:36Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mikzer.
00:28:51Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem.
00:29:01Nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:24Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:56Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó...
00:30:14Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Jó, ezt megjegyzem.
00:30:25Köszönöm...
00:30:26Oh, my God.
00:30:56Oh, my God.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:26Feketén?
00:31:31Feketén.
00:31:34Feketőben.
00:31:37Feketén.
00:31:38I'll be able to get a new record, Paris Review, Gallicat...
00:31:45And where is it? How can I get a new record?
00:31:50I don't know. I don't know. I don't know.
00:31:53I don't know. I don't know.
00:31:56I don't know. I don't know.
00:31:59I don't know.
00:32:01I don't know.
00:32:03Alice is a feldetőn, és ő is anya is feleség lett, mint akárki más.
00:32:13Nem szomorú?
00:32:16De...
00:32:19De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:23Cserepes a szád. Harminc felé már hidratánod kell, hidd el.
00:32:28A csoktól. Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:53Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Csikém!
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:06Elis!
00:33:07Igen?
00:33:08Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:09Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:12Nem az enyém.
00:33:13De...
00:33:15Akkor hogy került ide?
00:33:17És bűzlik?
00:33:18Szerintem Miláné.
00:33:19Szerintem Miláné.
00:33:20Miláné?
00:33:21Miláné?
00:33:22Ezt a nappaliban találtam.
00:33:23Nem az enyém.
00:33:25De...
00:33:26Akkor hogy került ide?
00:33:27És bűzlik?
00:33:28Szerintem Miláné.
00:33:29Miláné?
00:33:30Itt volt ma délután.
00:33:31Egy új vázlatot hozott?
00:33:32Nem.
00:33:33Ő...
00:33:34Most csak hozott.
00:33:35Egy új vázlatot hozott?
00:33:36Nem.
00:33:37Elis!
00:33:38Igen?
00:33:39Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:40Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:41Nem az enyém.
00:33:42De...
00:33:43Akkor hogy került ide?
00:33:44És bűzlik?
00:33:45Szerintem Miláné.
00:33:47Miláné?
00:33:48Itt volt ma délután.
00:33:51Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem.
00:33:59Ő...
00:34:00Most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:02Igen.
00:34:04Tudod írni, tanít engem.
00:34:06Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:09Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:14Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:15Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:20Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz.
00:35:25Már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Viszlát holnap.
00:35:29Szia.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Köszönöm.
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját.
00:35:59De egy hang a fejemben azt mondogatja, hogy ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már.
00:36:06Az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:38Igazán.
00:37:05Igazán.
00:37:06Igazán.
00:37:07Igazán.
00:37:08Igazán.
00:37:09Igazán.
00:37:10Igazán.
00:37:11Igazán.
00:37:12Igazán...
00:37:13Igazán.
00:37:31Erre!
00:37:33Well, good morning.
00:37:35Is this the new one?
00:37:37Yes.
00:37:38Can you hear me?
00:37:39You read the book of Karen?
00:37:41Not yet.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45You read the 7th.
00:37:47I'll read it for a minute.
00:37:49Now, Milán has a new interview.
00:37:51You can tell me something new.
00:37:53The 7th.
00:37:55You can tell me?
00:37:56The 7th.
00:37:57Yes, that's right.
00:37:58I'll talk about Harold.
00:38:00Harold!
00:38:03What did you say?
00:38:05Hooded.
00:38:07I didn't see anything else.
00:38:10It was a master, or something?
00:38:13I was a master.
00:38:15One thing was a master.
00:38:17That means he knows people.
00:38:21He knew I could.
00:38:23Is this really wrong?
00:38:24Yes, that's not true.
00:38:26It's a last week.
00:38:28I read the poem.
00:38:31I don't know what you're doing.
00:38:33I don't know what you're doing, but you're inspiring.
00:38:35So...
00:38:36Let's go.
00:39:01Let's go.
00:39:17What do you think?
00:39:19That... that nice.
00:39:24Nice?
00:39:25I'm going to write a text from the book.
00:39:28I'm going to write a text from the book.
00:39:31I'm going to write a text from the book.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38I'm happy to write a text from the book.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No, this is a long time ago.
00:39:48This is a French ball.
00:39:50I'm going to write a text from Simon & Schuster.
00:39:55I'm going to write a text from the book.
00:39:59Excuse me.
