Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago
Transcript
00:00:00To be continued...
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Продолжение следует...
00:01:58I'm sorry, I'm sorry.
00:02:28Wait, how much is your clothes?
00:02:30$1,000 worth is my clothes.
00:02:33So, I don't have money.
00:02:35Let's go to the parking lot.
00:02:36I'll give you $1,500 worth.
00:02:38Put your back in your parking lot.
00:02:58Здравствуй, Ниночка. Дождь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:19Все хорошо, вот смотри.
00:03:21Землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петра Павловска.
00:03:31Надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:04:00Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:05Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:11Почему ты мне не напомнил?
00:04:13Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша,
00:04:18прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:35Прости, прости, ну.
00:04:37Ну, прости, ну.
00:04:39Все.
00:04:41Давай удержимся, ну.
00:04:44Император Циньчу Хуан
00:04:46советовал перед боем
00:04:48в позе дракона.
00:04:51Угу.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:06Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору,
00:05:10я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня будешь...
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:28Пожалуйста.
00:05:30Ой, черт.
00:05:31Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:32Зачем что?
00:05:33Зачем я рассыпала соль?
00:05:34Зачем ты заводишься?
00:05:35Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:36А супруга – это счастливое домашнее животное,
00:05:37которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:40Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:42Что ты предлагаешь?
00:05:44Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:05:46Нет, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:05:47Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:05:48Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:05:49Клиент хочет театр.
00:05:50Я должен быть с женой.
00:05:51А почему ты не предупредил заранее?
00:05:52Это экспромт клиента.
00:05:53А, понятно.
00:05:54И что там сегодня?
00:05:55Лебедина, естественно.
00:05:57Я больше не могу это смотреть.
00:05:58А теперь не знаю, что я стала.
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01А, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:06Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:09Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:15Это экспромт клиента.
00:06:17А, понятно.
00:06:19И что там сегодня?
00:06:21Лебедина, естественно.
00:06:23I don't want to watch this.
00:06:24I also don't want to.
00:06:26I earn money.
00:06:29Why do you earn money?
00:06:33What the hell knows.
00:06:35I don't want to watch this.
00:07:05I don't want to watch this.
00:07:07I don't want to watch this.
00:07:09I don't want to watch this.
00:07:11Lara, sex — это не главное.
00:07:13Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты ещё долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:22Принц.
00:07:23На белом коне?
00:07:35Чаунг, Чаунг.
00:07:36Я тоже не могу, что это какое-то слово.
00:07:40Но так, в котором часы?
00:07:42Через два часа.
00:07:43Wu daquan zung lao shi zhi yao.
00:07:46Chang zī yīn tū dzu shènhó.
00:07:48E ciu te būkhu qián wē tā di yuang fengi.
00:07:53Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принцит у Александр Павли Technologies
00:07:58рациональнее, но лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:09Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне, пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:10А, конечно.
00:08:11Do you remember that I had a phone call with the bank with the kites?
00:08:14Today they have a protocol, a furship, a contract, a contract.
00:08:17You have a good job, go ahead with me.
00:08:20Well, what are there? There are some talks in this bank.
00:08:23We have our mortgage.
00:08:25If you have a contract, I'll try to get them out.
00:08:28Let's do something.
00:08:36You will be переводить to the president of the управление.
00:08:39Sorry, I didn't want to go back to you with a request after work.
00:08:43We came up from your bank.
00:08:44It's very bad, that you're going to take place with your husband.
00:08:47He's going to take us and take us back to you.
00:08:49We'll see you later.
00:08:50We'll hope you'll be able to get your professional information.
00:08:52We'll be able to get your внешness.
00:08:55Go ahead.
00:08:58It's a sign of Nina Sazonova.
00:09:01It's a sign of the letter.
00:09:01I am not very happy to be a speaker.
00:09:06I am not very happy to be a speaker.
00:09:09I'm sorry, Sergei Andrévich.
00:09:11You worked with me?
00:09:13I have a recommendation.
00:09:17It's a way to go.
00:09:19I'm sorry to leave you.
00:09:22You don't need to go.
00:09:25I'm not going to go.
00:09:27We hope that you will do it.
00:09:29Only between, I hope, and there is a big difference.
00:09:32So, don't be afraid.
00:09:33Go ahead.
00:09:35Mr. Lue is a good person.
00:09:37So, I have a good answer.
00:09:39I am not sure.
00:09:41I am a former party leader of one of the provinces.
00:09:45He is a player.
00:09:46He is a player.
00:09:47We are waiting for you.
00:09:49Mr. Lue is a representative.
00:09:51I am a representative.
00:09:53Mr. Lue is a representative.
00:09:55I am a representative.
