- 6 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Millán anyád egyik csiszolatlangyémántja
00:05:52de van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54és elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Ha ha ha ha ha.
00:05:58Ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:59Ha ha ha ha
00:06:00Ha ha ha ha ha
00:06:01Ha ha ha ha ha ha
00:06:02İ Fitness
00:06:03Kritikus a
00:06:04Medleyalábáról
00:06:05A külföldi
00:06:05Sárnya
00:06:06Formatta
00:06:06Ok
00:06:07Elmenekült
00:06:11Az erőltetett
00:06:12Kacajuk
00:06:13És unalmas
00:06:14Párbeszédek elől
00:06:18Ha valahogyan
00:06:20Oh
00:06:21Bocsánat
00:06:21Én csak
00:06:23Gondoltam
00:06:24Körülnézek
00:06:25És
00:06:25Semmi
00:06:26I can't wait.
00:06:28You can't wait?
00:06:30I can't wait.
00:06:40What kind of feeling is that you can't wait for a moment?
00:06:44A bit more than a bit.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:52You're a bit like a person?
00:06:56I don't know what you're saying.
00:06:59What you're saying is you're saying?
00:07:02It's not something.
00:07:05I'm sure you're saying it.
00:07:15I'm not...
00:07:18I'm sorry.
00:07:26If you could have a new life,
00:07:33if you could have a new life,
00:07:38and you could have a new life,
00:07:43You can't do the same.
00:08:06This is what it looks like.
00:08:08Yes, I'm sorry.
00:08:09I'm sorry.
00:08:10Oh, I'm sorry.
00:08:11We talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a hónap.
00:08:19Oh, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes.
00:08:23We went to the CD-tune.
00:08:25And?
00:08:28Well, I liked it.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and you didn't know what to do.
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:38What do you want to do?
00:08:40Attitude.
00:08:41Please.
00:08:42Okay.
00:08:43That's enough!
00:08:44And you can sit down it.
00:08:45icable g đ
00:09:01Then you want to tryneyed it!
00:09:04How do we all do?
00:09:06If you're a good friend, you're a good friend, you're a good friend.
00:09:16I'm sorry, I'm a good friend.
00:09:18Yes, I know.
00:09:20It's true, that you've always been a day.
00:09:23No, no.
00:09:25So, let's go to the house, I'm going to take my own research,
00:09:29I'm working on my own time, I'm going to take my own time.
00:09:33You said I would like to get a new one.
00:09:35The critics are very good, very good.
00:09:39Milán has already created a new book, right?
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:47You're a part.
00:09:48You're a part.
00:09:49No!
00:09:50No!
00:09:51You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:55No!
00:09:57No!
00:09:58You already told me this before?
00:10:00I was a part of the book.
00:10:05Really?
00:10:06You are a part of this book.
00:10:07I was a part of this book.
00:10:10A book, I'm going to get a little bit of a book.
00:10:17It's a book!
00:10:19It's a book!
00:10:20It's a book!
00:10:21It's a book!
00:10:23It's a book!
00:10:24It's a book!
00:11:30Jó napot. Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:36Ó, igen. Már várja.
00:11:37Remek, köszönöm.
00:11:42Francba!
00:11:43Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:12:00Hát, te mit keresel itt?
00:12:01Hát, csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:09Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz?
00:12:12Gratulálok. Végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere beüljünk le.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:20Hát, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült. Végre.
00:12:34Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv premier party.
00:12:52Július 16-a ked, este 8 óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, ő talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám összeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak, én...
00:13:20Beled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:32Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:58Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Öhm...
00:14:08Tudja.
00:14:11Shulival.
00:14:12És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Öhm...
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:27Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:32Öhm...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:37Köszönöm szépen, hogy először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:53Öhm...
00:14:55Ez a sor itt, ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:30Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:40De nem mondtad, hogy...
00:15:42Figyelj!
00:15:43Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:07De hát ártott neked.
00:16:09Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice!
00:16:28Oké, jó. Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy zseni.
00:16:35Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott az roma kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek, ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:51Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:17:00Hurrá!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bost, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:20Köszönöm.
00:17:22Köszönöm.
00:17:23Köszönöm.
00:17:50Köszönöm.
00:17:52Köszönöm.
00:17:53Köszönöm.
00:17:57Méltóság teljes padödő volt.
00:18:00A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:04Két há.
00:18:05A lány kiáltott.
00:18:06Két há.
00:18:07Két há.
00:18:08Két há.
00:18:11Két há.
00:18:12Hello?
00:18:41Hello?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta kamó.
00:18:57Mutasd!
00:19:02Van egy tolad?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckédő?
00:19:25Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:33Igen.
00:19:35Igen.
00:19:37Igen.
00:19:39Igen.
00:19:41Igen.
00:19:43Igen.
00:19:45Igen.
00:19:47Igen.
00:19:53Igen.
00:19:55Igen.
00:19:57Igen.
00:20:07Mi jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelte?
00:20:09Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:15Itt túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb.
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:27Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:39Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:52amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjátok, ha nincs...
00:20:55Nem baj, ha nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:59Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az ürlének?
00:21:07Jó ég.
00:21:18Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:37Minden nap ugyanolyan.
00:21:38Nagyon unalmas.
00:21:39Nekem nem.
00:21:40Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:41Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:42Nem ilyen.
00:21:43Nem?
00:21:44Nem.
00:21:45Minden nap ugyanolyan.
00:21:46Minden nap ugyanolyan.
00:21:47Nagyon unalmas.
00:21:48Nekem nem.
00:21:49Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:50Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:51Nem ilyen.
00:21:52Nem?
00:21:53Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:21:57Hogy?
00:21:58Kavarnak?
00:21:59Értem.
00:22:00És...
00:22:01Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:02De azért egyenruhában járunk.
00:22:03Egyenruhában?
00:22:04Igen.
00:22:05Értem.
00:22:06Egyenruhában?
00:22:07Igen.
00:22:08Értem.
00:22:09És...
00:22:10Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:15Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:19A baráknőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:25Igen.
00:22:26Gót?
00:22:27Igen.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait.
00:22:40Minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Öhm...
00:22:44Igen.
00:22:45Öhm...
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen.
00:22:53Igen.
00:22:54Öhm...
00:22:55Szóval azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri.
00:22:59De...
00:23:00Soha sem ismerte.
00:23:01Értem.
00:23:04A csütörtök megfelel neked?
00:23:07Gondolom.
00:23:08Rendben.
00:23:09Találkozunk csütörtökkel.
00:23:10Sajnálom.
00:23:11Tudom...
00:23:12Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:13De most...
00:23:14Inkább...
00:23:15Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:19Ez a te napod.
00:23:20Az lesz, amit te akarsz.
00:23:21Köszönöm.
00:23:22Köszönöm.
00:23:23Köszönöm.
00:23:24Köszönöm.
00:23:25Köszönöm.
00:23:26Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most...
00:23:28Inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod.
00:23:33Az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Meglened tés!
00:23:37Meglened tés!
00:23:44Isten éltessen.
00:23:45Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:49Köszönöm.
00:23:51Ezért megöllek.
00:23:52Isten éltessen.
00:23:56Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:58Gyere, gyere.
00:23:59Segítsd neki elfújni.
00:24:00Egy, két, hát...
00:24:03Hú, maradt még.
00:24:05Hát, úgyhaz!
00:24:06Úgyhaz!
00:24:07Ja, éppen hát...
00:24:08Úgyhaz!
00:24:09Ja, éppen hát.
00:24:10Ám, éppen hát...
00:24:11Éppen...
00:24:35What do you think?
00:24:51What do you think?
00:24:54The diploma.
00:24:58What do you think?
00:25:00What do you think?
00:25:06No.
00:25:09One.
00:25:30What do you think?
00:25:32What do you think?
00:25:33What do you think?
00:25:35What do you think?
00:25:37What do you think?
00:25:40A small body is at...
00:25:41Right...
00:25:43What do you think?
00:25:49I...
00:25:52A big open heart.
00:25:56I need to know.
00:25:58I need to know.
00:26:00I don't know what I'm talking about.
00:26:15It's true.
00:26:26Oh, I'm sorry.
00:26:27No problem, I just read it.
00:26:29Oh, sorry, Kella...
00:26:31No, no, just...
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't think I should be able to live.
00:26:55And you can help me?
00:26:57Talán.
00:27:03Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:19Bírom a főszereplőt.
00:27:21A női Holden Caulfield.
00:27:23Igen, ezt mondják.
00:27:25Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:45Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:49Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülénapot.
00:28:01Boldog szülénapot.
00:28:03Boldog szülénapot.
00:28:05Boldog szülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldog szülénapot.
00:28:11Ó, emett.
00:28:13Ó, emett.
00:28:15Szia.
00:28:21Hé!
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:27Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szóba társa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mikzer.
00:28:49Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:12És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát...
00:29:24Bocs.
00:29:26A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És... azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát... nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:14Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:25Ezt megjegyzem.
00:30:28Köszönöm.
00:30:29Oh, my God.
00:30:59Oh, my God.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:29Feliratkozik a kérdésből.
00:31:35Magyarokat...
00:31:37Feketője?
00:31:39Ez lehetősége?
00:31:42Kérdésből van.
00:31:44Feliratkozzunk.
00:31:46Feliratkozunk.
00:31:47A New Yorker-re, Paris Review-re, Gallicat-re...
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. A tap-masszázs-ra?
00:32:00I don't think it's too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, like anyone else.
00:32:13I don't know.
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't, it would be nice to be.
00:32:23Let's go to the side.
00:32:25You need to be hydrated.
00:32:28To the side.
00:32:30What?
00:32:31I'm so excited.
00:32:34No, I'm not saying a house.
00:32:43I am so happy.
00:32:46I am not a dick.
00:32:48You are my friend.
00:32:50I am not a dick.
00:32:52I am so happy.
00:32:53I am so happy.
00:32:56I am so happy.
00:32:58That's a very good thing.
00:33:00But it's too exciting.
00:33:01Anya!
00:33:02I love you, my dear!
00:33:03Oh, my god!
00:33:04Anya!
00:33:05We'll go!
00:33:13I don't know.
00:33:31Liz.
00:33:31Yes?
00:33:32I have been friends for the rest of the years. I was going to talk to them.
00:33:36I don't think that's my father.
00:33:38How did she get a chair?
00:33:42And he's angry.
00:33:44I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01You came to me?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:07What?
00:34:09What?
00:34:12It's time.
00:34:15Well, you can't be a good teacher.
00:34:21You're a good girl.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:39I'm sorry.
00:34:43All right.
00:34:44This is a girl.
00:34:46He's reading the most famous story.
00:34:49He's reading the most famous story of the House of the House.
00:34:52He's saying to me,
00:34:54he's angry with anyone,
00:34:55and he's angry with anyone.
00:34:57And this...
00:34:58Oh, dear.
00:34:59I'm sorry.
00:35:00You know, you're a fanaticist, right?
00:35:04Yes, sorry.
00:35:14Look, you're looking for a packer?
00:35:17Yes, I'm going for a packer.
00:35:21You've got a problem, so...
00:35:23If you're going to the hospital,
00:35:25I'm just going to the hospital.
00:35:28See you later.
00:35:30See you later.
00:35:31See you later.
00:35:34It's good to know,
00:35:35that you're a person who loves you.
00:35:38I wanted to be an author,
00:35:40if you're a fanaticist.
00:35:42Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:45No.
00:35:46You're a fanaticist.
00:35:50No.
00:35:52No.
00:35:53No.
00:35:54No.
00:35:56I'm waiting for a person to hear the character's sound.
00:35:59But I'm waiting for a sound in my head.
00:36:01I'm just going to hear it,
00:36:02that it's a sound.