00:40:01Is there something that you don't have to?
00:40:03No, but...
00:40:05This is a text from the book.
00:40:25I can't see you.
00:40:31I've got a text from the book.
00:40:33I have to write a text back to the book.
00:40:35I won't have to write a text back to the book.
00:40:37Oh, Alfred Marks, 28 years ago, started working in the Fehér House.
00:40:45You are so good, Alfred?
00:40:52Louis van der Swayne...
00:40:54Well, it's enough.
00:40:55What's that?
00:40:56You're doing this every day.
00:40:59You're doing this every day.
00:41:00You're doing this every day.
00:41:02You're doing this every day.
00:41:04No, I'm doing this every day every day.
00:41:07You're doing this every day, right?
00:41:09Yes, I'm doing this.
00:41:11You're not writing this before.
00:41:13What?
00:41:14No, I'm just writing this.
00:41:17You're not writing this?
00:41:19I'm sorry, you're saying.
00:41:21You're not saying that you're saying that you're doing this.
00:41:23You're not saying that you're doing this for a long time,
00:41:26and if I'm using everything, you're doing this for you.
00:41:31Why are you always so good?
00:41:34I'm sorry, Bossanto.
00:41:36It's fine.
00:41:37I'm sorry.
00:41:38I'm not saying that you're doing this for a long time.
00:41:39We're doing this for a long time.
00:41:40No, no, no, no, no!
00:41:41I'm sorry.
00:41:42I'm not saying that you're delivering, right?
00:41:43I'm anxious.
00:41:44I'm so happy when I'm talking about it.
00:41:46Oh, no.
00:41:47So, it's not true.
00:41:55You can see you in a different way?
00:42:00Not really.
00:42:03You know, the child is the best in life, of all that.
00:42:10Yes.
00:42:13And how does the Bible teach you?
00:42:17Oh, you know, I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes.
00:42:27But I thought I would be able to talk to you.
00:42:32Do you read Jack's book?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I just thought I'd talk to you about the book.
00:42:38Karen Melon's name.
00:42:40She wrote the Ayoba's book.
00:42:42There is a great novella.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack's book.
00:42:46Papa, no, I didn't speak to you.
00:42:48But I'm trying to read it, Pajti.
00:42:50Papa, Papa, it'll read it, but it's interesting.
00:42:54You're right.
00:42:56I'm fine.
00:42:57You're right, don't call me.
00:42:59You're right, I'm fine.
00:43:01I'm fine, you're fine.
00:43:03You're fine, Tigris.
00:43:04You're fine?
00:43:05You're fine?
00:43:06You're fine.
00:43:07I don't call you the first time.
00:43:09You're fine.
00:43:10I'm fine.
00:43:11You're fine.
00:43:13I'm fine.
00:43:14I'm fine.
00:43:15You're fine.
00:43:16So, when you're waiting for a moment, you're going to have to move the place.
00:43:20Elise, do you want to go one more time?
00:43:24Let me go, I'll get some more time.
00:43:30What?
00:43:30I'm going to have a date, but I'll go ahead and make a room for a moment.
00:43:40I'm going to try to get started.
00:43:41I can't wait for you, if you feel it's ready to go.
00:43:54Yes, I can't wait for you, but it would be nice if you could come to the second session of the premier party.
00:44:01Okay, I didn't get back to you, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is looking for?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello! Alice, I'm Alice.
00:44:17I'm very happy.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Ah...
00:44:21Do you want to talk to me, please?
00:44:22Ah, Karen!
00:44:24Let's go.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29I'm really happy.
00:44:30Alice, hello!
00:44:31I'm very happy.
00:44:32I can't wait for you.
00:44:33I can't wait for you.
00:44:34I can't wait for you.
00:44:35I can't wait for you, if you can't wait for you.
00:44:37Ben, Jack, hello.
00:44:38Jack, hello.
00:44:39Can't wait for you.
00:44:40Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42It's heavenly.
00:44:43Absolutely, thank you.
00:44:44Oh, I'm very happy.
00:44:59Okay.
00:45:01I'm sorry.
00:45:03No I'm not sure if you have anything left here.
00:45:10You're off, I'm fine, I'm fine.
00:45:18I'm fine, I'll knock you back.
00:45:23What are you doing?
00:45:25Keith.
00:45:29I am very happy Tyler-re.
