- 5 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:39Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom, Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémádja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Yeah.
00:06:00Wow.
00:06:02A Times criticus vet le a lábáról a külföldi sárnotta.
00:06:06Ok.
00:06:10The people are a pomegranate,
00:06:13and the people are together with another few of them.
00:06:18If this is something...
00:06:20Oh, Sorry.
00:06:23I only saw me imagine that they would come to see me.
00:06:25It's not that way.
00:06:27Do you want to go?
00:06:30Do you want to go?
00:06:40What kind of feeling is this feeling?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:53You're an artist, or...?
00:06:57I don't know.
00:06:59What did you write about it?
00:07:02Nothing.
00:07:05Let me know.
00:07:15Now...
00:07:18I'm sorry.
00:07:27If you don't know what to do with you,
00:07:34if you don't know what to do with us,
00:07:40if you don't know what to do with us,
00:07:57I love you.
00:07:58I love you.
00:08:01I love you.
00:08:03I love you.
00:08:05I love you.
00:08:07I love you.
00:08:07I love you.
00:08:09It's a good time.
00:08:11I love you.
00:08:13We're talking about this new film.
00:08:16How do you call it?
00:08:17It's a Hónap, I love you.
00:08:19Yes, yes.
00:08:20I love you.
00:08:21I love you.
00:08:22Yes, I love you.
00:08:24I love you.
00:08:25And?
00:08:28Well, I think it's good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old, and she didn't have a diary.
00:08:35Really?
00:08:36I'd like to do it.
00:08:38What do you want to do, Pajti?
00:08:40He's a baby.
00:08:41She's a baby.
00:08:42She's a baby.
00:08:43She's a baby.
00:08:44She's a baby.
00:08:45She's a baby.
00:08:46She's a baby.
00:08:47She's a baby.
00:08:48She's a baby.
00:08:49She's a baby.
00:08:51She's a baby.
00:08:53I need to buy a hairsprung.
00:08:54She's a baby.
00:08:55A baby.
00:08:56She's a baby.
00:08:57He's a baby.
00:08:58Bit 1080p.
00:09:00A baby.
00:09:01She wants a baby.
00:09:02It's better, I'm happy.
00:09:03My hand is better.
00:09:04A baby.
00:09:06It's better.
00:09:07To come.
00:09:08A baby.
00:09:09To come.
00:09:10A baby.
00:09:11A baby.
00:09:12Ha that's okay.
00:09:14To come.
00:09:15Mm.
00:09:16I'm gonna watch it, as you're eating.
00:09:18I'm going to see.
00:09:19I know.
00:09:20That's true.
00:09:21Every day we're going to get a vacation.
00:09:23Oh, no.
00:09:24I don't know.
00:09:25So, I'm going to read it.
00:09:27I'm going to read the books,
00:09:29I'm working with you,
00:09:31and you're going to read them.
00:09:33Why don't you tell me that I'm going to choose a new book?
00:09:35You're very good.
00:09:38You're a good one.
00:09:39I'm going to create a new book, right?
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'm talking about it.
00:09:48Hi, Malcolm.
00:09:49You're welcome to study this new book books.
00:09:50Wow!
00:09:51No.
00:09:52Sometimes.
00:09:53It's true,
00:10:07rito has the ability we now have.
00:10:09Really?
00:10:10C령.
00:10:11Yes!
00:10:12Tune.
00:10:14Yes.
00:10:15Yes!
00:10:17Istenihe.
00:10:19Istenihe.
00:10:23Is this?
00:10:47Istenihe.
00:11:08Istenihe.
00:11:17I can't wait.
00:11:33Good morning. Jack Bowman's house.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:41Franz Paul!
00:11:47I can't wait.
00:11:50I'm sorry.
00:11:53I'm sorry.
00:11:59What are you doing here?
00:12:03I'm just a new book. I'm Jack.
00:12:08I'm sorry, I'm sorry.
