Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Und das steht schon gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom.
00:03:23Din da, din din din da, din din din din din da.
00:03:30Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:47Und was zeichne ich?
00:03:49Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wĂŒnschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berĂŒhmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:39Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, dass es immer etwas lÀuft.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06Also.
00:05:07Hat Fabian etwas dagegen,
00:05:08wenn du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst,
00:05:18kommst du aus?
00:05:19Ja.
00:05:20Das reicht doch nicht.
00:05:21Normalerweise.
00:05:22Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:26Du könntest ...
00:05:27Danke dir!
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest Karl sein Buch transgrieren.
00:05:32Well, what do you do?
00:05:34We need to go to hell.
00:05:36This book must be done in two months.
00:05:38And the Vortrags are already...
00:05:40No, no, no. Fabian wartet on my books.
00:05:42Mhm.
00:05:44What do you find?
00:05:46I can't say.
00:05:48I have a first impression.
00:05:50Yes, she's a love.
00:05:52Is she a bit nervous?
00:05:54What's wrong?
00:05:56Well, the fish.
00:06:00Is she a drink?
00:06:02Is she a drink?
00:06:04Yes.
00:06:06If she doesn't have a drink,
00:06:08she doesn't have a drink.
00:06:22Will she take this out?
00:06:24Yes, hold on.
00:06:30Hey, who is this woman in her weissen Blouse?
00:06:4040.
00:06:42You want Sonja, she's a new SekretÀrin?
00:06:44Is she from the Praxis?
00:06:46Yes.
00:06:47She's a new SekretÀrin.
00:06:48Are you from the Praxis?
00:06:49Yes.
00:06:50You know her, Ben?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday near the top.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:19You suck!
00:07:20You suck!
00:07:21You suck!
00:07:22You suck!
00:07:23You suck!
00:07:30You must hang.
00:07:31You suck!
00:07:38Mama?
00:07:40Mama?
00:07:41Was ist passiert?
00:07:42Es kommt!
00:07:43Was hast du?
00:07:44Mami?
00:07:46Mami?
00:07:48Mami?
00:07:51Mami?
00:07:52Was ist passiert?
00:07:53Simon?
00:07:54Hat sie das wieder, oder was?
00:07:56Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin.
00:08:04Leg dich hin, bitte.
00:08:05Leg dich hin.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Okay.
00:08:13Pass auf, leg dich hin.
00:08:14Ganz ruhig.
00:08:15Ganz ruhig.
00:08:16Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gerade wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:23Wahnsinnig!
00:08:26Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:34Schon lange nicht mehr.
00:08:35Hm.
00:08:38Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ich doch nicht.
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Ich bin ein Mensch.
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:57Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:59Ja, was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzÀhle,
00:09:01wenn sie ihr Blutlachen umliegt, oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:06Ich bin ein Mensch.
00:09:08Ich mache niemals nur eine Frage.
00:09:09Ich liebe mich aber, hier in der Hand.
00:09:14Hey, I'm going to grab the rest.
00:09:44Hey!
00:09:46Hey!
00:09:48Hey!
00:09:50Hey!
00:09:52Hey!
00:09:54I hope you didn't stop it.
00:09:56Let's go!
00:10:14ëȘ© sanctuary
00:10:17at the end of the morning
00:10:19from the beginning of the year
00:10:21pregnancy marks
00:10:44I've had enough to get my uğrschled.
00:10:47Do you want to get a mid-season?
00:10:49No, it's new.
00:10:54I've done something different.
00:10:57I've noticed that it's something that I haven't liked.
00:11:00You see right now?
00:11:08The infrastructure here speaks no longer to the standard.
00:11:12Why not? What's up?
00:11:13You should do everything new.
00:11:15What?
00:11:16Look, the tabloid is best.
00:11:18It must be removed.
00:11:19You have your old skis here.
00:11:21You must everything away.
00:11:22And then...
00:11:23...and in the back of your own room.
00:11:26That is everything...
00:11:29...it is broken, right?
00:11:30The cap-and-clin-clin-clin-clin-clin-clin-clin-clin.
00:11:33This has power.
00:11:34You don't think so.
00:11:36I mean...
00:11:38...that it shows something a little bit relevant to you.
00:11:41It would be something new for you.
00:11:43And it would be a wonderful way to the Outstanding.
00:11:46We have no time for this.
00:11:48Ah, here we are.
00:11:54Wow, that's so impressive.
00:12:02Hello.
00:12:03Hi.
00:12:04Cool, Edward.