00:09:57Mr. Lue is a representative.
00:10:00Hello.
00:10:01Mr. Lue is a representative of the
00:10:22And you will be there.
00:10:23If you can go on, let me take a look.
00:10:25Do you have the channel in such a way?
00:10:26Try.
00:10:27You have a Frenchman,
00:10:28you have a Frenchman.
00:10:29To you have another one
00:10:30You have another group?
00:10:31No, I'll have enough.
00:10:34.
00:10:36.
00:10:38.
00:10:40.
00:10:42.
00:10:44.
00:10:46.
00:10:48.
00:10:50.
00:10:52.
00:10:54.
00:10:56.
00:10:58.
00:11:00.
00:11:02.
00:11:04.
00:11:06.
00:11:08.
00:11:10.
00:11:12.
00:11:14.
00:11:16.
00:11:18.
00:11:20.
00:11:22.
00:11:24.
00:11:26.
00:11:28.
00:11:30.
00:11:32.
00:11:34.
00:11:36.
00:11:38.
00:11:40.
00:11:42.
00:11:44.
00:11:46.
00:11:48.
00:11:50.
00:11:52.
00:11:54.
00:11:56.
00:11:58.
00:12:00.
00:12:02.
00:12:04.
00:12:06.
00:12:08.
00:12:10.
00:12:12.
00:12:14.
00:12:16.
00:12:18.
00:12:20.
00:12:22.
00:12:24.
00:12:26.
00:12:28.
00:12:30.
00:12:32.
00:12:34.
00:12:36.
00:12:38.
00:12:40.
00:12:42.
00:12:44.
00:12:46.
00:12:48.
00:12:50.
00:12:52.
00:12:54.
00:12:56.
00:12:58.
00:13:00.
00:13:02.
00:13:04.
00:13:06.
00:13:08.
00:13:10.
00:13:12.
00:13:14.
00:13:16.
00:13:18.
00:13:20.
00:13:22.
00:13:24.
00:13:26.
00:13:28.
00:13:30.
00:13:32.
00:13:34.
00:13:36.
00:13:38.
00:13:40.
00:13:42.
00:13:44.
00:13:46.
00:13:48.
00:13:50.
00:13:52.
00:13:54.
00:13:56.
00:13:58.
00:14:00.
00:14:02.
00:14:04.
00:14:06.
00:14:08.
00:14:10.
00:14:12.
00:14:14.
00:14:16.
00:14:18.
00:14:20.
00:14:22.
00:14:24.
00:14:26.
00:14:28.
00:14:30.
00:14:32.
00:14:34.
00:14:36.
00:14:38.
00:14:40.
00:14:42.
00:14:44.
00:14:46.
00:15:00.
00:15:02.
00:15:04.
00:15:06.
00:15:07.
00:15:08.
00:15:09.
00:15:10.
00:15:12.
00:15:15.
00:15:15.
00:15:16You are always in her life, yes?
00:15:21I've been a long believed in Dieda Moraza.
00:15:25And if you want, everything that I did later, I did for the fact that I would return to this story.
00:15:31Where I have a prince, on a black horse,
00:15:34and there are people with dogs,
00:15:36and in front of me...
00:15:38Princess?
00:15:40Well, it's a queen, but...
00:15:43and princesses too.
00:15:45But if you were a prince,
00:15:47then...
00:15:48more than this story.
00:15:52Percent, futures,
00:15:53котировки акций,
00:15:55конкуренты.
00:15:58I also wanted to live like a story.
00:16:02I even sometimes...
00:16:05I can't imagine this.
00:16:11Let's try together.
00:16:14How?
00:16:21Сергей Андреевич,
00:16:22нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной
00:16:31только из каких-то дел.
00:16:33Давайте...
00:16:34поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:46Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:55Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:16:59Собственно, это и так видно.
00:17:01Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:08Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:12До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:15Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:22Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:25Как все прошло?
00:17:40Нормально. Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:50я сегодня в руках держала 7000 долларов.
00:17:53Так.
00:17:56Я их не взяла.
00:17:58Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:05Держите, мол, лакеи.
00:18:07Мне от вас ничего не нужно.
00:18:10И чье плечо было?
00:18:12Председателя правления.
00:18:14Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока нутро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:27Ну, почему? Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играла?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что, ты же выиграла?
00:18:43Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:517000 позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:57Я получил 200 баксов за 12 часов тяжелой работы.
00:19:00А ты не взяла 7000 долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:06Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:14А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:19Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:38Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:41Ну конечно, игра захватила, конечно.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя.
00:19:53Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина.
00:19:58Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:02Дорого здесь.