00:12:10I'm sorry, I'm sorry.
00:12:11I'm sorry.
00:12:12I'm sorry.
00:12:13I'm sorry.
00:12:14I'm sorry.
00:12:17Régen találkoztunk.
00:12:22Hol vagy?
00:12:23Megyek már.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:47Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:58Alice, hol ebédelek?
00:13:01Oh, ehm...
00:13:02Shelly, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Jó.
00:13:07Talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14It, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:18Jó, figyelj csak én...
00:13:19Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:36Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:02Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:09Schulival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Ez a sor itt...
00:14:37Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:39Szóval ez...
00:14:40valódi író vagy.
00:14:41Ez a sor itt...
00:14:42Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz. Szóval ez... valódi író vagy.
00:14:55Szóval ez...
00:14:56Szóval ez...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz. Szóval ez... valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:17Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:24Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:35Most mennem kell.
00:15:37Alice, hiányoztál.
00:15:40Miért nem mondtad, hogy...
00:15:42Figyelj!
00:15:43Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:15:49Bocs, Tyler.
00:15:50Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:15:52De hát ártott neked!
00:15:53Nem dolgozol annak, aki ártott neked!
00:15:55Ez a munkám.
00:15:56Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:15:59Ezt mond Jacknek is.
00:16:00Mondd neki te!
00:16:01Azért segítesz.
00:16:02Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:04Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:05Hogy segítsek?
00:16:06Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:08Elvisem!
00:16:10Oké, jó.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:19Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Elvisem.
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnői ezt szerint egy Jenny.
00:16:33Aha.
00:16:34Aki feladta a középszerű karrierét a fiaért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Ott ez römök ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jobb uvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jaj, tudom.
00:17:07Jaj, kis ereg, alej meg.
00:17:08Mennem kell.
00:17:09Szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Aj, kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Oké.
00:17:19Szia.
00:17:22Te is kérsz?
00:17:23Szia.
00:17:24Szia.
00:17:25Szia.
00:17:26Szia.
00:17:27Szia.
00:17:28Szia.
00:17:29Szia.
00:17:30Szia.
00:17:31Szia.
00:17:32Szia.
00:17:33Szia.
00:17:34Szia.
00:17:35Szia.
00:17:36Szia.
00:17:37Szia.
00:17:38Szia.
00:17:39Szia.
00:17:40Szia.
00:17:41Szia.
00:17:42Szia.
00:17:43Szia.
00:17:44Szia.
00:17:45Szia.
00:17:46Szia.
00:17:47Szia.
00:17:48Szia.
00:17:49Szia.
00:17:50Szia.
00:17:51Hello!
00:17:57It was a total of a paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a 2H.
00:18:03It was 2H.
00:18:05It was 2H.
00:18:21It was a 3H.
00:18:272H.
00:18:292H.
00:18:313H.
00:18:333H.
00:18:353H.
00:18:373H.
00:18:393H.
00:18:41Hello?
00:18:43I am.
00:18:45I am now.
00:18:47I am now.
00:18:49I don't know, but this is something that I can tell you.
00:18:53And I think it's a good thing.
00:18:56I can tell you.
00:19:02Is there a wall?
00:19:04Yes.
00:19:11I don't want to see.
00:19:19I can't believe that.
00:19:23Is this a Ladsquade?
00:19:26Yes, it's a 100% American history.
00:19:30Go ahead, go ahead.
00:19:31Let's read it together.
00:19:49...
00:20:07Very good.
00:20:08What did you do?
00:20:10It is very good to see you.
00:20:14But maybe you would also have a better way-over.
00:20:17So...
00:20:19But then it will be more important,
00:20:22if you're a real part of your part.
00:20:26Look at this...
00:20:28This is too much.
00:20:32But if you don't want to...
00:20:36Let's go.
00:20:38It's fine.
00:20:39Who's ready for the next hour?
00:20:42I'll give you one more time.