00:12:06Was this before a restaurateur?
00:12:08Yes.
00:12:09Amil Azetat, der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:24Du ...
00:12:26Ich habe mit Papi gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche ...
00:12:34Man, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich nicht so ausnutzen.
00:12:39Er hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:47Los, Karl und ich mĂŒssen ...
00:12:49Wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:51Ja, aber kann das nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:54Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:56Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:58Und dann fÀhrt er mit der Sonne ja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lasst es dich lassen.
00:13:11Und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein, weil ...
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen, das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird, um die Grenzen zu setzen.
00:13:20Ja, genau. Darum will ich ja mit dem Furt, damit ich dort die Sache klÀren kann.
00:13:23Und damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht hier?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein, nein, vergiss es.
00:13:33Vergiss es. Ich fahre niemand hin und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:37Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann ...
00:13:56... dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:14:00Also, hm?
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:07Oh, Mann.
00:14:09Oh, Mann.
00:14:21Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:26Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber sie ist neu an dem.
00:14:31Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hÀtte er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reizt sich so langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:57Hey, soll ich ... soll ich ... soll ich ... soll ich ... soll ich fĂŒr dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Weil ich mich fĂŒr dich manifest.
00:15:11Ich mag dich, wenn es nicht ... soll ich ... nur eine Woche ein ...
00:15:23ンタresse und ich sprayere dich, denn ich spiele die ...
00:15:27You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I've added numbers, such as here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And the cassette, why are these numbers?
00:15:53These numbers, these numbers, this is the book.
00:15:57So everything that you want to know about?
00:15:59Exactly, these are my articles, Q&As, interviews, analyses.
00:16:03Manuscript, text and so on.
00:16:05Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09And I wrote these time codes here together.
00:16:13You go to these time codes here.
00:16:15In the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to hold them up.
00:16:23That's about a month.
00:16:25No, it's about two weeks, if you concentrate.
00:16:27At least three.
00:16:29Yeah?
00:16:30Herr Dr., because of the receipts.
00:16:33Ah, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:37That's right, that's right.
00:16:3950?
00:16:4153, exactly.
00:16:43What did we say? 200?
00:16:45200 Milligramm, right?
00:16:47Yeah.
00:16:48All right.
00:16:49All right.
00:16:51Thanks.
00:16:52Auf Wiedersehen.
00:16:53Bye.
00:16:54Bye.
00:16:55Bye.
00:16:56Bye.
00:16:57And then you're three times a week, Sonja.
00:16:59You know what?
00:17:00I've been waiting for Fabienne to so long.
00:17:05What's that with Fabienne?
00:17:07We have a project.
00:17:09A Kunstprojekt?
00:17:10Yeah, a Kunstprojekt.
00:17:11Cool.
00:17:12You see, your skull?
00:17:13Simon, if you don't want to do that, then tell it now.
00:17:14Then I'll talk to Mami and find another one.
00:17:15No, I'll do it.
00:17:16I'll do it.
00:17:17Cool.
00:17:18You see, your skull?
00:17:22Simon, if you don't want to do that, then tell it now.
00:17:26Then I'll talk to Mami and find another one.
00:17:27No, it's good.
00:17:28I'll do it.
00:17:29I'll do it.
00:17:30So, I'll do it.
00:17:31You make the VHS-Kassette and then Sonja will continue.
00:17:34Okay?
00:17:35And then you don't have to tell Mami that you don't do it.
00:17:44How about you?
00:17:46And then, yes.
00:17:47You see a bit of a bad lunatic, when she heard of the rauching, but...
00:17:51We both...
00:17:52I know.
00:17:53So I've never met a woman yet.
00:17:54I feel like you're 32.
00:17:55So many women I've met.
00:17:56You do it.
00:17:57So many women I've never met.
00:17:58I feel like I'm 32.
00:18:00You're so stupid.
00:18:01So many women I've met.
00:18:02So many women I've met.
00:18:03You're so stupid.
00:18:05And then when I'm done, I'll take care of you.
00:18:07So, you and Fabienne.
00:18:08Is it something bad?
00:18:09So, you're so stupid.
00:18:11What's wrong?
00:18:12What's wrong?
00:18:13What's wrong?
00:18:14Yes, I think so.
00:18:18I think it's very interesting that you have the text now.
00:18:22You do this very well. Thank you.
00:18:25So, can you send the text by mail?
00:18:29No, you give them to Sonja.
00:18:31And she gives them to me.
00:18:32Why?
00:18:33Why do I find it so good if someone else reads it?
00:18:38Here is a piece.
00:18:40I don't know how to do it.
00:18:42I don't know how to do it.
00:18:44I don't know how to do it.
00:18:46I don't know how to do it.
00:18:48But she didn't want to do it with Nassiel.
00:18:50Böse Mami.
00:18:52If you call the Veranstalter or the Verleger,
00:18:55you give them my phone number.
00:18:57And if you have questions for the text,
00:18:59you call me.
00:19:01Oh, not the baby.
00:19:05Pass this a bit.
00:19:07This?
00:19:09No.
00:19:10I don't want to do it in our house.
00:19:11I'll always get to it.
00:19:12Mm.
00:19:13Mm!
00:19:14Mm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Geniesse es.
00:19:30Have a good time.
00:20:01Tim.
00:20:11Sie haben gesagt, er hat sich gemeldet.
00:20:14Hm?
00:20:15Wenn ich gewonnen hÀtte, hat er sich gemeldet.
00:20:18Sie sagt das auch schon.
00:20:20Sie haben gesagt, dass alle, die der Wettbewerb mitmacht hÀtten.
00:20:26On the first place, with a big applause, please welcome Maximilian Locher.
00:20:43For me, this is the first time?
00:20:45Yes, the first time.
00:20:46One time I was a member of the audience.
00:20:49That's not true, right?
00:20:51Here comes our show.
00:20:53Do you bring me an interview?
00:20:55This book covers the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit, but a freedom and a sense of love.
00:21:10The time is getting deeper and stronger, because it is seriously lived.
00:21:25Please, please, please.
00:21:27Ahhhh.
00:21:29So, come on.
00:21:31The roadway.
00:21:33The roadway.
00:21:35Yes, it's better than the roadway.
00:21:37Thanks.
00:21:49Hmm.
00:21:51I hope that the money is worth living.
00:21:57What for money?
00:21:59That you have earned and you need it.
00:22:03Why?
00:22:05Because of your money.
00:22:07Because of your money, I went to my Ferien.
00:22:15I have not spoken about these Ferien.
00:22:19Why?
00:22:21Do you know what the city is?
00:22:23And who else is there?
00:22:25Do you know what the city is?
00:22:27Do you know what the city is?
00:22:29Do you know Carl's story?
00:22:31Who?
00:22:33His story?
00:22:35His story.
00:22:37His story.
00:22:39His story.
00:22:41His story.
00:22:43His story.
00:22:45His story.
00:22:47You think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What we all tell us?
00:22:53Hmm?
00:22:55How was he?
00:22:57What was he!
00:23:01They're all the same.
00:23:03He is.
00:23:05What a
00:23:07person told you...
00:23:11She was addicted in...
00:23:13Let's go.
00:23:43Can you hold it a little higher, or you didn't bring it off?
00:23:47Holy crap!
00:23:51He said 7 l per day.
00:23:53What?
00:23:55If it's only 30 seconds.
00:23:57What's wrong with that?
00:23:59He said 7 l per day.
00:24:01He said 7 l per day.
00:24:03This is how to do that.
00:24:05Now, what's wrong with that?
00:24:07Now, what's wrong with that?
00:24:09Now, what's wrong with that?
00:24:11Now, what's wrong with that?
00:24:13Now.
00:24:15What's wrong with that?
00:24:17You'll go back and see something.
00:24:19Tell me a little bit.
00:24:21You mean I came since I was around 15?
00:24:25I'm 15 and waiting for you somewhere in your room, so that you can visit me every day for one hour.
00:24:34I have to spend my time to spend my time.
00:24:38Exactly.
00:24:39My dear, you have a house, a career, a family.
00:24:46It's always the same!
00:24:55Yeah?
00:25:07Hi, is everything okay?
00:25:11Normal?
00:25:13And in the practice?
00:25:17I've talked about Sonia.
00:25:19No, no.
00:25:25They made a note of...
00:25:28...that they have talked about my past.
00:25:30Yeah, just a bit.
00:25:31Yeah?
00:25:33What about what?
00:25:35With your ex?
00:25:39I'm happy, you would not talk about such things.
00:25:43I'm talking to her about such things, but...
00:25:49...but...
00:25:52...it's relatively agile, as if you're on the first...
00:25:55...bliegt...
00:25:56...Dreidruck.
00:25:59I'll do that in my tempo.
00:26:00You understand?
00:26:01Mm-hmm.
00:26:02I'll just let her go.
00:26:03Mm-hmm.