00:20:09Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:16Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир, там где наша ипотека, я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:29Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:40Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:53Думаешь, что это Ричард Геррис, противоумен, ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:01Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:06Я жена своего мужа.
00:21:10Моя главная работа заботиться о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович, ведет китайцев.
00:21:19Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:34Я чувствую себя сукой.
00:21:35Какая.
00:21:40Я чувствую себя сукой.
00:21:43Don't go! Don't go!
00:22:03What's that?
00:22:06It's the same, only in English.
00:22:08Can you translate it?
00:22:09Is it identical?
00:22:11Shotyшь?
00:22:13You want to get your переводчика?
00:22:14Who?
00:22:17Nino.
00:22:20Not to do it, Nino.
00:22:23You want to take it?
00:22:24Or on the other hand?
00:22:28To be a very active girl, it's difficult.
00:22:32The girl, who was before you.
00:22:34Who?
00:22:36Who's your husband?
00:22:37He's a husband.
00:22:38He's a husband?
00:22:41Oh, no.
00:22:43Well, I'll invite you.
00:22:47I'm sorry that I'm sorry to you.
00:23:11I know.
00:23:28Victor, take my monitor to the camera, when I play a casino.
00:23:33I understand.
00:23:34I don't know what you're like.
00:24:04If this man should be for himself, he should be for his wife.
00:24:10If someone would have been hurt, I would have been hurt.
00:24:34Please, please.
00:24:38Hello.
00:24:39These are the money for the ticket?
00:24:40I have 14 dollars.
00:24:41You'll be able to go to the theater and watch them.
00:24:44I'm ready to work until the end of the season.
00:24:46Well, you're good.
00:24:47You have to pay for any money.
00:24:48You have to pay for any money.
00:24:49Yes.
00:25:04I have a bank.
00:25:06Yes, of course.
00:25:08Yes, of course.
00:25:10Yes, of course.
00:25:12It's from the bank?
00:25:14Yes.
00:25:16Our documents were in court.
00:25:18What? What, do you do not have to do?
00:25:20You could have to do it.
00:25:22You could have to do it.
00:25:24Then you had to do it.
00:25:26You could have to play on the ball.
00:25:28Wait, you told me that you have a friend.
00:25:32You could have a friend.
00:25:34You could have a friend.
00:25:36He was a president.
00:25:38He was a friend.
00:25:40He was a friend of mine.
00:25:42You were a friend of mine.
00:25:46I have a phone with the main one.
00:25:50So, call me.
00:25:54I don't want to.
00:25:56You're not going to go out?
00:25:58I'm saying I don't want to.
00:26:00Yay!
00:26:02I'm not going to go out with you.
00:26:04What?
00:26:06You were watching.
00:26:07I'd like to tell you that you are.
00:26:08I'm going to ask you.
00:26:09What if you do?
00:26:10Yes!
00:26:11I'm going to talk to me.
00:26:12Please tell me.
00:26:13What?
00:26:14What did you do?
00:26:15It's our sponsor.
00:26:16He got the money on the list.
00:26:18At the end of the front.
00:26:19See you?
00:26:20You and I look, right?
00:26:21And you're going to tell me that a banker.
00:26:23It's your back.
00:26:24It's your back.
00:26:25It's your back.
00:26:26That's your back?
00:26:27I don't know.
00:27:57Это существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:14Что-то случилось?
00:28:17Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:19Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Да.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте.
00:28:47Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не позвоню.
00:29:21Ага.
00:29:21Спасибо.
00:29:22Спасибо.
00:30:23Хотите?
00:30:34Нина, у меня к вам просьба.
00:30:39Улыбнитесь, пожалуйста.
00:30:41Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:04Минуту.
00:31:07Гена, посмотри, наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так, у них проблемы с ипотекой.
00:31:17Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:27Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:29Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:37Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете.
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:37Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:32:58Пойдемте.
00:33:12Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:20Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:33По плитам мостовой.
00:33:34И...
00:33:36Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:41Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:44Я еще никогда
00:33:51не была так счастлива.
00:33:56Видишь?
00:33:58Не нужно противиться своим инстинктам.
00:34:09Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:14Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:27Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль.
00:34:32А то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай.
00:34:35Произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря.
00:34:42Вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама
00:34:48из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:52Мало того, постольку поскольку мы считаемся молодой семьей,
00:34:56они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:01Ты не рада?
00:35:06Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот и результат.
00:35:22Что у тебя болит?
00:35:27Клама болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:35Саша.
00:35:37Я не хочу.
00:35:38Привет.
00:35:49Привет.
00:35:50Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:02От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:16Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:38Завтра скажешь сыну.
00:36:56Слушай, ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может больна, может беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:07Там все нормально, банка отсрочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала, у принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Спасибо.