00:45:32I don't understand.
00:45:34I was a park, but I don't know.
00:45:37I'm Alice.
00:45:38I'm so sorry.
00:45:39See you.
00:45:40See you.
00:45:41See you next time.
00:45:43Oh, he's been there for a few hours.
00:45:45A few hours later, he will be there.
00:45:47I can't wait for you, huh?
00:45:48Yes.
00:45:49Okay.
00:45:51You can't go to Tyler, if you're a bad boy.
00:45:53I don't know what you're doing, if you don't care about it.
00:45:55Yes, of course.
00:46:17That's so good, baby.
00:46:19Yes. This was the last time of the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave it alone, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:44What is it?
00:46:49
00:47:05What the thing you do is know?
00:47:08I can do something wrong!
00:47:10I can go home to estaba in the寸 room.
00:47:13Is there anyone else here?
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Kiss, go home!
00:47:22Yes, I'm sorry.
00:47:26I'm sorry.
00:47:28I'm sorry.
00:47:34What is this?
00:47:36I don't know.
00:47:38I don't know.
00:47:40I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:44I don't know.
00:47:48Sziasztok!
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:52Alice Nényi!
00:47:54Alice Nényi!
00:48:02Jól van.
00:48:14Itt vagyok, drágám, néz?
00:48:16Ilyen!
00:48:22Kot
00:48:31Let's go.
00:49:01Let's go.
00:49:31Let's go.
00:50:01Let's go.
00:50:03Let's go.
00:50:05Let's go.
00:50:07Let's go.
00:50:09Let's go.
00:50:11Let's go.
00:50:13Let's go.
00:50:15Let's go.
00:50:17Let's go.
00:50:19Let's go.
00:50:21Let's go.
00:50:27Let's go.
00:50:29Let's go.
00:50:31Let's go.
00:50:33Let's go.
00:50:35Let's go.
00:50:37Let's go.
00:50:39Let's go.
00:50:41Let's go.
00:50:43Let's go.
00:50:45Let's go.
00:50:49Let's go.
00:50:51Let's go.
00:50:53Let's go.
00:50:55Let's go.
00:50:57Let's go.
00:50:59Let's go.
00:51:01Let's go.
00:51:03Let's go.
00:51:05Let's go.
00:51:07Let's go.
00:51:09Let's go.
00:51:11Let's go.
00:51:13Let's go.
00:51:19Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:23Let's go.
00:51:25Let's go.
00:51:27Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:47Let's go.
00:51:49Let's go.
00:52:17If you like a podcast, you'll be able to find it.
00:52:21And this is a new topic that has to be heard.
00:52:24This is a flesque.
00:52:26You know, you're not a flesque, but you're not a flesque.
00:52:30I am a bevándorló.
00:52:32I've been a flesque, I've been a flesque.
00:52:39Don't say anything, it's not.
00:52:43I'll help you, because I can't be able to help you.
00:52:49I know.
00:52:53Go ahead.
00:53:05I'll help you, because I love you.
00:53:08I know.
00:53:10Go ahead.
00:53:11One of them.
00:53:14Oh, I'm happy.
00:53:17Really? It's good, if you're happy.
00:53:24What do you think you're happy?
00:53:31We love you, but it's not a good thing.
00:53:35And...
00:53:40I was supposed to be a...
00:53:42I was sick at the city,
00:53:43and I was a streamer in the city and a street,
00:53:45and I was supposed to be a brother.
00:53:46I'm sure that it was a great idea.
00:53:47Yeah, it was a bit too good.
00:53:48And now, I'm sure that my children would not like me.
00:53:49I was able to help you out.
00:53:50And what happened?
00:53:51You have to ask me a bit of solutions.
00:53:52I'm sure that they could take you some more time.
00:53:53You have to ask me,
00:53:54and I have to ask you.
00:53:55And they are asking me...
00:53:56Yes, I have to ask you...
00:53:57...and I have to ask you...
00:53:58I don't know what I'm talking about.
00:54:28Tia.
00:54:30It's Keith.
00:54:32Yes.
00:54:34It's a CD babysitter.
00:54:36And?
00:54:38You're a husband?
00:54:43No.
00:54:45Keith's just started.
00:54:48Yes.
00:54:50Sorry.
00:54:53I've got a bort.
00:54:58Alice?