00:26:04Okay?
00:26:07I would say, the relationship is nowadays for long Radicality.
00:26:11Radicality, radical trust, radical compromise.
00:26:17Love and truth can exist together, must exist together, they must be together.
00:26:25They are one-to-one.
00:26:27And how far goes this radicality?
00:26:33My path is my body.
00:26:35I'll take a look.
00:26:49That you are the whole day using the counterpoint.
00:26:55And what do you do?
00:26:58And a little to the patient?
00:27:01From every set of?
00:27:0240.
00:27:05For you, or what?
00:27:09The Krankenkasse, do you pay for it?
00:27:13That's right. That's why I need to build it out.
00:27:17The patient is extremely sick and needs quite a lot of therapy.
00:27:24With these Krankenkasses are always worse than they want to know everything.
00:27:28Katrin says me sometimes at the same time.
00:27:33How is it?
00:27:35Why is she not at the festival of my dad?
00:27:42Well, since the deal with Sonja, she just went to your father to the distance.
00:27:48Why?
00:27:51Also, we ...
00:27:53... an ex-Patient as a supervisor.
00:27:58But she does it well.
00:28:28Let's go.
00:28:48Do you work here, right?
00:28:50Yes, so to say, yes.
00:28:52I'm during the group of Graf.
00:28:54I'm in the group, and I would like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59I think that's actually the Traburna zustÀndig.
00:29:06I had given a term with Dr. Kaufmann.
00:29:08Was it was called?
00:29:09Yes, that's what she said.
00:29:11But I was last week in his office and he said, I should still give him the term.
00:29:17Wollen Sie es gerne sehen?
00:29:20Was it was really?
00:29:24I can't believe it.
00:29:27I can't believe it.
00:29:29I have a stick set.
00:29:40I can't believe it.
00:29:42It's fine. You send it by mail.
00:30:00Maybe I have one more.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have better to do than reading a book.
00:30:11I don't know.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:17Carl's texts are not.
00:30:20He has to write this whole thing up to the video.
00:30:24I don't know.
00:30:41I don't know.
00:30:42I don't know.
00:30:43I don't know.
00:30:44I can't think of it.
00:30:46What are you doing now?
00:31:16I think it's pretty good.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:31:40You don't have to worry about it.
00:31:50You don't have to worry about it.
00:31:56You don't have to worry about it.
00:32:02You don't have to worry about it.
00:32:22You don't have to worry about it.
00:32:249 %.
00:32:26That's crazy.
00:32:28SpÀt.
00:32:30Was ist schon ein Chip?
00:32:32Ja.
00:32:34Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:38Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:40Ich muss morgen anfangen.
00:32:42Das lÀngst ist nicht bis zum 26.
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:48Ja, zeichnen.
00:32:50Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Mm?
00:33:04Fahr?
00:33:06Happy?
00:33:16Happy?
00:33:17Yes.
00:33:36Hier, ich habe noch einen Stick gefunden.
00:33:52Ah, danke.
00:33:57Wegen gestern?
00:34:03Also fĂŒr dich das nicht?
00:34:09Okay.
00:34:14Und wegen Karl, dem sagen wir nichts, oder?
00:34:22Ich habe es ihm schon gesagt.
00:34:26Also, natĂŒrlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:41So glaube ich, ist es bestimmt kein Zufall.
00:34:46Also, kommst du mit? Ich bin den ersten Tag weizen.
00:34:49Mittag.
00:34:51Ich mache schon eine Klickpause, gell?
00:35:01Bis spÀter.
00:35:03Es ist wohl ganz schön.
00:35:05Es ist ein Kino, mit seinem Tiefen und einem Kino.
00:35:09Aber in der Kino habe ich schon nicht gut.
00:35:12Es ist nicht so, wie man lange klingt.
00:35:14Es ist ein Kino.
00:35:15Es ist nicht so.
00:35:16Es ist nicht so.
00:35:17Es hat die Kino.
00:35:18Es ist nicht so.
00:35:19Es ist nicht so.
00:35:20It's going to be one for one month.
00:35:50Next time.
00:36:07I can't believe it.
00:36:14Hello. Is Sonja Brung here?
00:36:16No, she's not here.
00:36:18Can I take her?
00:36:20Or is there another Lieferadress?
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29The Kaufmann had me...
00:36:31Okay, give me some.
00:36:35So, go ahead.
00:36:50Da sind die Haare.
00:37:10Probieren Sie einen Schmied und freuen Sie mich ĂŒber eine Nachricht.
00:37:14Hey, ich bin der.
00:37:16Willst du jetzt zusammen zum Mittagessen?
00:37:18Make me blue.
00:37:34What are you doing here?
00:37:36Eh, I'm free.
00:37:38Really?
00:37:40And you, what are you doing?
00:37:42Can you remember me, Max?
00:37:44Yeah, of course.
00:37:46Hi, how are you?
00:37:48Yeah, we're talking.
00:37:50Maybe he'll do something for you.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Yeah, we'll go next to him.
00:37:58Komm schon.
00:38:00Eh, I must do something.
00:38:02Okay.
00:38:04Also.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒss.
00:38:16TschĂŒss.
00:38:26Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:34HĂ€?
00:38:36Du tust ihn ja durch.
00:38:40In dem Alter.
00:38:48Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:54Die Rosen?
00:38:56Das auf hebrÀisch.
00:38:58Das Wort fĂŒr nicht bewachen.
00:39:00Auch das Wort fĂŒr einander kennenlĂ€sst.
00:39:04Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:08Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:10Nein, aber vielleicht.
00:39:12Komm mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:14Das ist so, wo er steht.
00:39:16Wieso?
00:39:18Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:20Er malt Tiere.
00:39:22Wie ein FĂŒnfjĂ€hriger.
00:39:24Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:26Ja, und?
00:39:28DafĂŒr, dass er so geschĂ€digt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:30Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:32Weißt du, frĂŒher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:34Mit so einer Mutterbeziehung.
00:39:36Was hat das mit mir zu tun?
00:39:38Du kannst Simon nicht...
00:39:40Ja.
00:39:42Nein, aber vielleicht...
00:39:44Schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:46Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:50Das ist unbewusstes Zeugs.
00:39:52Leider meinte er, er sei es.
00:39:56Moment, ich rufe zurĂŒck.
00:39:58Sag mir, was fÀllt dir ein?
00:40:00Selber schuld.
00:40:16...
00:40:30...
00:40:31And I had a good night in a way.
00:40:34How you doing?
00:40:36I was going to do now.
00:40:39And I'll see you soon.
00:40:40See you.
00:40:41Pete?
00:40:42I'll see you soon.
00:40:44You're already doing it.
00:40:47I can't.
00:40:50Have you everabo been doing anything?
00:40:53How long you are doing.
00:40:56Why so expensive you are doing?
00:40:59I can't believe it.
00:41:06I can't believe it.
00:41:11I can't believe it.
00:41:18I'm sorry.
00:41:23I don't know why I would like that.
00:41:26I don't know if I took my hand back to my hand.
00:41:30But I think that's the way I can get back.
00:41:32You can do it at least for some time.
00:41:34I think I can think about it.
00:41:37I know what to do.
00:41:39I think about it.
00:41:41I think about it.
00:41:43If something comes from my landscape.
00:41:45I think it's a bit more.
00:41:47About the horn.
00:41:53What?
00:42:18Sonja said you want to hold on.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitbekommen?
00:42:29Du hast dreimal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:44Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Du, rede du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Simon!
00:42:57Was ist los?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das im Falle keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:09Nein.
00:43:10Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:13Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will einfach nichts mehr.
00:43:20Los.
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:25Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mama.
00:43:27Wie das etwas mit mir zu tun hat.
00:43:28Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:31Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann. Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:40Hey, Joe.
00:43:41Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:49Hm?
00:43:51Was?
00:43:53Schnell gegangen.
00:43:54Was?
00:43:55Mit Zersetzen.
00:44:00Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:03Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du etwas ...
00:44:05Haben wir ein Problem?
00:44:08Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier. Ich muss doch so schnell ...
00:44:13Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade dich anpasst.
00:44:18Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:23Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:26Es ging mir echt darum, dass du etwas Neues machst.
00:44:29Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:31Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:36Nein.
00:44:40Hey, hey.
00:44:41Sag's doch.
00:44:42Willst du mich weg, als du mit diesem Typ hast?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:59Mann!
00:45:00Mann!
00:45:01Mann!
00:45:08Mann!
00:45:10Mann!
00:45:11Mann!
00:45:23Mann!
00:45:24Let me show you how to transcribe it.
00:45:27Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:32I don't know.
00:45:39Let's do this, not the whole time.
00:45:44Hey, I don't have the whole time!
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:50Do you want to read it?
00:45:54Okay, but let's go out.
00:46:03I want the whole Act.
00:46:24Let's go.
00:46:42Hello.
00:46:44I have a question.
00:46:45It would be bad if I take the half Tablettes in the morning.
00:46:49Could I maybe the whole time...
00:46:50Like you want.
00:46:51I want to read it.
00:46:53Yeah, good.
00:46:55And my mom said that I'm much longer and much less.
00:47:02He's actually against me.
00:47:05But it would be better.
00:47:08What is the question?
00:47:09What is the question?
00:47:10Soll I take it further?
00:47:15I want to read it in the book.
00:47:18Yeah.
00:47:19I want to read it in the book.
00:47:20Yeah.
00:47:23Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch in Psychiato wie der Vater?
00:47:30SelbstverstÀndlich.
00:47:32Of course.
00:47:34Yeah, so many of your family, don't you?
00:48:02Interesting, isn't it?
00:48:08I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:20Let's go back.
00:48:32Let's go back.
00:48:48I think I need another.
00:49:02Have you reached the signer?
00:49:08Ah, no.
00:49:10I need to take this week.
00:49:12Yes, it's good.
00:49:14Okay.
00:49:16Is everything good?
00:49:18Yes.
00:49:20Oh, Frau Jankovic.
00:49:2210 min.
00:49:32No, you look good.
00:49:34Okay, let's go.
00:49:36Thanks.
00:49:48You know what I'm gonna do?
00:49:50No.
00:49:52Yeah.
00:49:54Right here, Frank.
00:49:56Okay, here we go.
00:49:58Okay.
00:50:00I don't know.
00:50:30Mark, come.
00:51:00I don't know.
00:51:30I don't know.
00:51:59I don't know.
00:52:29I don't know.
00:52:31I don't know.
00:52:33I don't know.
00:52:35I don't know.
00:52:37I don't know.
00:52:41I don't know.
00:52:43I don't know.
00:52:45I don't know.
00:52:47I don't know.
00:52:49I don't know.
00:52:51I don't know.
00:52:53I don't know.
00:52:55I don't know.
00:52:57I don't know.
00:52:59I don't know.
00:53:01I don't know.
00:53:03I don't know.
00:53:05I don't know.
00:53:07I don't know.
00:53:09I don't know.
00:53:11I don't know.
00:53:13I don't know.
00:53:15I don't know.
00:53:17I don't know.
00:53:19I don't know.
00:53:21I don't know.
00:53:23I don't know.
00:53:25I don't know.
00:53:27I don't know.
00:53:29I don't know.
00:53:31I don't know.
00:53:33I don't know.
00:53:35I don't know.
00:53:37And Fabian, do you work with him together?
00:53:43Yeah, really.
00:53:45Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:55What do you do?
00:53:57Yeah.
00:53:59Sorry.
00:54:01I don't know.
00:54:03I have no idea.
00:54:05I don't know.
00:54:07It's just a long time on me.
00:54:09You know what I'm trying to accomplish.
00:54:11It's just a big cramp.
00:54:13You know what I'm trying to accomplish.
00:54:15I don't know.
00:54:17For a whole.
00:54:19I don't know what that is.
00:54:21I use the whole thing.
00:54:23Really?
00:54:25Yeah.
00:54:31Or at home, with the family?
00:54:34What's wrong with you?
00:54:36I don't know what you're talking about.
00:54:38What?
00:54:40It's the same in every house as we ever.
00:54:43Normal.
00:54:48I don't know what to do.
00:55:01What?
00:55:04Yes.
00:55:06I don't know what to do.
00:55:08Talking about everything.
00:55:11But you got to do.
00:55:13You got to do.
00:55:15I don't know how to do it.
00:55:17I don't know how to do it.
00:55:20But you got to do it.
00:55:23Get the baby.
01:02:56Amen.
01:02:58Amen.
01:03:00Amen.
01:03:02Amen.
01:03:04Amen.
01:03:06Amen.
01:03:08Amen.
01:03:10Amen.
01:03:12Amen.
01:03:14Amen.
01:03:16Amen.
01:03:46Amen.
01:03:48Amen.
01:03:49Amen.
01:03:51Amen.
01:04:19Amen.
01:04:21Amen.
01:04:49Hi.
01:04:57Hi.
01:05:06Now I also go home.
01:05:13I wanted to buy something.
01:05:19Hey.
01:05:25Äh, du ...
01:05:29Warum bist du da?
01:05:34Das ist eigentlich meine Wohnung.
01:05:47Okay.
01:05:49Sonja will das Kind. Das weisst du.
01:05:55Das war auch ein Grund fĂŒr die Krise, die wir hatten.