00:20:44I'll give you a few minutes.
00:20:46Alice?
00:20:49No, it was a superfegyver.
00:20:52It was a dream...
00:20:54Just wait...
00:20:55No, it's still not.
00:20:57What is this...
00:20:59If you don't give me anything...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh.
00:21:06What are you doing?
00:21:08Let's go.
00:21:18It's a very good one.
00:21:22It's a very good one.
00:21:25It's a very good one.
00:21:33Go!
00:21:38What is it?
00:21:44Julie.
00:21:45Yes?
00:21:47Every day it's like a different one.
00:21:49It's very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:52It's more like a boy.
00:21:53A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:57No, I don't know.
00:21:58No?
00:22:01They're not holding a boy, they're just holding a boy.
00:22:04What? They're holding a boy?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:10And...
00:22:11They don't have a boy.
00:22:13But we're going to work together.
00:22:15You're going to work together?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20A boy, Ruby, it's a boy.
00:22:22What?
00:22:23It's a boy.
00:22:24It's a boy.
00:22:25It's a boy?
00:22:26It's a boy.
00:22:27It's a boy.
00:22:28It's a boy.
00:22:29It's a boy.
00:22:30It's a boy.
00:22:31It's a boy.
00:22:33It's a boy.
00:22:34At thehora of the kids,
00:22:36It's a boy.
00:22:37It's a boy.
00:22:38It's a boy.
00:22:40It's a boy.
00:22:41It's difficult times,
00:22:43Really?
00:22:48Yes.
00:22:49I wanted to know your child.
00:22:52Yeah.
00:22:53Yes.
00:22:54And...
00:22:55It's not what was si Ведьou.
00:22:57Maybe a boy?
00:22:58It's not a boy.
00:22:59Yes.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:08Do you think you're going to your house?
00:23:10I think so.
00:23:12Okay, we'll meet you with your house.
00:23:21I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24You're going to have a babysitter.
00:23:27Let me sit at the TV and I'm going to sleep.
00:23:31This is a good morning.
00:23:33It's a good morning.
00:23:39I'm sorry, I'm sorry!
00:23:43I can't wait for you!
00:23:45I can't wait for you.
00:23:50I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:23:51It's all right.
00:23:53I love you, if you love your life.
00:23:57Go, go!
00:23:58Go, go!
00:23:591, 2, 1,
00:24:03This is the last one.
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:23Let's go.
00:24:53A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:23Egy oldalt.
00:25:53Úgrik a szívem.
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:03Egy csókot.
00:26:14Igaz itt?
00:26:16Egy barátom hívott meg, azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:45Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:57Talán.
00:26:58Jól áll.
00:27:06És mit olvasol?
00:27:12Ó, bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:32De...
00:27:32Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:40Munka.
00:27:41Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos?
00:27:48Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó, emett.
00:28:16Szia.
00:28:21Hé.
00:28:22Mi az...
00:28:25Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan?
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mikzer.
00:28:50Ó, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó, egyetem, hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk, te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval a normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:57Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:10Örült.
00:30:12Ó, így már értem.
00:30:16Look, I don't care about it.
00:30:20I don't care about it.
00:30:22Okay, I'll tell you.
00:30:44I don't care about it.
00:31:04Sia.
00:31:06Sia.
00:31:08Sia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:38Felhívható!
00:31:40Felhívható!
00:31:44Látom a nyomások,
00:31:46a New Yorker-re,
00:31:48a Paris Review-ra,
00:31:50a Gallicet-re.
00:31:52És hova is?
00:31:54Hogyan nincs?
00:31:56Nem tudom.
00:31:58Talpmasszázsral.
00:32:00Nem áll túl magasra!
00:32:02Oh, my God.
00:32:07So Alice is a wife, and she is a wife, and she is a wife, and she is a wife, as she is a wife.
00:32:14Isn't that a lie?
00:32:18But...
