Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago
Transcript
00:00:00Closed Captioning by Kris Brandhagen.com
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Так.
00:01:55Please, excuse me, please, excuse me.
00:02:21You're a idiot!
00:02:23I'm sorry.
00:02:25I'm going to leave you with my wallet.
00:02:28How much is it?
00:02:30$1,000 worth is my clothing.
00:02:33I don't have money.
00:02:34Let's go to the car.
00:02:35I'll give you a $1,500 worth.
00:02:38Don't put your wallet in your wallet.
00:02:55Hello, Niamhka.
00:02:59You're in the street?
00:03:00Yes.
00:03:09You're in trouble?
00:03:13No, it's fine.
00:03:17Yes, it's fine.
00:03:19Look, there's a lot of things in Kamchatka.
00:03:23Where?
00:03:25It's a lot of people.
00:03:27It's a lot of people.
00:03:29It's a lot of people.
00:03:31I'm going to call you.
00:03:36There was a lot of people in Kamchatka.
00:03:38I'm going to call you a lot of people.
00:03:40After his death, he was a good call.
00:03:45What, as you know, means a little.
00:03:47It's about me.
00:03:49What happened?
00:03:51I'm going to call you a lot of people.
00:03:54What now?
00:03:56What now?
00:03:58I'm going to call you a lot of people.
00:04:00I'm going to call you a lot of people.
00:04:02I'm going to call you a lot of people.
00:04:04I'm going to call you a lot of people.
00:04:06I'm going to call you a lot of people.
00:04:08What?
00:04:09What a mess.
00:04:10Why do you have to call you a lot?
00:04:12I'm going to call you a lot.
00:04:14I'm going to call you a lot.
00:04:15I'm going to call you a lot.
00:04:16I'm going to call you a lot.
00:04:18I'm going to call you a lot.
00:04:20I'll call you a lot.
00:04:21You're going to call me a lot.
00:04:22You need to do it.
00:04:23You're going to call you a lot.
00:04:24You have to tell me a lot.
00:04:25and every one has their own obligation.
00:04:32Well, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all, all.
00:04:44Emperor Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:50М-м-м.
00:04:51Докторская твоя что?
00:04:53Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор, Еной?
00:05:08Согласно этому договору я должен приносить деньги, а ты кормить меня будешь...
00:05:14В чём?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо, очень точное определение.
00:05:24Русский язык великий могучий.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, чёрт.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:44Затем, что я исполнительница роли супруги, Серёжа.
00:05:47А супруга это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:54Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Серёжа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:09Я должен быть с женой.
00:06:11А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:18И что там сегодня?
00:06:19Лебединая, естественно.
00:06:22Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:34Какой он всё-таки умный мужик.
00:06:48Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:57Какой я всё-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:03Перестань.
00:07:04Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08Не для меня.
00:07:09Ты фрегитна? Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:13Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты ещё долго их не увидишь.
00:07:19И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:23Принц.
00:07:24На белом коне.
00:07:26Лариса.
00:07:28Танши, сянь, танши.
00:07:30Ни чи шау нэнгоу байся, ни ляо зу джунгу чянундунзе.
00:07:33Сяунзин, хэлунши.
00:07:35Лягу, сянь, сянь.
00:07:36Сяунзин, щи шинь, сянь.
00:07:37Сяунзин, ши шинь мэй сэ.
00:07:39Буго, о, хай ши шянь вэн, нинг пу ши шинь вэй.
00:07:42Анчао зунгу гудай чёнцун ляо ши ши яу.
00:07:46Цянь ци ин цян ту джэнхо.
00:07:48Э цю ци буко чян вэй, тадэ юан фэнь.
00:07:51Yeah, in which time?
00:07:55In two hours.
00:07:56It's not a principle of Alexander Polisimovic.
00:07:58It's a rationality.
00:07:59It's a little bit of a thought.
00:08:00I would even say.
00:08:02Although, he's защitized the doctor's,
00:08:04he's probably going to be in the office.
00:08:05And there's a perspective.
00:08:07You're on the right path.
00:08:08Laura, sorry.
00:08:09Go, go.
00:08:10Go.
00:08:10Go.
00:08:11Go.
00:08:11Go.
00:08:11Go.
00:08:11Go.
00:08:11Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:12Go.
00:08:13Go.
00:08:13Go.
00:08:13Go.
00:08:13Go.
00:08:13Go.
00:08:14Go.
00:08:14Go.
00:08:14Go.
00:08:14Go.
00:08:15Go.
00:08:15Go.
00:08:15You have a good job, you have a good job, you have a good job.
00:08:20Well, what are you doing?
00:08:21In this bank, we have our mortgage.
00:08:24If you meet the company, I'll try to do something else.
00:08:36You're going to translate to the president's управление.
00:08:39Sorry, I didn't want to go back to you with a request.
00:08:42I'm sorry to ask you to help your bank.
00:08:44It's very bad, that you're going to take your own husband and him.
00:08:48You'll be happy to have a bad job.
00:08:50We'll hope you'll be fine.
00:08:52We'll see you in the future.
00:08:54Go ahead.
00:08:57I'll see you.
00:08:58I'm Nina Sazonova, this is a translator.
00:09:06You're not very happy to be an translator.
00:09:10I'm sorry, Сергей Андреевич.
00:09:12You work with me?
00:09:13I'm a recommendation.
00:09:18It's a way to go.
00:09:20I'm sorry to leave.
00:09:23You don't need to leave.
00:09:26I'm not going to leave you.
00:09:28We hope you will be able to do it.
00:09:30Only between the hope and the hope and the hope is, is a big difference.
00:09:32So don't be afraid.
00:09:34I'm going to leave you here.
00:09:35The lady's good understanding the Russian language,
00:09:37so it's a good way to read it.
00:09:40I'm a former party leader of one of the provinces.
00:09:45He's a player of the game. He's a player. He's a player.
00:09:47Our club is waiting for you, Mr. Lue.
00:09:50The Canadian delegation is in the office.
00:09:54The invitation is to invite Mr. Lue to the office.
00:09:56Ready.
00:10:05Mr. Lue, the Canadian delegation.
00:10:09Hello.
00:10:10Сколько у Голов good?
00:10:1123.
00:10:13Значит, Матрёшка есть в магазине, получше за каждую голову.
00:10:16Скажи, что лучшие в городе Матрёшке, янтарь, там.
00:10:18Но если удастся их на лодку затащить.
00:10:20Да какие каналы в такую погоду?
00:10:22Попробуй, не гости французов, а тебе — 야 Idangan Vare.
00:10:26church команда?
00:10:27Возьмёшь еще две группы?
00:10:30Не, мне хватит.
00:10:32Ну давай, спасибо.
00:10:35ύ
00:10:4020, черная.
00:10:42Малые играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:44Прошу.
00:10:45Сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки по 100 долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:02Так играют только студенты или гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07В начале 90-х.
00:11:08Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или, извините, кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках 5000 марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Баден, где здесь играл Федор Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на 36.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:3717 черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40А я салюн.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:49Это ошибка.
00:11:52Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:55Зеро.
00:11:59Вот че.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:10Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:1827 красное.
00:12:28Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю выигрыша.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:39Я уже выписал карточку.
00:12:48Я господину Лю уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А же?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачивайся в ручку.
00:13:03И огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь грязной горелки.
00:13:07Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:19Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится.
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:38Размахиваемся.
00:13:40И рах!
00:13:43А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка.
00:13:51Она на тебе господи.
00:13:53Да?
00:13:55Уж ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходил.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчу.
00:14:16Как важного клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно.
00:14:24Зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем как подпольщик выживал в 90-х?
00:14:28Зачем как папа Карла корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чива с Ригом.
00:14:32Без альда.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:14:55О, браво, браво.
00:15:00Нин, а пойдемте по ушкам.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:10Прямо как в сказке.
00:15:16А вы все время в ней живете, да?
00:15:20Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:24И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц, на белом коне, окроме меня, чудовище, люди с пёсами головами.
00:15:37А впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:39Вообще-то, королевство, но...
00:15:43И принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить как в сказке.
00:16:00Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:11Давайте попробуем вместе.
00:16:13Как?
00:16:21Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:33Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:50Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:55Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:09Сергей Андреевич, вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:19Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:26Как все прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:41Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:51я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:53Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играл?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саша, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла.
00:18:44Нин!
00:18:44Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:01А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:39Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:41Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя.
00:19:54Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина.
00:19:57Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:08Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:17Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него покрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:32Говоришь?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:51Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:54Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведешь себя с ним, соответственно, а там...
00:21:04Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:19Ведет китайцев.
00:21:19Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:42Моя главная работа заботится о том, что я не могу.
00:21:45Моя главная работа заботится о том, что я не могу.
00:21:49А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:16Кого?
00:22:18Нину?
00:22:20Не надо Нину.
00:22:23Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:38Увы.
00:22:41Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Огорчил тебя.
00:23:12...
00:23:16...
00:23:28...
00:23:30...
00:23:32...
00:23:39...
00:23:40No, no, no, no.
00:23:58I didn't know that you're so scary.
00:24:02I'm obsessed.
00:24:04Actually, a man should stand for his wife.
00:24:10If you were to be a man, I would.
00:24:34Come on, come on, come on.
00:24:36Hello.
00:24:38Hello.
00:24:39I got a ticket for the ticket for the 14th.
00:24:41I'll go to the theater and watch for the rest of the day.
00:24:44I'm ready to work until the end of the season.
00:24:46Okay, everything is important.
00:24:48Have you any time?
00:24:49Yeah.
00:24:50This is the name of the country, and this is the name of the country.
00:25:02I don't know. He is in the country.
00:25:06And this is the name of the country.
00:25:08Yes, of course.
00:25:10Yes, of course.
00:25:12Yes, of course.
00:25:14This is the bank?
00:25:16Yes.
00:25:17Our documents are in the court.
00:25:19What do you have to do?
00:25:21You can do it.
00:25:22You can do it.
00:25:23You can do it.
00:25:25Then you need to do it.
00:25:26It's not playing on the ball.
00:25:30You told me you have a friend.
00:25:33What kind of friend?
00:25:35What kind of friend?
00:25:36He was the president.
00:25:37I was him when I was there.
00:25:39He didn't connect with me.
00:25:41He was, you know, because you came to me then.
00:25:46I have a phone with the main one.
00:25:50So, call me.
00:25:54I don't want to.
00:25:56You're not going to.
00:25:57You're not going to?
00:25:58I'm saying I don't want to.
00:26:00You're not going to.
00:26:04Nina!
00:26:09What?
00:26:10If you were not.
00:26:12I don't want to.
00:26:13It's our sponsor.
00:26:14You did not have any money on the sale.
00:26:15Only on barons.
00:26:16In the rumors.
00:26:17Instead of a colour, right?
00:26:18Yeah, of course.
00:26:19Look.
00:26:20On barons, right?
00:26:21And that looks like...
00:26:22Gettem valor.
00:26:23After all?
00:26:26Another click?
00:26:27Yeah?
00:26:28Oh, no.
00:26:29Otherwise...
00:26:30Well, that's what?
00:28:01Да. Здравствуйте.
00:28:04Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:11Что-то случилось?
00:28:15Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте...
00:28:45Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не позвоню.
00:29:19Ага.
00:29:21Продолжение следует...
00:30:02Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:32Нина, у меня к вам просьба.
00:30:39Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:53Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:07Гена, посмотри.
00:31:09Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:27Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:44Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:37Нина, послушайте.
00:32:39Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте.
00:32:56Это никак не отразится на ваших делах.
00:32:58Пойдемте.
00:33:12Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:20Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:33По плитам мостовой.
00:33:34И...
00:33:36Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:39Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:50Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:54Видишь?
00:33:58Не нужно противиться своим инстинктам.
00:34:09Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:12Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:27Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль.
00:34:32А то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай.
00:34:35Произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:39Хе-хе-хе.
00:34:40Короче говоря.
00:34:42Вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама
00:34:48из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:52Мало того.
00:34:53Постольку-поскольку мы считаемся молодой семьей,
00:34:56они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:05Ты не рада?
00:35:09Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Глава болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:35Саш, я не хочу.
00:35:47Привет.
00:35:49Привет.
00:35:50Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:02От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:07От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:17Ты был со шлюхой?
00:36:18А что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:38Слушай, ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может, больна, может, беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:08Там все нормально.
00:37:09Банка отсрочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала.
00:37:14У принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Спасибо.
00:37:21Да.
00:37:23Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:28Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила?
00:37:40Завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше.
00:37:42Я не приду.
00:37:43Ты не больна и не беременна?
00:37:53Просто психуйся до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:02Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:28Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33В четыре я задаю ей.
00:38:36Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:53Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:57Не хочется.
00:38:58Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06А здесь только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Музыка.
00:39:15Музыка.
01:18:45Hello.
Comments

Recommended