01:05:59Schön.
01:06:01Ähm ...
01:06:13Wir sind zurĂŒck.
01:06:15Ich wollte hier noch kurz vorbeikommen, damit wir das besprechen, wie wir das jetzt weiter ...
01:06:27Gut geschlafen?
01:06:39Ähm ...
01:06:41...
01:06:43...
01:06:45...
01:06:47...
01:06:49...
01:06:51...
01:06:52...
01:06:53...
01:06:54...
01:06:55...
01:06:56...
01:06:57...
01:06:59...
01:07:01...
01:07:02...
01:07:03...
01:07:04...
01:07:05...
01:07:11...
01:07:13...
01:07:15...
01:07:16...
01:07:26...
01:07:27...
01:07:28...
01:07:29...
01:07:30...
01:07:40...
01:07:41...
01:07:51...
01:07:53...
01:08:05...
01:08:06...
01:08:07...
01:08:21...
01:08:35...
01:08:49...
01:08:51...
01:09:05...
01:09:07...
01:09:23...
01:09:25...
01:09:39...
01:09:41...
01:09:55...
01:09:57...
01:09:59...
01:10:00...
01:10:01...
01:10:02...
01:10:03...
01:10:05...
01:10:06...
01:10:07...
01:10:08...
01:10:09...
01:10:10...
01:10:11...
01:10:12...
01:10:13...
01:10:14...
01:10:15...
01:10:16...
01:10:17...
01:10:18...
01:10:19...
01:10:20...
01:10:21...
01:10:22...
01:10:23...
01:10:24...
01:10:25...
01:10:26...
01:10:27...
01:10:28...
01:10:29...
01:10:30...
01:10:31...
01:10:32If you go now, I'm not going to go around.
01:10:35Agnes, please, no drama.
01:10:39I'm responsible for it, if she makes it seriously.
01:10:41Okay?
01:10:54Rani?
01:10:55Simon?
01:10:56No, I'm not going to go around.
01:10:59I'm not going to go around.
01:11:01I'm not going to go around.
01:11:03I'm not going to go around.
01:11:05Oh, you.
01:11:07Rani?
01:11:13Mom!
01:11:26Das ist der Telefon beantwortet.
01:11:45Kannst du gerade wieder gehen?
01:11:47I'm not going to go around.
01:11:55That long minute off.
01:12:09It took me late.
01:12:18Wir brauchen dringend mal eine Distanz voneinander.
01:12:21Das ist nicht mehr gesund.
01:12:23Ich bin mit 17 Uhr ausgezogen von zu Hause.
01:12:26Und du bist immer noch da.
01:12:31Aber du willst ja die ganze Zeit, dass ich rumge?
01:12:33Nein.
01:12:35HĂ€?
01:12:37Wir machen uns einfach manchmal Sorgen um dich.
01:12:40Aber jetzt bist du ein Erwachsener Mann.
01:12:42Das heisst, du willst gar nicht, dass ich rumgehe?
01:12:51Weisst du eigentlich, wie es mir geht?
01:13:03Komm mal, der Herr.
01:13:05Komm.
01:13:09Komm, komm.
01:13:12Komm.
01:13:16Weisst du was?
01:13:19Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lĂŒgt mich trotzdem an.
01:13:25Gibst du ihn mir ĂŒberhaupt?
01:13:28Hm.
01:13:42Du bist also am Fein.
01:13:43Ich lese auch noch.
01:13:43Wie ist denn?
01:13:44Ich lese den Körper der Grenzen.
01:13:44Mutta.
01:13:45Ich lese den Körper.
01:13:46Ich lese den Körper der Grenzen.
01:13:57Wir machen uns nicht so an.
01:13:58Ich lese den Körper.
01:14:01Aber es ist hier besser.
01:14:06Wie ist denn denn das andere?
01:14:07Wir brauchen jetzt noch Sorgen und ich leute mich.
01:14:10Do you know what I'm saying?
01:14:12Yes.
01:14:14Father.
01:14:18It's so bad.
01:14:20You can laugh.
01:14:28Go out.
01:14:32Did I ever talk to you?
01:14:34No.
01:14:36Please.
01:14:38I'm sorry.
01:14:40I'm sorry.
01:14:46Das war scheiss fĂŒr heute, okay?
01:14:50Ohne Bedienung, bitte.
01:14:52Von einem Moment.
01:14:54Ohne Bedienung?
01:14:56Mit dem Gebeten deiner Vater?