00:36:03It's a sound, it's a sound.
00:36:04It's a sound.
00:36:05No.
00:36:06It's a sound.
00:36:07It's a sound.
00:36:08It's a sound.
00:36:09It's a sound.
00:36:10It's a sound.
00:36:11It's a sound.
00:36:12It's a sound,
00:36:13you're a idiot.
00:36:14It's a sound.
00:36:15It's a sound.
00:36:16It's a sound.
00:36:17Eyal約.
00:36:18Grazos.
00:36:19Paracid.
00:36:20It's not a few people,
00:36:21they just hold them up to the door.
00:36:23It's not possible.
00:36:24May I enjoy that,
00:36:25because I'm tired.
00:36:26It's a sound.
00:36:31Yes.
00:36:33The sound of me sucks,
00:36:35you absolutely deserve to hear the manate.
00:36:37Yes.
00:36:38Sure.
00:36:39I don't know.
00:37:09I don't know.
00:37:39I don't know.
00:37:41I don't know.
00:37:43A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:47Amint lesz egy szabad percem.
00:37:49Nos, Milan interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:55Ó, igen. Hogyne.
00:37:57Most beszélnem kell Harold-a.
00:37:59Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:13Az első szabály nagylelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szüli napi ajándék.
00:38:27Verset írtam neked.
00:38:29Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:31Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:33Szóval...
00:38:35... a szík.
00:38:37Um...
00:39:07What do you think?
00:39:17That... that you... that you are a good one.
00:39:22That you are a good one.
00:39:24I am a good one. I am a good one.
00:39:30I am a good one.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a long time ago.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:00Is there anything you can do?
00:40:02No.
00:40:03No, but...
00:40:05This is your life.
00:40:30Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45You are the best.
00:40:46You are the best.
00:40:48Is this...
00:40:51Luis Von der Svon?
00:40:53Okay, you've got to move.
00:40:54What to do?
00:40:56Meet what you want?
00:40:57You'll walk in bed and go to a guest with customers.
00:41:02No, this morning I'll do everything.
00:41:06You know what you're talking about?
00:41:07You know what you mean?
00:41:09Yes, I know.
00:41:11You can't read this before.
00:41:13What?
00:41:15I don't know.
00:41:17You can't read it.
00:41:21You can't read it.
00:41:23You can't read it.
00:41:25If I can't read it,
00:41:27you can't read it.
00:41:29Why are you so good?
00:41:33I'm sorry.
00:41:35You can't read it.
00:41:37You can't read it.
00:41:39You can't read it.
00:41:41I'm sorry.
00:41:43Let me know.
00:41:55You saw a person?
00:41:59Not really.
00:42:01No, sure?
00:42:03You know,
00:42:05a child is the most wonderful thing,
00:42:07which makes life better.
00:42:11Yes.
00:42:13And how to read it?
00:42:15Oh, you know.
00:42:17I read one book,
00:42:19and I think it's worth it.
00:42:21I mean?
00:42:23Yes.
00:42:25But I thought I would like to talk to you with the author.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:35I thought I would like to talk to you with the author.
00:42:37The name is Karen Melon.
00:42:39She wrote the Ayobah.
00:42:41There is a great novella.
00:42:42No, no, no.
00:42:43I'd rather call Jack.
00:42:45No, I didn't read it.
00:42:47No, I didn't read it.
00:42:48But help me, Pajti.
00:42:49Pa, Pa, he'll read it.
00:42:51But I really like it.
00:42:53Jól van.
00:42:55Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:00Ha, ha, szia Tigris!
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:04Ha?
00:43:17Szép munka.
00:43:18Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:21Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:25Hogy?
00:43:26Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:31Pedig én próbálkozom.
00:43:36Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:40Köszönöm.
00:43:43Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:51Köszönöm.
00:43:52Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:44:01Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:16Alice vagyok.
00:44:17Nagyon örülök.
00:44:18Én is őszintén örülök.
00:44:20Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:22Á, Karen! Jöjjön csak!
00:44:24Hello!
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26Igazán örülök.
00:44:27Alice, szia!
00:44:28Apa!
00:44:29Elkisztem.
00:44:30Látod, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:38Jack, szia!
00:44:39Jó nap.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:59Err, Sia?
00:45:00Sia?
00:45:01Err, her...
00:45:27Oh.
00:45:29I'm... I'm going to Tyler.
00:45:32Oh, I understand.
00:45:34I was a park, but I was a kid.
00:45:36Oh, I'm Alice.
00:45:38I understand.
00:45:39T-T.
00:45:40Cidi went to the jogging.
00:45:44Five o'clock in my life.
00:45:45I'm looking for a walk-off.
00:45:48Okay, no.
00:45:49That's right.
00:45:50Okay.
00:45:51I'm going to go to Tyler's house.
00:45:54Okay.
00:45:55Okay.
00:45:56Oh, yeah.
00:46:18That's so good, baby.
00:46:20Yes.
00:46:21We were to read this last year in modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25That's why I left it.
00:46:28I'll leave you there, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:44What is this?
00:46:55I lost my way!
00:46:58Keith!
00:47:06What is this supposed to happen?
00:47:08I'm not supposed to be here.
00:47:10I did not send a lie to me.
00:47:14Is there anyone else in this case?
00:47:17It's so nice.
00:47:20No, I'm going to!
00:47:25I will go to Luxe.
00:47:28I am going to my house.
00:47:30Let me go.
00:47:32What is this?
00:47:34I don't know.
00:47:36You don't know.
00:47:38I don't know.
00:47:40I don't know what you are saying.
00:47:42I don't know what you are saying.
00:47:44I don't know.
00:47:46I don't know what you are saying.
00:47:48I am sorry.
00:47:50I am sorry.
00:47:52Alice Lanny.
00:47:54That's right.
00:48:02That's fine.
00:48:24Let's go.
00:48:54I don't know.
00:49:24I don't know.
00:49:54I don't know.
00:49:56I don't know.
00:49:58I don't know.
00:50:00I don't know.
00:50:02I don't know.
00:50:04I don't know.
00:50:06I don't know.
00:50:08I don't know.
00:50:10I don't know.
00:50:12I don't know.
00:50:14I don't know.
00:50:16I don't know.
00:50:18I don't know.
00:50:20I don't know.
00:50:22I don't know.
00:50:24I don't know.
00:50:26I don't know.
00:50:28I don't know.
00:50:30I don't know.
00:50:32I don't know.
00:50:34I don't know.
00:50:36Egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:40Nem.
00:50:42Sajnos az igaz.
00:50:44Mit gondol?
00:50:45Mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:49I think that everyone was a teenage girl, and we all know how much the world is going on.
00:51:06Now, I'll tell you what I'm talking about.
00:51:09Yes, I'll tell you what I'm talking about.
00:51:11I'll tell you what I'm talking about, but I'll tell you what else.
00:51:19What is it?
00:51:21I'm going to go.
00:51:23Let's go.
00:51:25I'm going to go.
00:51:45It was really good, I'm going to leave.
00:51:49I'm very good.
00:51:50I'm very good.
00:51:51I'm very good.
00:51:52I'm very good.
00:51:53I'm very good.
00:51:54You're so good?
00:51:55Yes.
00:51:56I have to ask you a question.
00:51:58I have to answer it.
00:51:59I have to answer it.
00:52:02Yes, I have to answer it.
00:52:03Yes, I have to answer it.
00:52:04How do you answer a 40-year-old,
00:52:07a tiny girl's life?
00:52:15The first time you have to go to the ego.
00:52:1895% is a new one.
00:52:20You know what?
00:52:21And this is a new one.
00:52:24As you know,
00:52:26you're a new one.
00:52:28You're a new one.
00:52:30I'm a new one.
00:52:32I'm a new one.
00:52:34I'm a new one.
00:52:38Don't cry.
00:52:40I have to answer it.
00:52:54Come on!
00:52:56I love you, I love you.
00:53:08I know.
00:53:10I have a friend.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:16It's good, if you're happy.
00:53:20Mivel tehetnélek boltokkel?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:39Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán, tudja.
00:53:48És ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:54És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:05Szia!
00:54:06Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:09Nem, nem, nem, kérlek menj el, éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:15Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam 29.
00:54:18Tényleg?
00:54:19És gondolom ez megzavart.
00:54:20Basszus!
00:54:25Szia!
00:54:26Szia!
00:54:28Ő itt Kiss.
00:54:30Igen?
00:54:32Tudod, ő Szédy babysittere.
00:54:35És?
00:54:36Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Szédy-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:23Nem.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Bassz meg.
00:55:34Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg!
00:55:47Emett!
00:55:51Emett!
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:07Tényleg ezt mondtam?
00:56:09Néha nem értem az Adler-eket.
00:56:11Apa!
00:56:12Szia, Bajrok!
00:56:13Nyere, bemutatom a Lanát.
00:56:15Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Hálló!
00:56:19Ülj le, ülj csak le!
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, Apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:34Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:38Jaj, Apa.
00:56:39Figyelj, Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:48Hú...
00:56:50Bocsánat, én csak...
00:56:52Hirtelen rám jött valami...
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:56:57Te meg mit akarsz itt?
00:57:12Hoztam Bocsit.
00:57:14Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:18Beszélnünk kell.
00:57:21Szédi, én...
00:57:22Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:25Én sajnálom.
00:57:26Helyes!
00:57:30Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:52Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:06És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Alice.
00:58:22Köszönöm tose!
00:58:25Köszönöm.
00:58:26Let's go.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem. Én nem hiszem.
00:59:10Oké.
00:59:12Történtek dolgok.
00:59:14Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:26Kavartatok?
00:59:28Igen.
00:59:41És csodás volt?
00:59:45Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:48Kérlek, mesélj róla.
00:59:55Kérlek, mondd, milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:06Kérlek.
01:00:12Velem elérveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:22Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:46Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:16Gyerünk.
01:01:18Tárk Sáll.
01:01:20Nézd hozzá?
01:01:22Nézd.
01:01:23Olympia.
01:01:24Oh, my God.
01:01:54Oh, my God.
01:02:24Oh, my God.
01:02:54Oh, my God.
01:03:24Oh, my God.
01:03:54Oh, my God.
01:04:24Oh, my God.
01:04:54Oh, my God.
01:05:24Oh, my God.
01:05:54Oh, my God.
01:06:24Oh, my God.
01:06:54Oh, my God.
01:07:24Oh, my God.
01:07:54Oh, my God.
01:08:24Oh, my God.
01:08:54Oh, my God.
01:09:24Oh, my God.
01:09:54Oh, my God.
01:10:24Oh, my God.
01:10:54Oh, my God.
01:11:24Oh, my God.
01:11:54Oh, my God.
01:12:24Oh, my God.
01:12:54Oh, my God.
01:13:23Oh, my God.
01:13:53Oh, my God.
01:14:23Oh, my God.
01:14:53Oh, my God.
01:15:23Oh, my God.
01:15:53Oh, my God.
01:16:23Oh, my God.
01:16:53Oh, my God.
01:17:23Oh, my God.
01:17:53Oh, my God.
01:18:23Oh, my God.
01:18:53Oh, my God.
01:19:23Oh, my God.
01:19:53Oh, my God.
01:20:23Oh, my God.
01:20:53Oh, my God.
01:21:23Oh, my God.
01:21:53Oh, my God.
01:22:23Oh, my God.
01:22:53Oh, my God.
01:23:23Oh, my God.
01:23:53Oh, my God.
01:24:23Oh, my God.
01:24:53Oh, my God.
01:25:23Oh, my God.
01:25:53Oh, my God.
01:26:23Oh, my God.
01:26:53Oh, my God.
01:27:23Oh, my God.
01:27:53Oh, my God.
Comments