00:37:21Да.
00:37:22Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:29Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила, завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше, я не приду.
00:37:43Ты не больна и не беременна.
00:37:53Просто психуйся до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:02Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:28Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33В четыре я задаю ей.
00:38:36Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар, давай, пока.
00:38:53Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:57Не хочется.
00:38:58Ну, недалеко же прогуляешься.
00:39:06А здесь только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Ладно.
00:39:07I don't know.
00:39:37I don't know.
00:40:07I don't know.
00:40:37I don't know.
00:41:07I don't know.
00:41:37I don't know.
00:42:07I don't know.
00:42:37I don't know.
00:43:07I don't know.
00:43:08День твоего рождения.
00:43:09Я знаю это.
00:43:10Я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:15Четверг, а что?
00:43:16Я пойду, я пойду тарелки принесу.
00:43:29Я пойду.
00:43:30Я пойду, я пойду, я пойду.
00:46:52You're welcome.
00:46:54For them it's an открытие.
00:46:58Life can be in Shanghai.
00:47:00There's a great climate, a sub-tropical climate.
00:47:02They really like it.
00:47:05How are you?
00:47:06You agree?
00:47:14The doctor would like to be with you.
00:47:19You're with me.
00:47:21I thought he had a different view.
00:47:32You're like in the first month of the acquaintance.
00:47:34Do you remember?
00:47:36Sash.
00:47:39Sash.
00:47:40Please, don't you.
00:47:43You didn't want to, I remember.
00:47:45But I was a little bit.
00:47:51The man is the sun.
00:47:55The woman is the moon.
00:47:57The woman is the moon.
00:48:01The man should be strong.
00:48:05And then they should join us.
00:48:07Leave me.
00:48:08I'll sleep with other people.
00:48:09The woman is the moon.
00:48:31The woman is the moon.
00:48:32The woman is the moon.
00:48:33This is what I want.
00:48:35It's all.
00:48:38Tell me.
00:48:43Tell me.
00:48:45Tell me.
00:48:46Tell me.
00:48:48Tell me.
00:48:49Tell me.
00:48:50Who is he?
00:48:52Who is he?
00:48:58Who is he?
00:49:04I'm sorry for you.
00:49:08Let's go.
00:49:16Let's go!
00:49:20Let's go.
00:49:48Hello.
00:49:50Yeah.
00:49:52What?
00:49:54I'll call you.
00:49:56I'll call you.
00:49:58I'll call you.
00:50:00I'll call you.
00:50:02I'll call you.
00:50:04What happened?
00:50:06What happened?
00:50:08I'll call you.
00:50:10I'll call you.
00:50:12I'll call you.
00:50:14I'll call you.
00:50:16I'll call you.
00:50:18I'll call you.
00:50:20I'll call you.
00:50:22I'll call you.
00:50:24I'll call you.
00:50:26I'll call you.
00:50:28I'll call you.
00:50:30I'll call you.
00:50:32I'll call you.
00:50:34I'll call you.
00:50:36I'll call you.
00:50:38I'll call you.
00:50:40I'll call you.
00:50:42I'll call you.
00:50:44I'll call you.
00:50:46I'll call you.
00:50:48I'll call you.
00:50:50I'll call you.
00:50:52I'll call you.
00:50:54I'll call you.
00:50:56I'll call you.
00:50:58I'll call you.
00:51:05I'll call you.
00:51:06I'll call you.
00:51:23Привет, Лар.
00:51:24Привет.
00:51:26Who are you?
00:51:28Who are you?
00:51:30Who are you?
00:51:36Yes, this is how it is.
00:51:38This is a girl from the dark,
00:51:40a girl from the dark,
00:51:42even from the plane.
00:51:44The center of the city,
00:51:46the apartment,
00:51:48the apartment.
00:51:50What is this?
00:51:52I love you.
00:51:54They just want to sleep,
00:51:56and nobody wants to get married.
00:51:58Кстати,
00:52:00he's going to do it?
00:52:02I'm not asking.
00:52:04So,
00:52:06it's all that.
00:52:08It's all that.
00:52:10Lara,
00:52:12I don't want to do it.
00:52:14Of course,
00:52:16the story, the prince,
00:52:18what else?
00:52:20I'm happy.
00:52:22There are some people on the street.
00:52:24They're all that.
00:52:26They're all that.
00:52:28They're all that.
00:52:30Oh,
00:52:31so you also want to do it?
00:52:33What's that, Dina?
00:52:34It's not one, it's one.
00:52:36Is that...
00:52:38Is that...
00:52:40Do you want us into them?
00:52:42I don't want to live.
00:52:43Do you want us to be a kid?
00:52:44No,
00:52:58don't you want us to be a kid?
00:53:00Vanred by,
00:53:01You're a professor!
00:53:03Only in the case of the Kydajka's publication
00:53:07and Buddhist canon
00:53:09can explain the widespread spread
00:53:13all the tradition of Tsung-mi and Huayi.
00:53:19Sashenka,
00:53:21you what, your head stunk?
00:53:25No.
00:53:27It's just a story from my dissertation.
00:53:30You're a fool.
00:53:34You're a fool.
00:53:38You're a fool.
00:53:40You're a fool.
00:53:42You're a fool.
00:53:44There's a sweet onion.
00:53:46There's some sweet onion.
00:53:48I'm done.
00:53:50I'm gonna put it in.
00:53:52You're a fool.
00:53:54I'm gonna try it.
00:53:58Yeah.
00:54:10Hello.
00:54:16I wake up, but you don't have to go.
00:54:19Come on.
00:54:21I'm now...
00:54:23You told me that you're free.
00:54:25Let's go.
00:54:26I need to go out with a dog.
00:54:29Come on with a dog.
00:54:33I need...
00:54:35I need something very important to tell you.
00:54:43Are you important things?
00:54:45Yes.
00:54:46I'll help you with me.
00:54:55Let's go.
00:54:57Сережа, возьми перчатки.
00:54:59Вытащи противень, держи его.
00:55:12Она молоденькая?
00:55:15Ты о чем?
00:55:17Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:25Что мне с этим делать?
00:55:28Поставь на стол.
00:55:30Зачем я держал?
00:55:32Сама удивляйся.
00:55:35Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:37И езжай по неотложным делам.
00:55:42Я просто погуляю с собакой.
00:55:45Еще лучше.
00:55:50Сколько лет ты женат?
00:55:53Тринадцать.
00:55:56Так долго?
00:56:02Мне повезло.
00:56:04Так что ты делаешь здесь?
00:56:08Нет, я просто...
00:56:10Хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:15Значительно.
00:56:22Тринадцать.
00:56:23Ура.
00:56:26Хочу посторонние.
00:56:28Значительно.
00:56:30Хорошо.
00:56:32Хорошо.
00:56:33Хочу с тобой все.
00:56:35Окей, трая.
00:56:52.
00:57:22.
00:57:52Тоже думал, откуда и что?
00:57:56Это непонятно или двое.
00:58:00Ну вот сидит перед тобой
00:58:02совершенно чужой человек,
00:58:05к тому же, заметь, не являющийся
00:58:07лучшим представителем человечества.
00:58:09Но к ужасу своему ты чувствуешь,
00:58:11что, не дай Бог, будет надо,
00:58:13ты за него не только свою,
00:58:15но и чужую жизни не пожалеешь.
00:58:18Вычитал я у кого-то,
00:58:19что хочешь, если чувство
00:58:21свое охладить,
00:58:21то представь себе этого хирургима,
00:58:24справляющего физиологическую потребность.
00:58:27Сразу интервалчик обретешь.
00:58:29Отдалишь на какое-то расстояние.
00:58:32Мне и представлять не надо.
00:58:35Загород поехали от жены
00:58:36скрываться.
00:58:38Остановись, я в кустики отойду.
00:58:41А что ты ходишь?
00:58:42Давай сразу за машиной.
00:58:44Конечно, иди пописать.
00:58:46Ну, раз посакать, тогда только кустики.
00:58:49Знаешь, я прям член достал,
00:58:50спешиваю на дерево рядышком,
00:58:53и за дерево угадываю.
00:58:55Сука, когда вращаю на отдаление,
00:58:58от черувина начнется.
00:58:59Хрена!
00:59:01Ничего не началось.
00:59:03Привез домой,
00:59:04сам разбил,
00:59:05сам помыл,
00:59:05сам всю вылезал,
00:59:07потом сам же на руках
00:59:09в постель отнес,
00:59:10в любимую позу поставил,
00:59:12и медленно отдалил,
00:59:13меняющиеся на 70 сантиметров,
00:59:15потом сам же медленно приблизил,
00:59:18и так приближал,
00:59:19отаял,
00:59:19пока не кончил.
00:59:21Ну что, теперь-то все,
00:59:22прошла любовь?
00:59:24Хрена!
00:59:25Опять же не прошла.
00:59:26Я проснулся утром,
00:59:29лежу с ней рядом и думаю,
00:59:30Господи,
00:59:31почему я не кирпофрабист
00:59:33и трахал,
00:59:34шанси рядом,
00:59:35и не страдал бы так,
00:59:36не мучился,
00:59:38и не пойму,
00:59:38что меня бесит больше,
00:59:40то, что никакого противоядия нет
00:59:42от любителей сумасшедших,
00:59:43или то, что оно на меня не действует.