00:55:02Tegnap voltam a CD-nél, és ott maradt a könyv.
00:55:07És?
00:55:09Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:25Csak nem.
00:55:28Emett.
00:55:34Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emett.
00:55:52Tehát...
00:55:54Emettem, az uramat van az át.
00:55:56Előttet venni, nem assimilag.
00:55:58Szia, Bajró.
00:56:01Emett.
00:56:03Előtt török.
00:56:04Yes, that's true.
00:56:09I don't know what to do.
00:56:11Papa!
00:56:12Hi, Wairo.
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You're sure you're Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius.
00:56:23You can find a lot more women than you.
00:56:29What do you want to do?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes.
00:56:34Alan needs a little time for us.
00:56:37Good, Papa.
00:56:39Come on, Alice.
00:56:42Do you know what it is, right?
00:56:49Sorry.
00:56:51I'm just...
00:56:52I've got something to do.
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:03I've got something to do.
00:57:04Go ahead.
00:57:09You know what you like to do?
00:57:10I've got a watch here.
00:57:14You've got enough time to spend more hours.
00:57:17We'll talk about it.
00:57:19We'll talk about it.
00:57:21See, I'm...
00:57:22I'm a good friend.
00:57:23I'm a friend of mine, and my cousin of mine is a friend of mine.
00:57:26And I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:31I've got a tea-caramellát.
00:57:35You know, I like everyone else.
00:57:37I like Robert and Tyler, and my mother.
00:57:40I like it.
00:57:43But I like it more than I like.
00:57:48And I'm sorry for that.
00:57:53I'm sorry for that.
00:57:57I'm sorry for that.
00:57:58I'm sorry for that.
00:58:06And what's the book?
00:58:07Chess and Elizabeth.
00:58:24It's like I'm nice...
00:58:25Oh my god.
00:58:26Bye.
00:58:27Oh!
00:58:28I know you got something.
00:58:32Hey babe.
00:58:33How about.
00:58:33I'm going to go.
00:58:38I'm going to go.
00:58:39No, we don't.
00:58:42No, we don't have any questions.
00:58:45Why?
00:58:48I'm going to go.
00:58:51I'm going to go.
00:58:55I'm going to go.
00:58:58Why?
00:59:00I'm going to go.
00:59:03No, I don't think I can do it.
00:59:09Okay.
00:59:11What are you talking about?
00:59:13What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:15What are you talking about?
00:59:28Yes.
00:59:33What are you talking about?
00:59:41Is this a charm?
00:59:45Is this a charm?
00:59:53Is this a charm?
00:59:56Is this charm?
00:59:57Is this charm?
01:00:03Do you know what you want to do with me?
01:00:11I want you to know what you want to do with me.
01:00:15I want you to be the first one who wants you to do.
01:00:20Go.
01:00:21Let's go.
01:00:30Let's go.
01:00:40Let's go. Let's go.
01:00:44Let's go. We don't do it.
01:00:51Let's go.
01:00:57Let's go.
01:01:21Let's go.
01:01:25Let's go.
01:01:27Let's go.
01:01:31Let's go.
01:01:33Let's go.
01:01:35Let's go.
01:01:37Let's go.
01:01:39Let's go.
01:01:41Let's go.
01:01:43Let's go.
01:01:45I don't know.
01:02:15I don't know.
01:02:45I don't know.
01:03:15I don't know.
01:03:45I don't know.
01:04:15I don't know.
01:04:17I don't know.
01:04:19I don't know.
01:04:22I want.
01:04:23I don't know.
01:04:27What?
01:04:29Then it's a bit.
01:04:31I think it's a bit better.
01:04:33I think I'm going to think,
01:04:35what is the problem for a boy?
01:04:37I think it's a bit better.
01:04:39It's a bit better.
01:04:41I know.
01:04:43I know.
01:04:45I know.
01:04:49I don't know.
01:04:51I don't know.
01:04:57It's better.
01:05:27I don't know.
01:05:29Stop it.
01:05:31Let me!
01:05:33It's better.
01:05:35It's better.
01:05:37It's better.
01:05:39It's better.
01:05:41It's better for me to get my parents on the castle.
01:05:43I'm sorry!
01:05:51I'm not going to be able to do anything else.
01:05:54I'm not going to be able to do anything else.
01:06:00I'm very careful.
01:06:03I thought, if you don't want to do anything else,
01:06:05then you'll have a problem.
01:06:08Yes.
01:06:10Yes, that's right.
01:06:14Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet, vészhelyzet!
01:06:17Langra kaptál!
01:06:18Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:23Segíts.
01:06:27Hello, a nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek értelében hívom.
01:06:32Ezúttal azért, mert ez nagyon fontos választás,
01:06:36és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:40Szia!
01:06:42Eljöttél!
01:06:43Na!
01:06:44Még szép!
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia! Nagyon örülök!
01:06:47Szia!
01:06:48Én is!
01:06:49Figyelem, emberek!
01:06:50Tartsunk egy ötperces szünetet!
01:06:51Tegyük el a telefonokat!
01:06:53Visszahívom!
01:06:54Ő itt,
01:06:55Emet Grant!
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója!
01:06:58Még a férfi,
01:06:59aki miatt itt vagyunk!
01:07:00Uuuu!
01:07:01Nem mindottan vagytok itt,
01:07:02hanem ön szántatokból!
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában!
01:07:10Elfelejtettem megköszönni a házigazdának!
01:07:13Kösz!
01:07:14Do you want to see it?
01:07:16It's a lot of people, right?
01:07:18Because we've called you and now you're here.
01:07:21And you've called us and then you've called us.
01:07:23And later, if you're a Muslim,
01:07:25they're going to fight against the fight.
01:07:28And they're going to fight against each other.
01:07:31And maybe we can change the politics.
01:07:34If not...
01:07:36But I think that's what I want to do.
01:07:39We will go to the conversation.
01:07:42And you need to know,
01:07:44that this relationship is very uncomfortable
01:07:46with the other side.
01:07:48So please, please, please.
01:07:50Let's continue.
01:07:54It was great.
01:07:56It was a very nice speech.
01:07:58You can tell me.
01:07:59I love you too.
01:08:00It's about five minutes.
01:08:06How can you do this to your own goals?
01:08:09It wasn't nice.
01:08:11I do not know,
01:08:13how you are here and how I can help you.
01:08:14I've got to do it.
01:08:15You have to know.
01:08:16Ok.
01:08:17Let's move on.
01:08:18I'm going to get into the room.
01:08:20I'm going to the room.
01:08:21I'll come first.
01:08:22Let's go.
01:08:23For all your hands.
01:08:25To the room...
01:08:27Let's go.
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:24Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia!
01:11:30Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű.
01:11:35Köszi.
01:11:38Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvönt.
01:11:40Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:51Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:53Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:02Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emet-et, és Emet szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédi-t.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:42Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:47Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:55Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:04Bocs, hogy megváradtalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:49Köszönöm, Martin.
01:13:54Bocsánat.
01:14:06Megválna.
01:14:07Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:57Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:12Köszönjük szépen.
01:15:14Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:21Jaj, a Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányom nem lesz.
01:15:29Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:43Őstehetség vagy.
01:15:45Halálosan féltem.
01:15:46Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Elézést, elmeséltem, mit mondtál.
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:14Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz.
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:37Megtisztelő?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg.
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:17:09Szia.
01:17:12Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Elis?
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek.
01:17:33Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:42Ó, azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:51Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:06Mi?
01:18:07Elis?
01:18:08Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg nehéz karod.
01:18:30A nyelved füstös zamata a számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt.
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:50Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:59Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Elis.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már tizenöt éve.
01:19:20Isten veled, Milán.
01:19:50Figyelj, Emett.
01:20:06Igen.
01:20:09Ezt nézd.
01:20:12Mi az Jeff megint elcseszted?
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:20Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek, folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:43Mert hívogatni foglak.
01:21:07És mert szeretlek.
01:21:09Hány.
01:21:13Hello.
01:21:16Uraim.
01:21:17Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:25Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:27Állj, ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekker?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:34Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:44Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:05Köszönöm.
01:22:07Ó.
01:22:14Hemet.
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:23Köszönöm.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:41Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:53Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:01De a blogod nagyon jó.
01:23:23Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:34Többé már.
01:23:35I don't know.
01:24:05I don't know.
01:24:35I don't know.
01:25:05I don't know.
01:25:35I don't know.
01:26:05I don't know.
01:26:35I don't know.
01:27:05I don't know.
01:27:35I don't know.
01:28:05I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended