- 6 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This video is brought to you by the
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Теперь я вот это.
00:01:44Яpas, что ты, наверное, не говоришь?
00:01:47Я не знаю.
00:01:48Я не знаю.
00:01:48Я не знаю.
00:01:49Я не знаю.
00:01:50Это тебе.
00:01:51Я не знаю.
00:01:52Я не знаю.
00:01:52Как ты?
00:01:52girl, excuse me, please excuse me
00:02:21What are you doing?
00:02:23I'm sorry!
00:02:24I'm sorry!
00:02:25I'm sorry!
00:02:26I'm sorry!
00:02:27I'm sorry!
00:02:28Wait!
00:02:29How much is your clothing?
00:02:30$1,000.
00:02:31It's my clothing.
00:02:33I don't have money.
00:02:35Let's go in the car.
00:02:36I'll give you $1,500.
00:02:38I'll give you $1,500.
00:02:51I'll give you $1,500.
00:02:54I'll give you $1,500.
00:02:57Hello, Nellочка.
00:02:59Dочь's on the street?
00:03:00Yes.
00:03:09You're not afraid?
00:03:13No, it's okay.
00:03:17Yes, it's okay.
00:03:19It's okay.
00:03:20It's okay.
00:03:21There's a place on Kamchatka.
00:03:23Where?
00:03:29It's not from Petropavlovsk.
00:03:30I need to call my mom.
00:03:36There was a kiteshki polkavodist,
00:03:38Lucia.
00:03:40After his death,
00:03:41he was awarded a good call.
00:03:45That, as you know,
00:03:46means you're a wise.
00:03:47It's not for me.
00:03:48It's not for me.
00:03:49It's not for me.
00:03:50What happened?
00:03:51I was going to pay for you.
00:03:52I was going to pay for you.
00:03:53It's not for me.
00:03:54What now?
00:03:55What now?
00:03:56Well,
00:03:57what now?
00:03:58Well,
00:04:00in the worst case,
00:04:01процентов
00:04:02неуплаченной суммы
00:04:03помножены на дни.
00:04:04Well,
00:04:05in the worst case,
00:04:06any property,
00:04:07any property,
00:04:08any property.
00:04:09What a shame.
00:04:10Why?
00:04:11Why?
00:04:12Why?
00:04:13Why?
00:04:14Why?
00:04:15Why?
00:04:16Why?
00:04:17Why?
00:04:18Why?
00:04:19Why?
00:04:20Why?
00:04:21Why?
00:04:22Why?
00:04:23Why?
00:04:24Why?
00:04:25Why?
00:04:26Why?
00:04:27Why?
00:04:29Why?
00:04:30No,
00:04:31no,
00:04:32no,
00:04:33no,
00:04:34no,
00:04:36no,
00:04:37no.
00:04:39no,
00:04:44no,
00:04:45no,
00:04:47no,
00:04:49no,
00:04:51no.
00:04:52You evaporated
00:04:52at all.
00:04:53Well, she'll wait a little.
00:05:02I'm sorry, that I didn't pay.
00:05:04This is our agreement.
00:05:08According to this agreement,
00:05:10I must bring money,
00:05:13and you will feed me.
00:05:14What?
00:05:15I don't want to, but you don't want to.
00:05:17Well, then go and go.
00:05:19I must be with my wife.
00:05:23Very clear.
00:05:25It's a very powerful language.
00:05:27Please.
00:05:29Please.
00:05:35Please, why?
00:05:37Why?
00:05:39Why?
00:05:41Why?
00:05:43Why?
00:05:45Why?
00:05:47Why?
00:05:49Why?
00:05:50Why?
00:05:51Why?
00:05:52Why?
00:05:53Why?
00:05:54It's an exterial.
00:05:55I'm not already a exterial.
00:05:57I'm not trying to 방and.
00:05:58It's an exterial.
00:05:59Why are you on the table?
00:06:00It's an exterial.
00:06:01Not exactly what it is.
00:06:02I want you to do not tv.
00:06:04I need your help.
00:06:07My client wants to be a theater.
00:06:09I should be with the wife.
00:06:11Why did you not stop the fire?
00:06:14It's an ex-frontal client.
00:06:16I understand.
00:06:19And what will you be today?
00:06:20I don't want to watch it.
00:06:22I don't want to watch it.
00:06:24I don't want to watch it.
00:06:26I spend money.
00:06:28Why do you spend money?
00:06:33Who knows.
00:06:50I was taught in Shanghai.
00:06:53I was taught in Shanghai.
00:06:56I was taught in Shanghai.
00:06:58I'm an amazing guy.
00:07:00How cool is he?
00:07:02How cool is he?
00:07:04How cool is he?
00:07:06He's been so quiet.
00:07:08He's been so quiet.
00:07:10You're the best?
00:07:12Lara, sex is not the most.
00:07:14Yes, you're right.
00:07:16But with him you'll see them.
00:07:18And this is the most important thing.
00:07:20What?
00:07:21It's a fairy tale.
00:07:23Prince.
00:07:24On the black line?
00:07:48To the book, Chen Wei, Tadoyuan Feng.
00:08:18You'll have a good job, so you'll be in front of me.
00:08:20Well, what are you doing?
00:08:22In this bank, in this bank, our mortgage.
00:08:25If you're in the case, I'll try to get them out.
00:08:28Do something else.
00:08:36You're going to translate to the president of the управление.
00:08:39Sorry, I didn't want to go back to you with a request after work.
00:08:43We came out of your bank.
00:08:44It's very bad, that you're going to get your husband and you're going to get us and you're going to get us.
00:08:49You're going to get us.
00:08:50We're going to hope that your professional data will be less than you.
00:08:55Go ahead.
00:08:58You'll find out.
00:08:59It's Nina Sazonova.
00:09:01I'm a writer.
00:09:06I'm a writer.
00:09:08I'm not very happy to be a writer.
00:09:10I'm a writer, Сергей Андреевич.
00:09:12You work with me?
00:09:13You're a guy.
00:09:14You're a writer.
00:09:16They're clever to come up.
00:09:17It's a little bit.
00:09:18I'm not lying.
00:09:20You sit.
00:09:23You do not want to go.
00:09:26You're given me, Nina Sazonova.
00:09:28Good to hope, that you will be able to do it.
00:09:30But between what we'll be up and hope is a big difference.
00:09:32So not lovable.
00:09:34I'll be here.
00:09:35The captain of Lio's wrong with a Russian.
00:09:37See you soon.
00:10:07Hello.
00:10:37Двадцать чёрная.
00:10:42Вауы играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:45Прошу.
00:10:45Сядь, сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки по сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:02Так играют только студенты, Иль Гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошёл.
00:11:07В начале девяностых.
00:11:09Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Баден,
00:11:22где здесь играл Судар Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю всё на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасён.
00:11:38Семнадцать чёрное.
00:11:39Интересно.
00:11:40Да я сауённо.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:50Это ошибка.
00:11:52Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:58Зеро.
00:11:59Вот чё.
00:11:59Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте всё это на деньги в кассе.
00:12:10Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:24Двадцать семь красная.
00:12:25Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю, выигрыша.
00:12:33Теперь её от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:41Я уже выписал карточку.
00:12:42Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь, грязной горелки.
00:13:07Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдём на дорожку.
00:13:12Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится?
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:38Размахиваемся.
00:13:39И рах!
00:13:42А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, но он тебе глазковый.
00:13:53Да?
00:13:54Может, ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То всё.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдёт.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:02Даже в голову не приходила.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдёт.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчу.
00:14:16Как важного клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Серёжа.
00:14:20Бери её.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно.
00:14:24Зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем как подпольщик выживал в 90-х?
00:14:28Зачем как папа Карла корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чиво с ригом.
00:14:32Без альда.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолётов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых всё время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперёд, Серёжа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:14:55О, браво, браво.
00:15:00Нин, а пойдёмте по ушной.
00:15:03Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:16А вы всё время в ней живёте, да?
00:15:20Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:24И если хотите, всё, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принесу.
00:15:33На белом коне.
00:15:33О, кроме меня, чудовище.
00:15:35Люди с пёсями головами.
00:15:37А впереди меня ждёт.
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то, королевство, но...
00:15:43И принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился,
00:15:47тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы,
00:15:54котировки акций,
00:15:55конкуренты.
00:15:56Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:16:02Я даже иногда
00:16:03пытаюсь себе это вообразить.
00:16:07Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:21Сергей Андреевич,
00:16:23нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной
00:16:30только из-за каких-то дел.
00:16:38Давайте
00:16:39поднимемся в номер,
00:16:42там поговорим.
00:16:43Удивительно, как легко испортить
00:16:48даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я
00:16:56не умею обращать дам,
00:16:58в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер
00:17:05продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:19Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:39Как все прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:41Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:51я сегодня в руках держала
00:17:527 тысяч долларов.
00:17:55Так...
00:17:56Я их не взяла.
00:17:58Я их не взяла.
00:17:58Я их не взяла.
00:17:58Вот как?
00:17:59Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеем.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:10И чьё плечо было?
00:18:12И чьё плечо было?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:15Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:21Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:28Ты что, там, в рулетку играла?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла, Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:517 тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами.
00:18:57Я получил 200 баксов за 12 часов тяжёлой работы.
00:19:01А ты не взяла 7 тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:37Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:42Ну, конечно.
00:19:43Игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть всё время, всё время вместо тебя!
00:19:54Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:58Начинаю понимать.
00:19:59Ладно, бог с ним.
00:20:09Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:15Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвёл на тебя такое сильное впечатление?
00:20:32Дорогие?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да ещё в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:51Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:54Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведёшь себя с ним, соответственно, а там...
00:21:05Сей джентльмен произвёл на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нём.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:19Ведёт китайцев.
00:21:24Моя главная работа заботится о нём.
00:21:54А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Ещё раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:18Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:21Не надо.
00:22:24Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Её мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:43Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:45Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Правда?
00:23:05По-рубай.
00:23:06Oh
00:23:29Victor, put my monitor on the camera, when I played in the casino.
00:23:34I understand.
00:23:36I thought it was so scary.
00:23:41You too.
00:23:54I didn't know what you were so afraid.
00:23:59It's scary.
00:24:02I've got to know.
00:24:04Actually, a man should be in a position for his wife.
00:24:10If someone would have been to you, I would have been to you.
00:24:29Come on, come on, come on!
00:24:37Hello.
00:24:39This is the ticket for 14 hours.
00:24:41You're going to go to the theater.
00:24:42I'll wait for you to get out of the theater.
00:24:44I'm ready to work until the end of the season, if you want.
00:24:46Okay.
00:24:47All right.
00:24:48All right.
00:24:49All right.
00:24:50All right.
00:24:59My name is Wyn Poe.
00:25:01I don't know.
00:25:02It's already in the country.
00:25:05There's a bank.
00:25:06There's a bank.
00:25:07Here's a bank.
00:25:08Yes, of course.
00:25:09Yes, of course.
00:25:10Let's go.
00:25:11Let's go.
00:25:12Let's go.
00:25:13This is from the bank?
00:25:15Yes.
00:25:16The documents are in our court.
00:25:18What?
00:25:19What?
00:25:20Can't you do anything?
00:25:21You could do anything.
00:25:22You could do anything.
00:25:23You could do anything.
00:25:24You could do anything.
00:25:25You could do anything.
00:25:26You could do anything.
00:25:27Listen.
00:25:29You told me your name is your partner.
00:25:32What's your partner?
00:25:34How's your partner?
00:25:35He's a president.
00:25:36I called him a past year.
00:25:38He's been telling me.
00:25:39He's meeting me.
00:25:40He was not between them.
00:25:41Because you're but instead of me off.
00:25:46I have the telephone of the current.
00:25:48That's a call.
00:25:50Just call us.
00:25:53I don't want to.
00:25:56Nina, you're going to go home?
00:25:57I'm saying I don't want to.
00:26:00You're going to call me.
00:26:04Nina!
00:26:13Sorry, please, who is this?
00:26:15This is our sponsor.
00:26:17He gave money for the show.
00:26:18You see it in the fayette?
00:26:20He looks like a guy, right?
00:26:22And he says, that he's a lawyer.
00:26:24All right?
00:26:26Еще что-нибудь?
00:26:28Ah, нет.
00:26:29I don't know.
00:26:31I don't know.
00:26:31I don't know.
00:26:31I don't know.
00:26:32I don't know.
00:26:34I don't know.
00:26:35I don't know.
00:26:35I don't know.
00:28:05You know, me сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:14Что-то случилось?
00:28:15Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:19Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:23Угу.
00:28:23Нина.
00:28:37Извините, я не мог говорить.
00:28:40Я рад.
00:28:44Давайте...
00:28:45Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не позвоню.
00:29:19Ага.
00:29:21Я в библиотеке выключен.
00:29:23Яfon.
00:29:25Я в библиотеке, comparison на один., и вместо печально.
00:29:32Надо будет смотреть на tercerias.
00:29:34Я лежит в библиотеке.
00:29:35Это тяжелollе, поединяемся чат above, не заставляет, чем influaggio,whichpad white.
00:30:08Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:34Нина, у меня к вам просьба.
00:30:38Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:07Гена, посмотри, наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так, у них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:21И посмотри, что там можно сделать максимально с Ольготами.
00:31:27Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:51Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:51Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:32По плитам мостовой и...
00:33:36Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:39Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:49Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь, не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:00Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:17Привет.
00:34:18Привет.
00:34:19Привет.
00:34:20Я тебе звонил недавно.
00:34:21Я забыла включить телефон.
00:34:22Там в библиотеке нельзя.
00:34:23Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:24Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:25Даже наша система дает сбои.
00:34:27Короче говоря, вчерашний поход в банк я думал закончится ничем.
00:34:30Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:36Мало того, поскольку поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:40Ты представляешь?
00:34:41А ты говоришь, нет правды на земле.
00:34:42Вот.
00:34:43is not going to be a problem.
00:34:45However, a 4-4 hours
00:34:46calls me a lady
00:34:48from the studio credit
00:34:50and calls, that she has a chance to help.
00:34:52But, if we are young,
00:34:55they may help us to make us more expensive,
00:34:57you know!
00:34:59And you say, no truth on earth!
00:35:00And you're not happy?
00:35:06You are not happy?
00:35:11I'm happy.
00:35:12Well, I feel like you're blind.
00:35:16I'm going to go to the store.
00:35:18I'm going to go to the store.
00:35:20This is the result.
00:35:24What's your problem?
00:35:27My problem is that.
00:35:34I'm going to go to the store.
00:35:36I'm not going to go.
00:35:42Hello.
00:35:48Hello.
00:35:50You're working?
00:35:54Yes.
00:35:56You smell like a dame.
00:35:58It smells like a dame.
00:36:02It smells like a dame.
00:36:06It smells like a dame.
00:36:08It smells like a dame.
00:36:10It smells like bad.
00:36:12It smells like a dame.
00:36:14It smells like a dame.
00:36:16It smells like a graver.
00:36:18What is it noise?
00:36:20What a dame.
00:36:22What a dame.
00:36:26It smells like a dame.
00:36:28What a dame.
00:36:30You're a bad boy!
00:36:32You're a bad boy!
00:36:34You're a bad boy!
00:36:36You'll tell your son,
00:36:38that I'm leaving in the commandment.
00:36:56Listen, you're not pregnant?
00:36:58You're a bad boy!
00:37:00You're a bad boy?
00:37:02Maybe she's a bad boy, maybe she's a bad boy.
00:37:04You'll have to buy a test, see you.
00:37:06You're a bad boy?
00:37:08You're a bad boy?
00:37:10Well, you're a bad boy!
00:37:12You're a bad boy!
00:37:14I thought you were a good boy.
00:37:16You're a bad boy.
00:37:18You're a bad boy.
00:37:20You're a bad boy.
00:37:22I'll meet you.
00:37:24You're a bad boy.
00:37:26You're a bad boy.
00:37:28You're a bad boy.
00:37:30You're a bad boy.
00:37:32You're a bad boy.
00:37:34You're a bad boy.
00:37:36You're a bad boy.
00:37:38You're a bad boy.
00:37:40I'm missing out.
00:37:42You're a bad boy.
00:37:44you are not pregnant and pregnant?
00:37:53just psyching you for this dure.
00:37:55but everything has been done.
00:37:57tomorrow we will be in the village.
00:37:59we will be in the village.
00:38:00we will rest, relax,
00:38:01we will be in the village.
00:38:14I'm going to take the phone.
00:38:24Hello.
00:38:26Hi, Lara.
00:38:28Are we still?
00:38:31Of course.
00:38:32In which time?
00:38:334, I'll give her.
00:38:36Hold her.
00:38:38Lara.
00:38:39I don't want to.
00:38:44I don't want to.
00:38:45I don't want to.
00:38:46I don't want to.
00:38:49All, Lara, bye.
00:38:53She's calling me.
00:38:56She's calling me.
00:38:57I want to.
00:38:58I want to.
00:39:01Well, you're far away.
00:39:03Yeah.
00:39:06It's hot.
00:39:07It's hot.
00:39:08Okay?
00:39:33I don't want to.
00:39:34Okay?
00:39:35What are you doing?
00:39:36Like you.
00:39:37Cool.
00:39:38Yeah.
00:39:39Which way?
00:39:40Yeah.
00:39:41Cool.
00:39:42Mm.
00:39:43Find the plane.
00:39:44Exactly.
00:39:45Cool.
00:39:46Perfect.
00:39:47Cool.
00:39:48All right.
00:39:49Cool.
00:39:50Jason.
00:39:51Hello.
00:39:53Cool.
00:39:55Nice.
00:39:56Cool.
00:39:58Unw actual intention potentials.
00:41:00Добрый день.
00:41:01А вот гость из 37-го номера, он не брал ключ?
00:41:04Просто мы на 4 договаривались, я звоню, никто не подходит.
00:41:07Одну минуту.
00:41:10К сожалению, номер освободили еще утром.
00:41:13Да, Рома, позвони на пятый этаж.
00:41:14Да.
00:41:16Спасибо.
00:41:17Спасибо.
00:41:18Субтитры подогнал «Симон»!
00:41:48Ленка опоздала и говорит, я так бежала, так бежала, чуть ноги не поломала.
00:41:58А я на нее посмотрела и говорю, ну не поломала, но обогнула, то и прилично.
00:42:05Все так и упали.
00:42:06Какой вы серьезный мужчина, Александр Валентинович.
00:42:14Как ваша диссертация?
00:42:16Пишется.
00:42:18А спортивные успехи?
00:42:20Минка, как тебе повезло.
00:42:36Алло.
00:42:49Алло.
00:42:50Это пересечение Пионерска и Большого.
00:43:01Сразу увидишь.
00:43:02Кто это?
00:43:03Это Прокопьевы и девочки.
00:43:06Какой сегодня день?
00:43:08День твоего рождения.
00:43:09Я знаю это, я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:15Четверг, а что?
00:43:16Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:29День твоего рождения.
00:43:59День твоего рождения.
00:44:29День твоего рождения.
00:44:59Одевайтесь, пожалуйста.
00:45:17Подождите меня.
00:45:20Смертельно хочется курить.
00:45:23Пойдемте.
00:45:23You understand, she is very healthy.
00:45:29She has symptoms of not bad condition, but of the mood.
00:45:35Well, don't worry about it, don't worry about it.
00:45:39The reason you need to find is in your family life.
00:45:44Or in her life.
00:45:46I can't buy it, I can't buy it.
00:45:48It's a crime to buy it.
00:45:51I can't buy it.
00:46:16You're going to get the tablet and drink.
00:46:21Come on, come on.
00:46:33How are you feeling? Good?
00:46:35Good.
00:46:36Good.
00:46:38I'm very happy.
00:46:40I'm very happy.
00:46:42I'm very happy with the dissertation.
00:46:44I almost finished it.
00:46:46You know,
00:46:48in the head of the idea of the China Sea.
00:46:51Why not?
00:46:53Because even for them it's an открытие.
00:46:56Life can be in Shanghai.
00:46:59The climate, the sub-tropics.
00:47:02You like it?
00:47:04How are you?
00:47:06I agree.
00:47:07Yes, sir.
00:47:14The doctor was willing to be with you.
00:47:16You're welcome with me.
00:47:17I think it was in the perfect way.
00:47:19You're welcome with me.
00:47:24I thought he had something different.
00:47:32You were like, you were the first month of знакомственно.
00:47:34Remember?
00:47:35You understand?
00:47:37Sash.
00:47:39Sash,
00:47:41don't you please.
00:47:43You didn't want to, I remember.
00:47:45But I was very strong.
00:47:54A man is the sun.
00:47:56A woman is the moon.
00:47:58A woman is the moon.
00:48:00A man should be strong.
00:48:05And then they will join us.
00:48:07Leave me, I will sleep with other people.
00:48:10Let's go.
00:48:12Let's go.
00:48:14Let's go.
00:48:16Let's go.
00:48:18Let's go.
00:48:20Let's go.
00:48:22Let's go.
00:48:24Let's go.
00:48:26Let's go.
00:48:28Let's go.
00:48:29Let's go.
00:48:31To go.
00:48:48How are you talking about him?
00:48:52You told me that he was a bitch!
00:48:59Who is he?
00:49:04I'm sorry, I'm sorry.
00:49:09Let's go!
00:49:10Let's go!
00:49:40Hello.
00:49:50Yes.
00:49:52What?
00:49:54I didn't call you, but I don't want to go.
00:50:02I'll be right back.
00:50:06What happened?
00:50:10It's hard to explain.
00:50:14But if it's hard, don't explain.
00:50:19Believe me, I need to go.
00:50:22I don't want to go, but I need to.
00:50:28What's your wife?
00:50:31The wife.
00:50:40Well, what's your wife?
00:50:41Well, what's your wife?
00:50:43Well, what's your wife?
00:50:49I'll buy a house.
00:50:51No problem.
00:50:53You'll live.
00:50:54What's your wife?
00:50:56It's you.
00:50:57It's you?
00:51:02We're going to find out.
00:51:04The good news.
00:51:06The good news.
00:51:09The good news.
00:51:10Hello, Laura.
00:51:24Hello.
00:51:26Klaas.
00:51:29A you're here who?
00:51:36Yeah, like you need.
00:51:37It's a bad girl who's in the middle of the dark,
00:51:41where they can't even get away from the plane.
00:51:43And what?
00:51:44The center of the city, the apartment, the apartment.
00:51:47What's the meaning of the внешness?
00:51:50Maybe it's a mental health?
00:51:51Bred.
00:51:52I have a mental health.
00:51:53I'm going to be a mental health.
00:51:54And what?
00:51:54They just want to sleep.
00:51:55They want to sleep, and they don't want to sleep.
00:51:58Кстати, a troyo on like, or...
00:52:00...it's going to go to sleep?
00:52:03I don't ask.
00:52:05Значит, so.
00:52:06Well, nothing. It's all over.
00:52:10Lara, don't do so.
00:52:12I thought you're going to do this better.
00:52:15Of course. The story, the prince, what else do you need?
00:52:19Lara, I'm happy.
00:52:25There are some people on the stairs.
00:52:28They're going to eat and eat them.
00:52:30Oh, so you also eat?
00:52:33What's your deal?
00:52:34This is not one of those.
00:52:36Let's go.
00:52:51Sasha!
00:52:52Sasha!
00:52:53You're going to kill me!
00:52:56What are you doing?
00:52:57Stop it!
00:52:58Stop it!
00:52:59Stop it!
00:53:00You're a professor!
00:53:02Lara, you're a professor.
00:53:04Lara, you're a professor.
00:53:04Lara, you're a professor.
00:53:04Might be a professor.
00:53:04Mariusz.
00:53:05No, you're a professor.
00:53:07You can explain the widespread spread of the tradition of the Цуньми and Хуайя.
00:53:20Sashenka, you're thinking about your head?
00:53:25No.
00:53:27It's just a letter from my dissertation.
00:53:30You're a jerk, you're a jerk.
00:53:38You're a jerk.
00:53:40You're a jerk.
00:53:42You're a jerk.
00:53:44You're a good one.
00:53:46There's a sweet one.
00:53:49I'm ready.
00:53:51You're a jerk.
00:54:01PHONE RINGS
00:54:08Да.
00:54:10Привет.
00:54:16Я проснулась, а тебя нет.
00:54:18Приезжай.
00:54:21Ну, у меня сейчас...
00:54:23В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:26Мне нужно погулять с собакой.
00:54:27Приезжай с собакой.
00:54:29Приезжай с собакой.
00:54:33Мне нужно...
00:54:35Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:43Важные дела?
00:54:45Угу.
00:54:47Пойдем поможешь мне со сладким.
00:54:57Сережа, возьми перчатки.
00:54:59Вытащи противень, держи его.
00:55:13Она молоденькая.
00:55:15Ты о чем?
00:55:17Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:20Что мне с этим делать?
00:55:24Поставь на стол.
00:55:26А за чего я держал?
00:55:28Сама удивляйся.
00:55:30Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:32И езжай по неотложным делам.
00:55:34Я просто погуляю с собакой.
00:55:36Еще лучше.
00:55:37И езжай по неотложным делам.
00:55:42Я просто погуляю с собакой.
00:55:44Еще лучше.
00:55:50Сколько лет ты женат?
00:55:53Тринадцать.
00:55:55Так долго?
00:56:02Мне повезло.
00:56:04Так что ты делаешь здесь?
00:56:08Нет, я просто...
00:56:10Хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:15Значительно.
00:56:25Значительно.
00:56:30Значительно.
00:56:54Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
00:56:56Корректор А.Егорова
00:57:24What do you think?
00:57:54Откуда и что?
00:57:56Это непонятная любовь.
00:58:00Ну вот сидит перед тобой совершенно чужой человек, к тому же, заметь, не являющийся лучшим представителем человечества.
00:58:09Но к ужасу своему ты чувствуешь, что, не дай бог, будет надо, ты за него не только свою, но и чужую жизни не пожалеешь.
00:58:17Вычитал я у кого-то, что хочешь, если чувство свое охладить, то представь себе этого хирургима, справляющего физиологическую потребность.
00:58:27Сразу интервалчик обретешь, отдалишь на какое-то расстояние.
00:58:31У меня и представлять не надо.
00:58:35Загород поехали от жены скрываться.
00:58:38Остановлюсь, я в кустик отойду.
00:58:41А что ты ходи, давай, сразу за машиной.
00:58:44Конечно, иди пописать.
00:58:46Ну, раз посакать, тогда только кустики.
00:58:48Знаешь, я прям член достал, списаю на дерево, рядышком, и за дерево угадываю.
00:58:55Сука, да, в расстоянии, отдаление от ширургима начнется.
00:58:59Хрена!
00:59:01Ничего не началось.
00:59:03Принес домой, сам разбил, сам помыл, сам всю вылезал.
00:59:07Потом сам же на руках постель отнес, в любимую позу поставил, и медленно отдалил,
00:59:13имеющиеся на 17 сантиметров.
00:59:15Потом сам же медленно приблизил, и так приближал, отаял, пока не кончил.
00:59:21Ну что, теперь-то все, прошла любовь?
00:59:24Хрена!
00:59:25Опять же не прошла.
00:59:27Проснулся утром, лежу с ней рядом и думаю,
00:59:30Господи, почему я не кирпофрабич?
00:59:33И трахал, что семья бы, и не страдал бы так, не мучился.
00:59:38И не пойму я, что на меня бесит больше.
00:59:40Но что никакого противорядия нет от любителей сумасшедших,
00:59:43или то, что она на меня не кеет стоит.
00:59:47В трусиках беленьких, полупрозрачных, ходят по даче.
00:59:51Ну что я, мало трусиков этих видел?
00:59:54Или того, что под ними?
00:59:55Ведь нет же.
00:59:57А вот остановишь на них свой похотливый взгляд, и конец.
01:00:01И так.
01:00:05Мне не так.
01:00:05Ну, значит, счастливый.
01:00:08Ну, значит, счастливый.
01:00:38Включите свет, Александр Валентинович.
01:00:48Не надо.
01:00:51Что вы делаете, Александр Валентинович?
01:00:54Не надо.
01:00:57Что вы делаете?
01:00:58Да вы же сейчас ничего не можете, Александр Валентинович.
01:01:09Я без него вообще ничего не могу.
01:01:14Сергей Андреевич, звонит девушка-переводчик, говорит, что ей нужно две минуты.
01:01:18Меня нет.
01:01:25Уже так?
01:01:28Мы работаем.
01:01:29Ещё как, Серёжа.
01:01:39Ну, как там у тебя?
01:01:41Всё нормально.
01:01:42Только бобец какой-то.
01:01:44Убрать её перед приездом шефа?
01:01:46Не надо.
01:01:47Это его дама.
01:01:48Пусть стоит.
01:01:49Привет.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну, меня же не пускают в банк.
01:02:08У меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться.
01:02:16Хотела поговорить с тобой.
01:02:19Услышать твой голос.
01:02:21Что услышать?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь всё в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра, на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:40Жаль.
01:02:41Я приеду послезавтра.
01:02:44Обязательно.
01:03:11Я приеду.
01:03:24И в квартире, где ты не можешь.
01:03:28Я приеду.
01:03:29I need to talk to you.
01:03:33Maybe not here?
01:03:34Where?
01:03:35Do you want to go?
01:03:37What do you need?
01:03:39I'm going to be a little bit more than a faculty member!
01:03:41If you want to be here, it's going to be a little bit better.
01:03:44They're all laughing when we're together.
01:03:46You don't see it, you don't understand.
01:03:48What do you want?
01:03:50I'm going to go.
01:03:52I'm going to go out of my life.
01:03:54Help me, it hurts!
01:03:56Okay, I think.
01:03:57I'm going to go out of my life.
01:04:02Stop!
01:04:06I'm going to kill you.
01:04:07Remember that.
01:04:10Go!
01:04:11Go!
01:04:12Go!
01:04:13Go!
01:04:14Go!
01:04:15Go!
01:04:16Go!
01:04:27Go!
01:04:28Go!
01:04:29Go!
01:04:30Go!
01:04:31Go!
01:04:32Go!
01:04:34Go!
01:04:35Go!
01:04:36**CELLO**
01:04:51Hello?
01:04:55Hello?
01:04:59Hello?
01:05:02Hello?
01:05:06Let's go.
01:05:18Let's go.
01:05:23Why did you come here?
01:05:26Let's go.
01:05:36Let's go.
01:05:46Ты должна вернуться, Нина.
01:05:50Ты должна вернуться, он плохой человек.
01:05:53Саша, может быть, он плохой человек.
01:05:56Может быть, он намного хуже тебя.
01:06:00Но я люблю его.
01:06:03И с этим сделать ничего не могу.
01:06:06Ты никогда не любила меня?
01:06:16Врала, значит.
01:06:18Я думала, это и есть любовь. Я не знала, что это такое.
01:06:22А что такое любовь?
01:06:26А?
01:06:28Что такое любовь?
01:06:31Как это?
01:06:33Пузелота, ца.
01:06:34Как она?
01:06:35Лебедя, как?
01:06:36Саша, пусти меня.
01:06:38Саша, пусти меня, я сказала!
01:06:41Ты моя жена!
01:06:42Ты моя жена!
01:06:44Саша...
01:06:45Это тоже любовь.
01:06:46Просто она больше, чем твоя.
01:06:48Саша!
01:06:49Ты моя жена!
01:06:50Как она жизнь.
01:06:51Как она?
01:06:53Ты моя жена!
01:06:56А?
01:06:57Алло.
01:06:58Hello.
01:07:12You must do something.
01:07:20I can't live anymore.
01:07:26I can't live anymore.
01:07:30I can't live anymore.
01:07:34I can't live anymore.
01:07:36I can't live anymore.
01:07:38I can't live anymore.
01:07:40Now it's impossible.
01:07:46Help me.
01:07:48I want to work.
01:07:50Work?
01:07:52Yes, work.
01:07:54Where do you work?
01:07:56Where do you work?
01:07:59In a tourist agency.
01:08:01A university?
01:08:03A year left, the language I normally know.
01:08:13Do you want to buy a agency?
01:08:15Buy it.
01:08:18Do you agree?
01:08:19Do you agree?
01:08:23Yeah, God knows you. You're right.
01:08:25You're right.
01:08:27What about your husband?
01:08:29I'm going to take care of him.
01:08:31God with him.
01:08:36It's completely different.
01:08:41He was here.
01:08:43I'm not scared.
01:08:49I'm afraid of you.
01:08:56I'm pregnant, Серёжа.
01:08:57There's a child.
01:08:58There's a child.
01:09:02So, another one will be on your head.
01:09:09You're right?
01:09:10I'm sorry.
01:09:12I'm sorry.
01:09:13Why are we already eating?
01:09:15What's up?
01:09:16I'm sorry.
01:09:17Why are you saying that?
01:09:18I'm sorry.
01:09:19I'm sorry.
01:09:20You're right?
01:09:22I'm sorry.
01:09:25I am sorry.
01:09:26I still want him to be my child, if you don't want him to be my child.
01:09:42He will have a happy child.
01:09:47This is what I tell you.
01:09:51Only this?
01:09:53You don't have a happy child?
01:09:58What?
01:10:00What?
01:10:04He's got a prince, he's got a banker.
01:10:10Believe me, this is Nadia.
01:10:24I'm in the kitchen.
01:10:26I'm in the kitchen.
01:10:29I'm in the kitchen.
01:10:30Well?
01:10:31What?
01:10:32What?
01:10:34Well?
01:10:35What?
01:10:36Well?
01:10:37What?
01:10:38Well?
01:10:46She's waiting for a child.
01:10:49And you what?
01:10:53I don't want to change anything.
01:10:57Why?
01:10:59There... there... there... there... there... there... there...
01:11:06There... there... there... there... there... there... there... I want to leave here... with the son...
01:11:17Who's helping you see the son?
01:11:20I'm hoping he won't be here...
01:11:27There... he is new...
01:11:31Little...
01:11:33You will need him.
01:11:40I will.
01:11:43What?
01:11:45Don't ruin the historical moment.
01:11:51Sorry.
01:12:03You will need him.
01:12:07You will need him.
01:12:10Sorry.
01:12:12Your name is Sazonov?
01:12:15Yes, what?
01:12:17You will need him.
01:12:19You will need him.
01:12:22Sorry.
01:12:24Your name is Sazonov?
01:12:27Yes, what?
01:12:29You have a cigarette.
01:12:30You will need him.
01:12:46You will need him.
01:12:48What is this?
01:12:50You will need him.
01:12:52You will need him.
01:12:55You will need him.
01:12:57You will need him.
01:12:59You will need him.
01:13:01You will need him.
01:13:04You will need him.
01:13:06Oh it did your work
01:13:09That's how you need someone to read.
01:13:41Так что не обижайтесь, давайте вернемся к плану, хорошо?
01:13:45Как скажете.
01:13:49Куриный супчик полезен для здоровья.
01:13:52Все равно год потерян уже.
01:13:54Ну ничего, в следующем году в Гарвард пригласят.
01:13:57Что там нового в универе?
01:13:59Да ничего.
01:14:01Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:06Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:10Но ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой, но все равно.
01:14:16Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:19Думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:24Правда, он старше намного.
01:14:27И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:35Это мне все равно.
01:14:39Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:43Да ничего, тетя Зимна, он любит, когда пожестче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47Да ничего, тетя Зимна.
01:15:17I need you.
01:15:23I need you.
01:15:31Stop!
01:15:33I need you!
01:15:37I need you!
01:15:39You want to do it?
01:15:46You do it!
01:15:48All!
01:15:49Tick!
01:15:50Tick!
01:15:51Tick!
01:15:52Tick!
01:15:53Tick!
01:15:54Tick!
01:15:55You want to change?
01:15:56Sash!
01:15:57You can't change anything anymore!
01:16:02Sash!
01:16:03Sash!
01:16:05Sash!
01:16:06Sash!
01:16:08Halt me!
01:16:10Halt me!
01:16:13Halt me!
01:16:14Halt me!
01:16:16Did you hear me?
01:16:19Opa!
01:16:21Amy.
01:16:23Amy.
01:16:24Amy.
01:16:25Amy.
01:16:26Amy.
01:16:27Amy.
01:16:28Amy.
01:16:29Amy.
01:16:30Amy.
01:16:31Amy.
01:16:34Do you want me to drink water?
01:16:41I don't want anything.
01:17:04I don't want anything.
01:17:33I don't want anything.
01:17:38Серёжа, это полезно.
01:17:41Ты меня извини, пожалуйста, ты немного поплыл.
01:17:48Изина, скажите, а где Игорь покупает брокколи?
01:17:53Не знаю, Нина Александровна.
01:17:55А что?
01:17:57Вкус какой там.
01:17:59Позовите мне его, пожалуйста.
01:18:01Сейчас.
01:18:02Нам нужно будет в шесть часов на приёме в честь Днёгорода.
01:18:08Нам?
01:18:10Я должен быть с супругой.
01:18:14Аркадий Львович, меня на встрече не будет, договоритесь, пожалуйста, сами.
01:18:20Сколько это продлится?
01:18:24Как обычно, час.
01:18:26Ну, вы слышали.
01:18:28Да, документы у меня на столе, я позже подъеду, если смогу.
01:18:32Спасибо.
01:18:33Значит, встретимся полшестого на Каменном?
01:18:40Спасибо.
01:18:42Да.
01:18:43Да.
01:18:44Да.
01:18:45Да.
01:18:46Какой?
01:18:47Привет.
01:18:48Привет.
01:18:49Привет.
01:18:50Привет.
01:18:51Привет.
01:18:52Привет.
01:18:53Привет.
01:18:54Привет.
01:18:55Привет.
01:18:56Привет.
01:18:57Привет.
01:18:58Здорово.
01:18:59Здорово.
01:19:00Здорово.
01:19:01Здорово.
01:19:02Здорово.
01:19:03Здорово.
01:19:04Здорово.
01:19:05Здорово.
01:19:06Здорово.
01:19:07Здорово.
01:19:08Здорово.
01:19:09Здорово.
01:19:10Здорово.
01:19:11Здорово.
01:19:12Здорово.
01:19:13Здорово.
01:19:14Здорово.
01:19:15Здорово.
01:19:16Здорово.
01:19:17Здорово.
01:19:18Здорово.
01:19:19Здорово.
01:19:20Здорово.
01:19:21Здорово.
01:19:22Здорово.
01:19:23Здорово.
01:19:24Здорово.
01:19:25Здорово.
01:19:26Здорово.
01:19:27Здорово.
01:19:28Здорово.
01:19:29Здорово.
01:19:30Здорово.
01:19:31Здорово.
01:19:32Здорово.
01:19:33Здорово.
01:19:34You're not sure.
01:19:37Serious!
01:19:39Sorry.
01:19:46This is Сергей.
01:19:47This is Alexander.
01:19:49You already know, but you probably don't remember.
01:19:51I absolutely don't remember.
01:19:53I'm sorry.
01:19:56Sorry.
01:19:57Yeah.
01:19:59You said you were with Lara?
01:20:01I'm sorry.
01:20:02You're not sure.
01:20:03You're not sure.
01:20:05You're not sure.
01:20:06You're not sure.
01:20:07I'm sorry.
01:20:10I'm sorry.
01:20:11You're not sure.
01:20:12You're not sure.
01:20:13I'll talk with you, if you're not sure.
01:20:15No way.
01:20:16When will you wait?
01:20:18Not after 10.
01:20:20Good morning.
01:20:21Good morning.
01:20:22Good morning.
01:20:27Love you?
01:20:28I would like you.
01:20:29I'd like you.
01:20:30I would like you.
01:20:32I would like you?
01:20:33I'd like you?
01:20:35No.
01:20:40He doesn't love me.
01:20:42How do you live?
01:20:43How are you living?
01:20:46With相愛?
01:20:47I'd like you.
01:20:48You know, I don't know what to do now, but to be with you.
01:20:58And how are you, Lara?
01:21:00It's not important. I want you to want.
01:21:08Well, let's go.
01:21:10Let's go.
01:21:12Do you have a car?
01:21:14Yeah.
01:21:16Well, you're on your own, I'm on your own.
01:21:20It's not good to see you all together.
01:21:34You've made it?
01:21:36You've made it?
01:21:37You've made it?
01:21:40You've made it.
01:21:44You've made it?
01:21:46Let's show you.
01:21:47There's a couple of people.
01:21:49All right.
01:21:51I can see you.
01:21:53Let's go.
01:21:55.
01:22:04.
01:22:08.
01:22:15.
01:22:25.
01:22:55.
01:22:57.
01:22:59.
01:23:01.
01:23:03.
01:23:05.
01:23:07.
01:23:09.
01:23:11.
01:23:13.
01:23:15.
01:23:17.
01:23:19.
01:23:21.
01:23:23.
01:23:25.
01:23:27.
01:23:29.
01:23:31.
01:23:33.
01:23:35.
01:23:37.
01:23:39.
01:23:41.
01:23:43.
01:23:45.
01:23:47.
Recommended
1:53:45
|
Up next
1:06:28
1:45:41
29:32
1:03:35
1:42:30
1:38:37
1:36:03
59:26
1:42:36
48:53
1:59:26
1:53:21
1:28:51
1:30:11
1:09:28
Be the first to comment