01:15:00Ich weiss.
01:15:02Weisst du ĂŒberhaupt nichts.
01:15:04Doch, ich weiss nichts.
01:15:06You are with Max.
01:15:08What?
01:15:10That's what you mean?
01:15:12What?
01:15:14Is this your answer?
01:15:16No.
01:15:18You are such a baby.
01:15:22I'm sorry.
01:15:24I'm sorry.
01:15:26I'm sorry.
01:15:28I'm sorry.
01:15:30I'm sorry.
01:15:32I'm sorry.
01:15:34I'm sorry.
01:15:36You have to leave me with the door.
01:15:38Lani!
01:15:42Lani!
01:15:54But the next one...
01:15:57to my daughter's house.
01:15:58Oh my God!
01:16:10We were once again.
01:16:14Oh.
01:16:16Uh-huh.
01:16:18Get out of the room.
01:16:20I'm sorry.
01:16:21No matter where I knew...
01:17:23Du, jetzt ist er gerade aufgewacht.
01:17:29Okay.
01:17:30Ja, bis spÀter.
01:17:34Guten Morgen.
01:17:40Wie geht's?
01:17:44Besser mit den Ohren.
01:17:46Ja.
01:17:48Es ist auch ein Quell wirkt.
01:17:56Ich bin ĂŒbrigens die letzten Jahre hier oben gelegen, nach der Operation, die ich den Infekt kam.
01:18:03Weisst du, wo ich mich habe? Unterbinden lassen.
01:18:05Es tut mir leid, dass ich es nicht frĂŒher geschafft habe.
01:18:12Bei mir ist total Chaos.
01:18:16Aber du hast irgendwie Besuch gehabt.
01:18:19Hat die Schwester erzÀhlt?
01:18:20Wie geht's?
01:18:50Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:19:05Und Sonja braucht mich auch.
01:19:10Wie kannst du ihr das sagen?
01:19:14Auf die hört sie.
01:19:15Es hat nur gelitten.
01:19:33Wie?
01:19:34Unter dir.
01:19:36Tegen mit.
01:19:46Tegen mit.
01:19:46Manche.
01:20:00Sie will so wenig NĂ€he.
01:20:20Und ich bin kein Mönch.
01:20:21Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle.
01:20:30Immer.
01:20:33Sie ist die Mutter von meinem Sohn.
01:20:35Tegen mit.
01:20:49Die.
01:22:20Meinst du, das tut er gut?
01:22:21Mich persönlich haben jene Passagen am meisten gepackt...
01:22:24Wie lÀuft das, Doni?
01:22:26Seziere der Frösche.
01:22:28Ist ein anderer Schlag, oder?
01:22:29Als die Humanmediziner.
01:22:30Ich wĂŒrde gerne noch zwei Personen danken.
01:22:38Das ist zum einen Agnes Kaufmann.
01:22:41Agnes kommt auch nach vorne.
01:22:42Nein.
01:22:43Agnes Kaufmann.
01:22:47Wie immer eine grosse Hilfe.
01:22:49Vielen Dank.
01:22:50Und Sonja Brunner.
01:22:53Sonja hat mit ihren kritischen, skeptischen Fragen mich immer wieder...
01:23:04Also es ist einfach fĂŒr mich, dabei zuzuschauen.
01:23:08Wurde ich auch nicht.
01:23:09Vielen Dank, Sonja.
01:23:11Schau, dass das Kind richtig aufwacht.
01:23:13Und die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:23:19Stimmt doch, Agnes, oder?
01:23:20Altenburg?
01:23:22Ja.
01:23:23Zu Altenburg, ja.
01:23:25Ja.
01:23:25Dann wĂŒrde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:31Die Vortragsreihe.
01:24:01Die Vortragsreihe.
01:24:31Die Vortragsreihe.
01:24:33Die Vortragsreihe.
01:25:01Die Vortragsreihe.
01:25:03Die Vortragsreihe.
01:25:05Die Vortragsreihe.
01:25:07Die Vortragsreihe.
01:25:09Die Vortragsreihe.
01:25:11Die Vortragsreihe.
01:25:13Die Vortragsreihe.
01:25:15Die Vortragsreihe.
01:25:16When you were like an arse, then you'd see that it's the most important decision.
01:25:46See you next time.
01:26:16Bye-bye.
01:26:46Bye-bye.
01:27:16Bye-bye.
01:27:46Bye-bye.
01:28:16Bye-bye.
01:28:46Bye-bye.
Comments

Recommended