00:32:20But if she wasn't a lie, she would be a lie.
00:32:23You can't get a lie.
00:32:25You have to get a lie.
00:32:28A joke.
00:32:29What?
00:32:30I had a lot of money.
00:32:32I didn't say anything.
00:32:33I'm not a father.
00:32:34I'm not a father.
00:32:35I don't know anything.
00:32:36I'm not a father.
00:32:46I'm not a father.
00:32:48I'm not a father.
00:32:49I'm sorry.
00:32:50I'm sorry.
00:32:52I'm sorry.
00:32:54I'm sorry.
00:32:56I'm sorry.
00:32:57I'm sorry.
00:32:58I'm sorry.
00:32:59I'm sorry.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék ki, Csikém!
00:33:02Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:26Elis!
00:33:27Igen?
00:33:28Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:29Ezt a nappaliban találtam.
00:33:30Nem az enyém.
00:33:31De...
00:33:32Akkor hogy került ide?
00:33:33És bűzlik?
00:33:34Szerintem Miláné.
00:33:35Miláné?
00:33:36Itt volt ma délután.
00:33:37Egy új vázlatot hozott?
00:33:40Egh...
00:33:42Mi?
00:33:54Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:02Yes. You can read me.
00:34:06What? What?
00:34:10What?
00:34:12One day.
00:34:15Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a nice guy.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:32Well, it's time!
00:34:36You're a nice guy.
00:34:38You're a nice guy.
00:34:40I'm ready.
00:34:42Now you're going to go.
00:34:44Well, you're ready to go.
00:34:46I'm ready, I'm ready.
00:34:48I'm ready, I'm ready.
00:34:50You're ready?
00:34:52No.
00:34:54I'm ready to go.
00:34:56You're ready.
00:34:58All right.
00:35:00You're a fanaticist, right?
00:35:03Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, you're looking for a packer?
00:35:17Yes, I'm going to the packer.
00:35:20You've got a problem.
00:35:23So, if you're going to the hospital,
00:35:25I'm just going to the hospital.
00:35:28See you.
00:35:30See you.
00:35:31See you.
00:35:32See you.
00:35:33Good to know,
00:35:34that you're a person who wants to work.
00:35:37I would like to be an author,
00:35:39if you're a fanaticist.
00:35:41Did you get it?
00:35:43You're a fanaticist?
00:35:44No.
00:35:45You're a fanaticist.
00:35:50No.
00:35:51No.
00:35:52No.
00:35:53No.
00:35:55Just wait for me to hear the character's sing.
00:35:59But one song that's in my ears is the sound,
00:36:01that it's a sad scene,
00:36:02that it's a sad scene,
00:36:03that it's a sad scene,
00:36:04that it's a sad scene.
00:36:05You can't hear that.
00:36:06That's right.
00:36:07That's all the sound.
00:36:08That's all the sound.
00:36:09This sound is the sound,
00:36:10that you're glad to hear the song.
00:36:12That's a sad scene,
00:36:13that you're a fool.
00:36:14You're a fool.
00:36:15Everyone hear that one know.
00:36:17Do you think?
00:36:18Of course.
00:36:20But the most important thing is to do.
00:36:22I'm going to give myself a little bit.
00:36:25I'm a bit nervous.
00:36:28Yes.
00:36:31I'm a bit nervous.
00:36:35I'm a bit nervous.
00:36:37I'm a bit nervous.
00:36:48I'm a bit nervous.
00:37:16Really?
00:37:34See you very soon.
00:37:36Just let me know you can handle me.
00:37:39Yes...
00:37:40You can read the book on Karen's book?
00:37:42No, it's not a job.
00:37:45The last one was to read it.
00:37:47Once we need to learn,
00:37:49then you know what a new director had.
00:37:51What you had left here the new director?
00:37:53The last one!
00:37:55You're talking to us?
00:37:57Oh, right.
00:37:59Now we can talk about Harold.
00:38:01All right!
00:38:11The best guy is the best he had.
00:38:13The first thing is that it's a great spirit.
00:38:18It's a great spirit.
00:38:20It's a great spirit.
00:38:22Oh, I've got something for you.
00:38:24Really?
00:38:25Yes.
00:38:26It's a great gift.
00:38:28I've written a book.
00:38:31I didn't know that you've written a book.
00:38:33I didn't know it, but you're inspiring.
00:38:35So...
00:38:36I'm sorry.
00:38:43I'm sorry.
00:38:45...
00:38:53...
00:38:58...
00:39:02...
00:39:03...
00:39:08...
00:39:12It's ok.
00:39:18What do you think?
00:39:20That it's a good one.
00:39:24Good one.
00:39:29I'm writing a note.
00:39:32I'm writing a note to Jesus.
00:39:34Alice?
00:39:38I'm happy to write it.
00:39:42I don't know what to do.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new. This is a long time.
00:39:48A French ball.
00:39:50Call Susan to Simon & Schuster.
00:40:00Sorry.
00:40:02Is there something that you don't have to do?
00:40:04No, but...
00:40:06This is your friend.
00:40:08Kiss.
00:40:38Oh, Alfred Marks. 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:44Ügyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann.
00:40:54Na jó, elég.
00:40:56Mi az?
00:40:58Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:02Nem.
00:41:04Nem.
00:41:05Én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek.
00:41:15A lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz.
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyanmár.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szóhever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:28Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:33Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Most nekik a nyújtás návára.
00:41:38Ezt miért foglalkozni,
00:41:40mert a francsíne szállatom.
00:41:42Na jó, fejezd be.
00:41:43Még ez a láfán által.
00:41:45Táj.
00:41:46Érdekes embert látták, Hл.
00:41:47Nem igazán.
00:41:48A gyerek vállalás...
00:41:50a legcsodásabb,
00:41:53amit az élet adhat.
00:41:55Igen.
00:41:56És hogy megsorabban a füstét is,
00:41:56nem lesz.
00:41:58Csak.
00:41:59Csak.
00:42:00Csak.
00:42:02Csak, Csak.
00:42:03Csak.
00:42:04Csak.
00:42:05Csak.
00:42:06Csak.
00:42:07Csak.
00:42:08Csak.
00:42:09Csak.
00:42:10Csak.
00:42:11Csak.
00:42:13Csak.
00:42:14And how is it going to be written?
00:42:17Oh, I know.
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I would be able to talk to you.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I just thought I would talk to you about the book.
00:42:39Karen Melon, she wrote the Ayobah.
00:42:42I was trying to read it for a novel.
00:42:44No, no, no. I'd rather call Jack.
00:42:46No, I didn't call Jack.
00:42:48I didn't call it.
00:42:49But I could help, Pajti.
00:42:50Pa, Pa, Pa, he'll read it.
00:42:52He's going to read it.
00:42:54It's fun?
00:42:55It's fun?
00:42:56Pa, don't call it.
00:42:59No, I don't call it.
00:43:01No, I don't call it.
00:43:02I'm sorry, Tigris.
00:43:03It's good to be yourself.
00:43:05I'm sorry.
00:43:06I'm sorry.
00:43:07I'm sorry.
00:43:09I'm sorry.
00:43:11I'm sorry.
00:43:12I'm sorry.
00:43:13Is this not a movie, I'm sorry.
00:43:17It's crazy.
00:43:18You let go.
00:43:19Alice, you want me to talk a bit?
00:43:22If you want to talk to your friends, you can talk to me.
00:43:24You're right, I'm fine.
00:43:25I can talk to you.
00:43:26But I'll be sharing my friends, you don't know.
00:43:27You can talk to me.
00:43:28You can talk.
00:43:29You don't mind?
00:43:30Well, you?
00:43:31It's time for the first time, but it's time for the first time.
00:43:40I'm trying to do it.
00:43:44I'm going to do it again.
00:43:55Yes, I know that you can do it, but it would be great if you could come to the second session.
00:44:01Okay, I don't know what to do, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07Is this Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:11Karen Mellon.
00:44:16Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk to me?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:25Come on!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29Jack!
00:44:30Pa!
00:44:31Elkisztem.
00:44:32Látod, Pajti?
00:44:33Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:35Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is te hozott.
00:44:39Jack, szia!
00:44:40Jó napot!
00:44:41Karen!
00:44:42Hogy van?
00:44:43Remekül.
00:44:44Nagyon örvendek.
00:44:59Er, Sia.
00:45:00Sia.
00:45:01Er...
00:45:02Er, her keys.
00:45:03Er...
00:45:04E, em, què?
00:45:09I'm, mech Witwennyik.
00:45:114.
00:45:12Ah, diskaj!
00:45:13Reац altra still lets you know拿.
00:45:14Ada Jason, hey?"
00:45:15The Kayce and Alec.
00:45:23Ah, bye!
00:45:24Ah!
00:45:25Ah, eh, teşekkür case!
00:45:26Keith.
00:45:30I'm a Tyler-man.
00:45:33Okay, I understand.
00:45:35I've been in the park, but I'm not.
00:45:38I'm Alice.
00:45:39I understand.
00:45:40Good.
00:45:41I'm a C-D.
00:45:42I'm a C-D.
00:45:43I'm a C-D.
00:45:44I'm a C-D.
00:45:46I'm a C-D.
00:45:47I'm a C-D.
00:45:48I'm a C-D.
00:45:49Yes, I'm not.
00:45:50Okay.
00:45:51I'm a C-D.
00:45:53Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:54Gyere, persze, nyugodtan.
00:46:18Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Igen.
00:46:21Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:25Ó.
00:46:26Én akkor félbehagytam.
00:46:29Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:33Kicsit régi módi.
00:46:36He.
00:46:37He.
00:46:45M-,
00:46:46Mi az?
00:46:53Kees!
00:46:54Let's go.
00:47:05What is this?
00:47:07What are you doing here?
00:47:09I'm going to give you a quick relaxer.
00:47:12Do you know who else?
00:47:15Let's go.
00:47:16Okay.
00:47:18Let's go.
00:47:21Let's go home.
00:47:22Yes, it is.
00:47:27Let's go.
00:47:34What is it?
00:47:36I don't know.
00:47:38I don't know.
00:47:39I don't know Tyler.
00:47:40I don't know anything.
00:47:41I don't know anything.
00:47:42I don't know anything.
00:47:43I don't know anything.
00:47:44It's not me, I don't know anything.
00:47:49It's me, darling.
00:47:51Alice, I'm sorry.
00:47:52Alice, I'm sorry.
00:47:53Alice, I'm sorry.
00:47:54Alice, I'm sorry.
00:47:55I'm sorry.
00:48:03It's fine.
00:48:14I'm sorry.
00:49:44And who works?
00:49:46I'm myself.
00:49:48But you're not a testylus.
00:49:50I'm...
00:49:52Alice.
00:49:54This is a job.
00:49:56You can find a good writing.
00:49:58You can find a good writing.
00:50:00I'm not a good writing,
00:50:02but I'm a good writing.
00:50:04I'm a good writing.
00:50:06You know, I'm a good writing.
00:50:08I'm a good writing.
00:50:10I don't know what you're going to do.
00:50:12If you're looking for a new one,
00:50:14you'll find out what you're going to do.
00:50:16You're going to read it.
00:50:18I'm sorry.
00:50:30You're going to read it.
00:50:32You're going to read it.
00:50:34You're going to read it.
00:50:36But one of them was not a cultural icon.
00:50:40No, it's not true.
00:50:44What do you think?
00:50:46What do you think of this kind of a new one?
00:50:54I think that everyone was a teenage girl,
00:50:57and we know how much our world is going to be.
00:51:06Now I'm going to read it.
00:51:08Yes.
00:51:09So I'm going to read it.
00:51:10Yes, I think I'm going to read it.
00:51:12But I'm going to read it.
00:51:20What is it?
00:51:21I'm going to read it.
00:51:24Let's go.
00:51:36I will read it.
00:51:37Well, I'm going to read it.
00:51:38I have to read it.
00:51:39I'll read it.
00:51:40It is a very nice thing.
00:51:41I'll read it.
00:51:42It's a little one.
00:51:44As long as I've been waiting for a new one.
00:51:46It's a really nice guy.
00:51:48It's okay.
00:51:49It's okay.
00:51:50Not to stop.
00:51:51It's a little one.
00:51:52I need to read it.
00:51:54It's a really nice guy.
00:51:55It's nice.
00:51:56I need to read it.
00:51:57Okay.
00:51:58I have to read it.
00:51:59I think I have answered it.
00:52:00It's a lot of time.
00:52:01I have answers.
00:52:02I'm sorry.
00:52:03How do you make a 40-year-old a teenage girl a teenage girl's life?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The 95% is the new one.
00:52:21You know.
00:52:22And this is a new one.
00:52:24It's a new one.
00:52:25It's a new one.
00:52:26It's a new one.
00:52:27It's a new one.
00:52:28It's a new one.
00:52:30And I'm a new one.
00:52:32I'm a new one.
00:52:33I'm a new one.
00:52:34I'm a new one.
00:52:39Don't cry.
00:52:47I'm a new one.
00:52:49I'm a new one.
00:52:50I'm a new one.
00:52:54Go ahead.
00:53:02I'm a new one.
00:53:03I'll take the door.
00:53:05You will trade.
00:53:06I'll take the door.
00:53:07You might just differ from that.
00:53:08I am not sure.
00:53:09I'll take the door.
00:53:10Go ahead.
00:53:11It's a new one.
00:53:12It's a new one.
00:53:14Oh, I'm good.
00:53:15It's okay.
00:53:17It's okay, I'm good.
00:53:24You're good.
00:53:25You have good?
00:53:26We love the rejtély, but this is not a titular.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:35And...
00:53:39I was so excited to go to the city,
00:53:43and I was listening to the metro, the cafe-sour,
00:53:46and I was going to tell you,
00:53:48and I was going to tell you,
00:53:49how the children changed.
00:53:51You understand?
00:53:53And they changed?
00:53:55There's something that doesn't change.
00:54:03Hello!
00:54:04Hello!
00:54:05What are you looking for?
00:54:06What are you looking for here?
00:54:09No, no, no, go away! I'm going somewhere else.
00:54:12Is it another time?
00:54:13No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, it's 29 years old.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a mess.
00:54:25Hi!
00:54:26Hi!
00:54:27Hi!
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes?
00:54:32It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:37It's a férje?
00:54:42No.
00:54:44Keith's just started.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:50I'm not a kid.
00:54:53I'm not a kid.
00:54:54I'm not a kid.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a CD-nél, and I was a kid.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12Before or after?
00:55:14I told you about this,
00:55:17I don't know how I could tell,
00:55:18Mr. Barnes,
00:55:20I had a nap-beard.
00:55:22He told me to meet you before I met.
00:55:24I had a nap for a nap.
00:55:26In the morning,
00:55:28I had to meet you at night.
00:55:29Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:55:31Amit, I would not talk.
00:55:37It sounds like a leg.
00:55:41I'm from random now!
00:55:44Amit!
00:55:47I don't know what I'm talking about!
00:55:52Amit...
00:55:53You're not doing anything like you're thinking about.
00:56:01I'm sorry, I'm sorry.
00:56:03I'm sorry.
00:56:05I'm sorry.
00:56:07I'm sorry.
00:56:09I'm sorry.
00:56:11I'm sorry.
00:56:13I'm sorry.
00:56:15You're right, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19You're right, you're right.
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23You're right, you're right.
00:56:25You're right.
00:56:27What's your name?
00:56:29What?
00:56:31Okay, you're wrong.
00:56:33And
00:56:36I know this is true.
00:56:38I may see you right now.
00:56:40You're right.
00:56:42Will you know what i have?
00:56:44You're right.
00:56:46You're right.
00:56:48You're right, Mary.
00:56:50You're right.
00:56:52Yes.
00:56:54rester Sag reliance.
00:56:56Alice.
00:56:58What do you want to do here?
00:57:12I got a watch.
00:57:14You know, it's time for a while.
00:57:18We need to talk about it.
00:57:22Sadie, I...
00:57:23I'm a friend of mine.
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:29I'm a friend of mine.
00:57:31I got a caramellal.
00:57:34You know, I like everyone else.
00:57:37I'm not sure about it.
00:57:39I'm not sure about it.
00:57:41I'm not sure about it.
00:57:43But I'm not sure about it.
00:57:47I'm not sure about it.
00:57:51I'm not sure about it.
00:57:55I'm not sure about it.
00:57:57I'm not sure about it.
00:58:06What is this story?
00:58:08Chaz meg, Alice.
00:58:10Let's go.
00:58:40Let's go.
00:58:53Fird, de pont.
00:58:55Bocs. Bocs, te, inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem. Én nem hiszem.
00:59:10Okay.
00:59:12It's a matter of things.
00:59:14A matter of things?
00:59:15Yes, a matter of things.
00:59:28Do you want to do it?
00:59:30Yes.
00:59:40And it's a matter of things?
00:59:42And it's a matter of things?
00:59:46It's a matter of things.
00:59:54I want to tell you, what is it?
00:59:56I want to tell you, what is it?
01:00:05I want to tell you, what is it?
01:00:10Do you want to tell me?
01:00:13I want to tell you where you are.
01:00:16I want to tell you, what is it?
01:00:21Let's go.
01:00:31Let's go.
01:00:40Don't stop it!
01:00:42Don't stop it!
01:00:44Don't stop it!
01:00:46Don't stop it!
01:00:58Look at me!
01:01:10Don't stop it!
01:01:12Don't stop it!
01:01:15Don't stop it!
01:01:37Dad and dad...
01:01:40I don't know.
01:02:10I don't know.
01:02:40I don't know.
01:03:10I don't know.
01:03:39I don't know.
01:04:09I don't know.
01:04:39I don't know.
01:05:09I don't know.
01:05:39I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:39I don't know.
01:07:09I don't know.
01:07:39I don't know.
01:08:09I don't know.
01:08:39I don't know.
01:09:09I don't know.
01:09:39I don't know.
01:10:09I don't know.
01:10:39I don't know.
01:11:09I don't know.
01:11:39I don't know.
01:12:09I don't know.
01:12:39I don't know.
01:13:09I don't know.
01:13:39I don't know.
01:14:09I don't know.
01:14:39I don't know.
01:15:09I don't know.
01:15:39I don't know.
01:16:09I don't know.
01:16:39I don't know.
01:17:09I don't know.
01:17:39I don't know.
01:18:09I don't know.
01:18:39I don't know.
01:19:09I don't know.
01:19:39I don't know.
01:20:09I don't know.
01:20:39I don't know.
01:21:09I don't know.
01:21:39I don't know.
01:22:09I don't know.
01:22:39I don't know.
01:23:09I don't know.
01:23:39I don't know.
01:24:09I don't know.
01:24:39I don't know.
01:25:09I don't know.
01:25:39I don't know.
01:26:09I don't know.
01:26:39I don't know.
01:27:09I don't know.
01:27:39I don't know.
01:28:09I don't know.
Be the first to comment