00:59:45В трусиках беленьких,
00:59:48полупрозрачных,
00:59:50ходят по даче.
00:59:51Ну что я,
00:59:52мало трусиков этих видел,
00:59:54или того, что под ними?
00:59:55Ведь нет же.
00:59:57А вот остановишь на них
00:59:58свой похотливый взгляд,
01:00:00и конец.
01:00:01И так.
01:00:05Мне не так.
01:00:07Ну, значит, счастливый.
01:00:15Ну, значит, счастливый.
01:00:46Включите свет, Александр Валентинович.
01:00:49Не надо.
01:00:51Что вы делаете, Александр Валентинович?
01:00:54Не надо.
01:00:56Что вы делаете?
01:01:02Да вы же сейчас ничего не можете,
01:01:04Александр Валентинович.
01:01:09Я без него вообще ничего не могу.
01:01:11Сергей Андреевич.
01:01:15Звонит девушка-переводчик.
01:01:17Говорит, что ей нужно две минуты.
01:01:22Меня нет.
01:01:23Уже так?
01:01:28Мы работаем.
01:01:30Еще как, Сережа.
01:01:32Ну, как там у тебя?
01:01:41Все нормально.
01:01:42Только бобец какой-то.
01:01:44Убрать ее перед приездом шефа?
01:01:46Не надо.
01:01:47Это его дама.
01:01:48Пусть стоит.
01:01:49Привет.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну, меня же не пускают в банк.
01:02:08У меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться.
01:02:16Хотела поговорить с тобой.
01:02:19Услышать твой голос.
01:02:20Что вы слышите?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь все в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра, на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:40Жаль.
01:02:41Я приеду послезавтра.
01:02:44Обязательно.
01:03:11Мне надо поговорить с тобой.
01:03:33Может быть, не здесь?
01:03:34А где?
01:03:36У тебя в квартире с удержанкой там удобнее будет?
01:03:37Саша, что тебе нужно?
01:03:39Слушай, я из-за тебя стал посмешищем факультета.
01:03:41Если ты будешь здесь орать, так и будет.
01:03:44Да все смеются, когда мы вместе в аудитории.
01:03:46Ты что, не видишь, ты понимаешь?
01:03:47Так нельзя, это нечестно.
01:03:49Саша, что ты хочешь?
01:03:51Я тебя прошу.
01:03:52Я тебя прошу, уезжай.
01:03:53Исчезни из моей жизни.
01:03:55Помоги мне, мне больно.
01:03:56Хорошо, я подумаю.
01:03:57Пожалуйста, успокойся, иди домой.
01:04:02Стой.
01:04:06Я могу тебя убить.
01:04:07Запомни это.
01:04:08Я могу тебя убить.
01:04:10Я могу тебя убить.
01:04:11Я могу тебя убить.
01:04:12Я могу тебя убить.
01:04:13Я могу тебя убить.
01:04:14Я могу тебя убить.
01:04:15Я могу тебя убить.
01:04:16Я могу тебя убить.
01:04:17Я могу тебя убить.
01:04:18Я могу тебя убить.
01:04:19Я могу тебя убить.
01:04:21Hello?
01:04:51Hello?
01:04:58Hello?
01:05:02Hello?
01:05:03Hello?
01:05:18Впустишь меня?
01:05:22Ты зачем пришел?
01:05:25Мириться.
01:05:33Ты должна вернуться, Нина.
01:05:50Ты должна вернуться, он плохой человек.
01:05:53Саша, может быть он плохой человек.
01:05:56Может быть он намного хуже тебя.
01:05:59Но я люблю его.
01:06:01И с этим сделать ничего не могу.
01:06:11И никогда не любила меня?
01:06:15Врала, значит.
01:06:17Я думала, это и есть любовь. Я не знала, что это такое.
01:06:21А что такое любовь?
01:06:25А?
01:06:26Что такое любовь?
01:06:30Как это?
01:06:32В пузе лотоса.
01:06:34Как она?
01:06:35Лебедя, как?
01:06:36Саша, пусти меня.
01:06:38Саша, пусти меня, я сказала!
01:06:40Ты моя жена!
01:06:42Ты моя жена!
01:06:44И у меня тоже любовь.
01:06:46Просто она больше, чем твоя.
01:06:47Саша!
01:06:48Саша!
01:06:49Ты моя жена!
01:06:50Ты моя жена!
01:07:12Алло.
01:07:13Ты должен сделать что-нибудь.
01:07:14Я так больше жить не могу.
01:07:15Серёжа, я не от вторника до вторника.
01:07:16Я не могу его видеть каждый день, это невыносимо.
01:07:17Теперь это просто невозможно.
01:07:18Помоги ему.
01:07:19Ты должен сделать что-нибудь.
01:07:20Ты должен сделать что-нибудь.
01:07:24Я так больше жить не могу.
01:07:26Серёжа, я не от вторника до вторника.
01:07:32Я не могу его видеть каждый день, это невыносимо.
01:07:37Теперь это просто невозможно.
01:07:38Помоги мне, я хочу работать.
01:07:39Работать?
01:07:40Да, работать.
01:07:41Где?
01:07:42В туристическом агентстве.
01:07:43А университет?
01:07:45Год остался, язык я нормально знаю.
01:07:48Хочешь, я куплю у тебя агентство?
01:07:49Купи.
01:07:50Думаешь, справишься?
01:07:51Да.
01:07:52В туристическом агентстве.
01:07:53Работать?
01:07:54Да, работать.
01:07:55Где?
01:07:59В туристическом агентстве.
01:08:01А университет?
01:08:03Год остался, язык я нормально знаю.
01:08:13Хочешь, я куплю у тебя агентство?
01:08:15Купи.
01:08:18Думаешь, справишься?
01:08:21Да бог тебя знает, наверное справишься.
01:08:24Ты упрямая.
01:08:27Что касаемо твоего мужа, я им займусь.
01:08:30Да бог с ним.
01:08:36Тут совершенно в другом дело.
01:08:40Он пока был здесь, я чуть с ума не сошла от страха.
01:08:45Я боялась выкидыша.
01:08:46Я беременна, Сережа, у нас будет ребенок.
01:09:02Так что еще одна напасть на твою голову.
01:09:04Не рад?
01:09:05Не рад?
01:09:14Боже мой, что я несу, а?
01:09:21Ты молчишь?
01:09:24Думаю.
01:09:25Я все равно его рожу.
01:09:26Это будет мой ребенок.
01:09:27Только мой, если ты его не хочешь.
01:09:28Рожай.
01:09:29У него будет счастливое детство.
01:09:30Это я тебе обещаю.
01:09:31Только это?
01:09:32Тебе этого мало?
01:09:33Опля.
01:09:34Что?
01:09:35Что?
01:09:36Он скакал, в принципе.
01:09:37Только мой, если ты его не хочешь.
01:09:41Рожай.
01:09:44У него будет счастливое детство.
01:09:47Это я тебе обещаю.
01:09:51Только это?
01:09:55Тебе этого мало?
01:09:58Опля.
01:10:00Что?
01:10:01Он скакал, принц, пришел банкир.
01:10:10Поверь мне, это Надюрди.
01:10:24Сережа, я на кухне.
01:10:31Ну?
01:10:45Она ждет ребенка.
01:10:48А ты что?
01:10:52Я не хочу ничего менять.
01:10:56Почему?
01:10:57Там, там как-нибудь улавится, утрясется.
01:11:02Там, не знаю.
01:11:06А здесь, Сереж, не утрясется.
01:11:11Я хочу остаться здесь, с сыном.
01:11:17А кто тебе мешает видеться с сыном?
01:11:19Ну, ждаться, я так полагаю, он не будет.
01:11:21Полагаю, он не будет.
01:11:28А там родится новенький.
01:11:31Маленький.
01:11:34Ты ему будешь нужен.
01:11:37Да, вот.
01:11:41Ну, что?
01:11:43Не упорьте.
01:11:45Иторический момент.
01:11:47Прощай.
01:11:48Прощай.
01:11:49Прощай.
01:11:50Прощай.
01:11:51Прощай.
01:11:52Прощай.
01:11:54Прощай.
01:12:02Прощай.
01:12:08По 해� 한국.
01:12:09.
01:12:16.
01:12:19.
01:12:24.
01:12:28.
01:12:29.
01:12:30.
01:12:31.
01:12:32.
01:12:33.
01:12:34.
01:12:37.
01:12:38.
01:12:41.
01:12:43.
01:12:46.
01:12:47.
01:12:48.
01:12:49.
01:12:50.
01:12:59.
01:13:36Может быть.
01:13:38Но деньги здесь собираюсь зарабатывать я.
01:13:41Так что не обижайтесь, давайте вернемся к плану, хорошо?
01:13:45Как скажете.
01:13:49Куриный супчик полезен для здоровья.
01:13:52Все равно год потерян уже.
01:13:54Ну ничего, в следующем году в Гарвард пригласят.
01:13:57Что там нового в универе?
01:13:59Да ничего.
01:14:01Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:05Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:11Но ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой, но все равно.
01:14:16Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:19Думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:23Правда, он старше намного.
01:14:27И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:36Это мне все равно.
01:14:37Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:43Да ничего, тетя Зимна, он любит, когда пожестче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47КОНЕЦ
01:14:54КОНЕЦ
01:14:55КОНЕЦ
01:14:59КОНЕЦ
01:15:01КОНЕЦ
01:15:06КОНЕЦ
01:15:07КОНЕЦ
01:15:08КОНЕЦ
01:15:09КОНЕЦ
01:15:10КОНЕЦ
01:15:11КОНЕЦ
01:15:12КОНЕЦ
01:15:13КОНЕЦ
01:15:14КОНЕЦ
01:15:15КОНЕЦ
01:15:16КОНЕЦ
01:15:17КОНЕЦ
01:15:18КОНЕЦ
01:15:19КОНЕЦ
01:15:20КОНЕЦ
01:15:21КОНЕЦ
01:15:22КОНЕЦ
01:15:23КОНЕЦ
01:15:24КОНЕЦ
01:15:25КОНЕЦ
01:15:26КОНЕЦ
01:15:27КОНЕЦ
01:15:28КОНЕЦ
01:15:29КОНЕЦ
01:15:30КОНЕЦ
01:15:31Stop!
01:15:33Stop!
01:15:35Stop!
01:15:37Stop!
01:15:41You what do you want?
01:15:45What do you do?
01:15:47I've got everything!
01:15:49All!
01:15:51All!
01:15:53All!
01:15:55You want to change?
01:15:57Sash,
01:15:59ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша!
01:16:05Саша!
01:16:07Саша!
01:16:09Брось нож!
01:16:13Бросай нож!
01:16:17Слышишь меня?
01:16:27Саша!
01:16:37Нинь, тебе плохо?
01:16:39Воды принести.
01:16:47Я ничего не хочу.
01:16:49Да.
01:16:51Воды prince
01:16:53Я вредил
01:16:55Воды
01:16:57Саша!
01:16:59Воды
01:17:01Саша!
01:17:03Воды
01:17:05Воды
01:17:07Воды
01:17:09Воды
01:17:11I love you.
01:17:41Do you know me, please? You are a little swimming.
01:17:49Isina.
01:17:51Where is Igor buying broccoli?
01:17:53I don't know, Nina Alexander.
01:17:55What?
01:17:57What kind of taste?
01:17:59Call me, please.
01:18:01Now.
01:18:03We need to be in six hours.
01:18:05We need to go to the hospital.
01:18:07Where?
01:18:09We need to be with my wife.
01:18:13Mr. Ljvovich,
01:18:15if you can meet at the meeting,
01:18:17please, please, please.
01:18:21How much will it take?
01:18:23As usual, for a while.
01:18:25Well, you heard.
01:18:27I can see the documents on the table.
01:18:29I'll see if I can.
01:18:33So, we'll have a couple of hours on the Caminham?
01:18:35Thank you very much.
01:19:05Thank you very much.
01:19:35Thank you very much.
01:20:05Руки тут ни при чем, да?
01:20:07Через 20, хорошо.
01:20:10Мне надо отъехать по делам. Ты остаешься?
01:20:13Я поболтаю с Сашей, если ты не против.
01:20:15Никоим образом. Когда тебя ждать?
01:20:18Не позже 10.
01:20:19До свидания. Всего доброго.
01:20:27Любишь его?
01:20:28Ну, ты что?
01:20:30Пожалуй, да.
01:20:33А он тебя?
01:20:37Нет.
01:20:37Он меня не любит.
01:20:43А как же вы живете?
01:20:45Во взаимном уважении.
01:20:47Знаешь, не знаю, что бы сейчас отдал.
01:20:55Чтобы быть с тобой.
01:20:56А как же Лара?
01:21:00Да, это...
01:21:02Это не важно.
01:21:04Я тебя хочу.
01:21:04Это ради бога.
01:21:10Поехали.
01:21:12У тебя есть машина?
01:21:16Да.
01:21:16Ну, вот ты на своей, я на своей.
01:21:21Нехорошо, чтоб нас видели вместе.
01:21:22Сама готовила?
01:21:37Помнишь?
01:21:40Такое не забывается.
01:21:45Дневник покажи.
01:21:47А чего смотреть? Там так одни пятерки.
01:21:49Угу.
01:21:51Весь меня.
01:21:52Подойдем.
01:22:22Подойдем.
01:22:23Весь меня.
01:22:24Даже не говорите.
01:22:24Nothingもの находок.
01:22:25.
01:22:55.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended