Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 weeks ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Köszönj szépen
00:05:59Háó
00:06:03A Times kritikusa, vedd le a lábáról a külföldi sárnatta
00:06:06Oké
00:06:07Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13És unalmas párbeszédek elől
00:06:16Ha valahogyan...
00:06:19If it's something like that...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought about it.
00:06:25And...
00:06:26No problem.
00:06:28Is it possible?
00:06:30Is it possible?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:43I...
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think.
00:06:49Yes.
00:06:53Is it possible to be an author?
00:06:55Hmm...
00:06:57I don't know.
00:06:59What kind of feeling is it?
00:07:03No.
00:07:05I don't know.
00:07:07I don't know.
00:07:09I don't know.
00:07:15I don't know.
00:07:17I don't know.
00:07:19I don't know.
00:07:21I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:37I don't know.
00:07:39I don't know.
00:07:41I don't know.
00:07:43I don't know.
00:07:45I don't know.
00:07:47I don't know.
00:07:49I don't know.
00:07:51I don't know.
00:07:53I don't know.
00:07:55I don't know.
00:07:57I don't know.
00:07:59I don't know.
00:08:01I don't know.
00:08:03I don't know.
00:08:05I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:09It's a bit of a film.
00:08:11I don't know what to do, but we talked about this new film.
00:08:17What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see it?
00:08:22Yes.
00:08:23Yes.
00:08:24We had a CD-tune.
00:08:26And?
00:08:29Well, I think it was good.
00:08:31I think it was good.
00:08:33Did you know that Alice was 16 years old?
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39Take a sec.
00:08:41What did you say?
00:08:42Sure, ooh, Jason.
00:08:44Cheers,ONE.
00:08:45Is not taken to...
00:08:46Office of dieser.
00:08:47Oh, I'mった.
00:08:48So, honey.
00:08:49It is take...
00:08:50I cooked Pick up honourable he telescopes,
00:08:53I got a grumble.
00:08:54This should be senin for one half a mouth and lust cream.
00:08:58Today, you're worth eating.
00:09:01Take some fruit to eat.
00:09:03It is my Украї Steady.
00:09:05Okay ...
00:09:06It is yours.
00:09:07Doing no försö...
00:09:08I better give the glory to a good show.
00:09:12You're a Jepáp.
00:09:13You're a Jepáp.
00:09:15I'll do it now.
00:09:19I'll do it.
00:09:20I'm sure you will win a year-old.
00:09:22I'll get back to you.
00:09:24You'll get back to me.
00:09:26I'll visit you again, tekster,
00:09:29I'll go through you,
00:09:31and I'll go to you for a long time.
00:09:34I'll find a new party for you.
00:09:36The critics are very good, very good.
00:09:39Milan is making a new book, right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46Yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50Don't worry.
00:09:52You can use our own language as a virtuoso way.
00:09:56Don't worry.
00:09:58You already told me this before?
00:10:02First of all, I'm learning my language.
00:10:06Really?
00:10:07What did you learn?
00:10:08My friend.
00:10:10I'm a little bit fresh.
00:10:17Is it?
00:10:19Is it?
00:10:23Is it?
00:10:32Is it?
00:10:33Do you know where you're at?
00:10:38Let's get started.
00:10:39What is the matter?
00:10:41Do you know where you're at?
00:10:43Stand up?
00:10:45What do you think?
00:10:46Do you know where you want me to be?
00:10:49What do I want you to do?
00:10:51Do you think just for me?
00:10:53Do you want me to do it?
00:10:54Do you want me to go?
00:10:56Do you want to go?
00:10:58Do you want me to play?
00:11:00Hehehe.
00:11:01Hehehe.
00:11:02Hehehe.
00:11:03Hehehe.
00:11:04Hehehe.
00:11:05Hehehe.
00:11:06Hehehe.
00:11:07Hehehe.
00:11:08Hehehe.
00:11:09Hehehe.
00:11:10Hehehe.
00:11:11Hehehe.
00:11:12Hehehe.
00:11:13Hehehe.
00:11:14Yeah.
00:11:15Yeah.
00:11:16That's all.
00:11:17I'm not sure what you want.
00:11:19So can you pray?
00:11:22Okay.
00:11:23Okay.
00:11:24Do that.
00:11:25I'm pretty happy.
00:11:26Umm.
00:11:27Don't work.
00:11:28Okay.
00:11:29Good morning. Jack Bowman.
00:11:32Oh, yes.
00:11:33I can't wait for you.
00:11:34I can't wait for you.
00:11:35Oh, yes.
00:11:36Oh, yes.
00:11:37I can't wait for you.
00:11:38Oh, thank you.
00:11:42Oh, my god!
00:11:51Oh, my God!
00:11:54Oh, my God!
00:11:59Oh, my God!
00:12:00Oh, my God!
00:12:01Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:07Behoztam Jack-nek.
00:12:09Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:11Jogszemélyesen, nem igaz?
00:12:12Gratulálok.
00:12:13Végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:29Köszönöm.
00:12:32Elkészült.
00:12:33Végre.
00:12:34Remek.
00:12:49Ábrándos szemek.
00:12:50Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:59Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Sélúi, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15Itt, itt ez...
00:13:16De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám összeidről.
00:13:20Jó, figyelj csak én...
00:13:21Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól.
00:13:48Jól.
00:13:49Remek.
00:13:50Jól.
00:13:51Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:11Sulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:16Örülök.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:32És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:46Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:06Szóval ez...
00:15:08Valódi író vagy.
00:15:14Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:19Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:26Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:37Most mennem kell.
00:15:40Alice, hiányoztál.
00:15:46Erre?
00:15:49Erre?
00:15:52Erre?
00:15:53Erre.
00:15:55Erre.
00:15:56Erre?
00:15:57I've never heard you say goodbye, you didn't have a mistake.
00:16:00You're a fasz.
00:16:02I'm sorry, Tyler.
00:16:03I'd like to tell you, it's not a big deal.
00:16:06You're not a good deal.
00:16:08Who's working?
00:16:11That's my job.
00:16:12I thought you were a good old and young people who are working together.
00:16:16You're telling Jack.
00:16:17Tell me to you?
00:16:19You're a good deal?
00:16:20I'm a good deal.
00:16:22Why do I need you?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26Ha ha ha ha el is
00:16:28Ok jó akkor philig menő web designer vagy aki a legjobb barátnője szerint egy zseni
00:16:34Aha aki feladta a középszerű karrierét a fiáért
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel
00:16:41Hmm ott az roma kötlet
00:16:43Szédy kérlek ne kelljen egyedül csinálnom
00:16:48Egy kis dög vagy ugye tudod
00:16:53Köszönöm
00:16:55Na jó most össze kell dobnom egy rádió spotot
00:16:59Hurra
00:17:00Nem is mondtad mit kérsz a szülinapodra
00:17:02Inkább elbújok míg véget nem ér
00:17:04Remélem jó buvó helyed van
00:17:05Megígérted
00:17:06Jó kis eregelej meg
00:17:08Mennem kell szia
00:17:10Alice miért sietsz mindig valahová ahová nincs kedvez
00:17:13Maj kap be
00:17:14Bost Tyler
00:17:16Na jó
00:17:17Szia majd hív fel
00:17:19Ok
00:17:20Szia
00:17:22Te is kérsz
00:17:24Felirat
00:17:42Tarn
00:17:47A
00:17:54Hello!
00:17:58Miltóság teljes padödő volt. A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte. 2H.
00:18:05A lány kiáltott. 2H.
00:18:17Hello?
00:18:42I am.
00:18:44I would like to write this down.
00:18:47I can't understand, it's a sign of a sign of the sign of the sign of the sign.
00:18:52It's a sign of the sign of the sign.
00:18:57I'll tell you.
00:19:02Is there a sign?
00:19:04Yes.
00:19:11I'll see.
00:19:14A lot of information is not available.
00:19:16As a little bit,
00:19:18maybe a little bit more than an American story.
00:19:20Let's go.
00:19:22Let's read it.
00:19:24Let's read it.
00:19:26Yes.
00:19:28It's a 100% American story.
00:19:30Let's read it.
00:19:32Let's read it.
00:19:44I can't wait.
00:19:46I can't wait.
00:20:08But you can't wait.
00:20:10It's just because it was a good thing, but it could be a good thing.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just that it's a good thing.
00:20:23If you're a good person, you're a good person.
00:20:27Look, it's too much.
00:20:31But if you're a good person...
00:20:37Let's go.
00:20:39Okay. What do you think?
00:20:41I'm sorry.
00:20:43I'm sorry.
00:20:45I'm sorry.
00:20:47Alice?
00:20:49I'm sorry.
00:20:51I'm sorry.
00:20:53I'm sorry.
00:20:55I'm sorry.
00:20:57I'm sorry.
00:20:59I'm sorry.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh.
00:21:07I'm sorry.
00:21:09I'm sorry.
00:21:19It's a good idea.
00:21:23It's a good idea.
00:21:25It's a good idea.
00:21:33Let's go.
00:21:37What happened to you?
00:21:39What happened to you?
00:21:45Julie.
00:21:47Yes.
00:21:49Every day it's like that.
00:21:51It's very nice.
00:21:52No, I don't know.
00:21:53It's more like a child.
00:21:55Pompom-lányok, foszista fiúkkal,
00:21:57with a handbag.
00:21:58I don't like that.
00:21:59No?
00:22:00No.
00:22:01No.
00:22:02No.
00:22:03No.
00:22:04No.
00:22:05No.
00:22:06No.
00:22:07No.
00:22:08No.
00:22:09No.
00:22:10No.
00:22:11No.
00:22:12No.
00:22:13No.
00:22:14No.
00:22:15No.
00:22:16No.
00:22:17No.
00:22:18No.
00:22:19Igen.
00:22:20Értem.
00:22:21A baráknőm, Ruby, most lett Gót.
00:22:23Hogy mi lett?
00:22:24Gót.
00:22:25Uhum.
00:22:26Ah sí.
00:22:27Uhum.
00:22:28De tudja, szakadt pólót hord,
00:22:32és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná,
00:22:37szóval Ruby eldugja a cuccait minden nap,
00:22:40mielőtt elmegy.
00:22:42Igen.
00:22:43Ehm...
00:22:44Yes?
00:22:48I...
00:22:49Yes?
00:22:51Really?
00:22:52Yes, yes.
00:22:53Yes, yes.
00:22:54That's why he said,
00:22:56his father was not very much about it,
00:22:59but he was not very much about it.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Did you get a statured?
00:23:11I think.
00:23:12I'm fine, we'll meet up with a daughter-in-law.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry for a baby-sitter.
00:23:27But now...
00:23:29I'm going to the TV and I'm fine.
00:23:32This is your day.
00:23:34This is what you want.
00:23:37We'll sit back at that next time.
00:23:40The new day will be late.
00:23:44Oh, excuse me.
00:23:46I'm fine.
00:23:47I can see you now hope you want to.
00:23:49Yes, thanks.
00:23:50I'm sorry!
00:23:51No...
00:23:52Oh, God.
00:23:53powerful.
00:23:54You'll hear me more.
00:23:55That was the most helpful.
00:23:56Yes!
00:23:57I'm sorry.
00:23:58I'm sorry, I'm sorry.
00:23:59It's okay, I'm sorry.
00:24:00I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:24:01It's okay.
00:24:02If I could do this more, I'll stop you, I'll stop you.
00:24:03It's the next one!
00:24:05Yes, it's the next one!
00:24:33My father?
00:24:45My father is in return.
00:24:51What...
00:24:54It is?
00:24:56And my father is a slave.
00:24:59I am a slave.
00:25:03I want you to know what you want.
00:25:06I can't.
00:25:09I want you to know what you want.
00:25:33I can't.
00:25:53I want you to know what I want.
00:25:57I need to know what I want.
00:25:59I need to know what I want.
00:26:03I need to know what I want.
00:26:15Right.
00:26:26I can't imagine what I want.
00:26:28Oh, sorry, Gella?
00:26:30No, no, I just found a place where you are going.
00:26:41A friend called me, and I don't know who we are going to.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48Happy birthday.
00:26:49Yes, I do, I don't want to be able to live.
00:26:55And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:06Yes.
00:27:15And what do you read?
00:27:19Oh, I'm going to be the main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes.
00:27:25Yes.
00:27:26That's what you're talking about.
00:27:27Yes.
00:27:28Yes.
00:27:29Yes.
00:27:30Yes.
00:27:31Yes.
00:27:32And why do you read it in your office, a whole day of your birthday?
00:27:38Yes.
00:27:41A job.
00:27:42What is your job?
00:27:44I don't want any questions.
00:27:47It's a good sign.
00:27:55Should we go?
00:27:56Well, it's nice.
00:27:58I'm happy to watch you.
00:28:00I'm happy to watch you.
00:28:02I'm happy to watch you.
00:28:04I'm happy to watch you.
00:28:06I'm happy to watch you.
00:28:08Elise.
00:28:09I'm happy to watch you.
00:28:12Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Hogyan?
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:21Hát...
00:29:23Hát...
00:29:24Bocs.
00:29:27A szüleim...
00:29:2835 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha...
00:29:32Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Tényleg olyan vagy, mint egy...
00:29:41Kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:45Hát...
00:29:50És...
00:29:51Azon túl, hogy...
00:29:52Nem lelkes környezetvédők...
00:29:54Milyen a családod?
00:30:00Hát...
00:30:01Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Örült.
00:30:11Ó...
00:30:12Így már értem.
00:30:14Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:44Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:05Szia.
00:31:06Szia.
00:31:07Szia.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:21Szia.
00:31:22Szia.
00:31:23Szia.
00:31:24Szia.
00:31:27Elképp.
00:31:28Let's go.
00:31:58Don't go too high!
00:32:07Alice is a husband, and she is a wife, and she is a friend of mine.
00:32:13It's not a weird thing.
00:32:18But...
00:32:20If it wasn't a weird thing, it would be a weird thing.
00:32:23Cserepes a szád!
00:32:2530-felé hidratánod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:29Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett!
00:32:48Gondoltam?
00:32:51Nem semmi!
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:58Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:03A te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:22Elis!
00:33:23Igen?
00:33:24Elfelejtettem, hogy estére zakók el.
00:33:25Ezt a nappaliban találtam.
00:33:26Nem az enyém.
00:33:27De...
00:33:28Akkor hogy került ide?
00:33:29És bűzlik?
00:33:30És bűzlik?
00:33:31Elfelejtettem.
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakók el.
00:33:34Ezt...
00:33:35Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:41És bűzlik?
00:33:43Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:47Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:13Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:41Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:11Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:20Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz.
00:35:25Már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Szia.
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Szia.
00:35:31Sziasztok.
00:35:32Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnövök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:53Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:26Gyenge vagyok.
00:36:29Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:53Csak a legtöbben.
00:36:59Hát.
00:37:04Megérvezés bálhatap.
00:37:07I can't wait to see you in the middle of the night.
00:37:33Good morning.
00:37:35Is this a new one?
00:37:37Yes, I think...
00:37:39Do you want to read the book?
00:37:41No, I don't know.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45I'll read the 7th.
00:37:47I'll read it for a minute.
00:37:49It's a new one.
00:37:51It's a new one.
00:37:53It's a new one.
00:37:55It's a new one.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59It's a new one!
00:38:05I know.
00:38:11A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály nagylelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:25Igen.
00:38:27A verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33I was inspired by you, so...
00:38:36Let's go.
00:39:03What do you think?
00:39:18That... that... that... that... that is a good verse.
00:39:23Good?
00:39:26I'm going to write a letter of the letter.
00:39:31I'm going to write a letter of the letter.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:37I'm happy to write a letter.
00:39:44Is it anything else?
00:39:45No, this is a new one.
00:39:47It's a French ball.
00:39:49I'm going to write a letter of Simon and Schuster.
00:39:56I'm going to write a letter of the letter.
00:39:59Excuse me.
00:40:01Is there something that you don't have to do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is yours.
00:40:26I'm trying to write a letter of a letter.
00:40:41Oh Alfred Marx 28 years ago started working at the结局.
00:40:45Good嗎, Alfred?
00:40:52Louis van der Er��을...
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:57You can do it every morning.
00:40:59You can do it with other people.
00:41:03No, I can do it every day every day.
00:41:07You know, it's a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:11You can't do it before.
00:41:13What?
00:41:15No, I can't do it.
00:41:17But you can't do it.
00:41:19Thank you for telling me.
00:41:21No, no, I can't do it.
00:41:23You can't do it anymore.
00:41:25If I'm using everything, you can't do it.
00:41:31Why do you think you're so happy?
00:41:33I'm happy, boss.
00:41:35I can't do it anymore.
00:41:37You can do it anymore.
00:41:39I can't do it anymore.
00:41:41No, I can't do it anymore.
00:41:43I can't do it anymore.
00:41:51I can't do it anymore.
00:41:53I can't do it anymore.
00:41:55I can't do it anymore.
00:41:57I can't do it anymore.
00:41:59I can't do it anymore.
00:42:01I can't do it anymore.
00:42:03You know, the children are the most beautiful thing,
00:42:07what life can do.
00:42:09Yes.
00:42:11And how do you read it?
00:42:13And how do you read it?
00:42:15Oh, I can't do it.
00:42:17I read a book, and I think it's a great thing.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I can't do it.
00:42:23Yes, I can't do it before Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes, I can't do it before Jack.
00:42:28Maybe you can talk to the author.
00:42:30I can't read it before Jack.
00:42:31Do you read it before Jack?
00:42:33No, don't worry.
00:42:34I can't read it before Jack.
00:42:36I just thought I was reading it before Jack.
00:42:38Karen Melon.
00:42:39She wrote the...
00:42:40... in Ajoba.
00:42:41She wrote her very fine novel...
00:42:42No, it's not sure.
00:42:43I'm calling Jack.
00:42:44No, no...
00:42:45No, I could call Jack.
00:42:46No, I didn't have to write it before Jack.
00:42:47No, it's a secret.
00:42:48No, I can't do it.
00:42:49No, I can't do it.
00:42:50Yes!
00:42:51It's quite.
00:42:52I can read it later.
00:42:53That's fine.
00:42:54What do you want to read it?
00:42:56No, I can't report it this time.
00:42:57No, no.
00:42:58No, I can't report it.
00:42:59No, I can't report it...
00:43:00No, I can't report it.
00:43:01No, I can't report it.
00:43:02No, I can't report it.
00:43:03What's up, I can't report it.
00:43:04Hmm.
00:43:17So, you're going to get a new place.
00:43:19It's a new place.
00:43:20Alice, do you want to go?
00:43:24Let me get a new place.
00:43:29What?
00:43:30It's time for the first time, but it's time for the first time.
00:43:39I'm going to try.
00:43:43I'm going to go to the next meeting.
00:43:54Yes, I'm going to go to the next meeting.
00:44:00Okay, we didn't get back to it, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is looking for?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Can you talk to me, please?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Come on!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29Papa!
00:44:30Elkéstem.
00:44:31Látod, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó nap.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:59Er, Sia.
00:45:00Sia.
00:45:01Er...
00:45:02Ehm...
00:45:03Ehm, Keith,
00:45:04Ehm...
00:45:05Éhm,
00:45:09Jó nap...
00:45:10Tövendelni.
00:45:11Ehm...
00:45:12He...
00:45:13Hát...
00:45:14Ehm...
00:45:15Ez...
00:45:16Quepport,
00:45:17Sam,
00:45:18Ehm...
00:45:19Err...
00:45:20Tövendelni?
00:45:21Tövendelni!
00:45:22Rhys.
00:45:24Sia...
00:45:26Keith.
00:45:30I'm trying to do it for Tyler.
00:45:33Oh, I understand.
00:45:34Ah, I understand.
00:45:37Alice?
00:45:38I understand.
00:45:39Sia...
00:45:40Sia...
00:45:41I'll need to sleep in your life.
00:45:44It's only a few minutes later, it will be home.
00:45:46He's a friend, and he's looking for it.
00:45:48Yes, I shouldn't.
00:45:49Okay.
00:45:50Let's go to Tyler's house, if you don't want to go to the house.
00:45:54Yes, yes, let's go.
00:46:17That's so good.
00:46:19Yes. This was the last time we had a modern era.
00:46:24Oh.
00:46:25I was going to leave it alone.
00:46:28I'll leave it alone, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:44What is it?
00:46:49Kevin!
00:46:59What's this?
00:47:04I'm sorry, it's very good.
00:47:06In the mood, I'm sorry.
00:47:08I'm sorry.
00:47:10I'm sorry.
00:47:12Some people will get me wrong.
00:47:14What the hell is that?
00:47:16Oh, good, good.
00:47:20Cis, let me go!
00:47:21Yes, I'm not going.
00:47:26I'm going to the Loxx.
00:47:27I'm going to the Loxx.
00:47:29Tune is!
00:47:33What is that?
00:47:35I don't know.
00:47:36Cis, I don't know.
00:47:38If Tyler saw me, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know what it is!
00:47:42I don't know, I don't know!
00:47:46I don't know.
00:47:48I don't know.
00:47:49Alice Lily!
00:47:51Alice Lily!
00:47:52Alice Lily!
00:47:53Alice Lily!
00:47:54I don't know.
00:48:02Oh, good.
00:51:06Now I'll tell you what I'm talking about.
00:51:09Yes, I think I'll tell you what I'm talking about.
00:51:11But I'll tell you what I'm talking about.
00:51:19What's that?
00:51:20I need to go.
00:51:23Let's go.
00:51:36Let's go.
00:51:37I'll tell you what I'm talking about.
00:51:38Let's go.
00:51:39Let's go.
00:51:41Let's go.
00:51:43All right.
00:51:44All right.
00:51:45I'm okay.
00:51:46All right.
00:51:47I'm here.
00:51:48All right.
00:51:49I'm here.
00:51:50And I'm here.
00:51:51I'm here.
00:51:52I'm here.
00:51:53I'm here.
00:51:54Yes.
00:51:55I have to ask you a question.
00:51:57I think I'm sure the question is...
00:51:59I think I have answered already.
00:52:01I'm sure.
00:52:02You're right.
00:52:03How do you make a 40-year-old a teenage girl a teenage girl in the world of a teenage girl?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The 95% is the new one, you know.
00:52:22And it's a new one, a new one, a new one.
00:52:25As you know, when you're talking about it,
00:52:29you're going to be a new one.
00:52:31I was a friend of mine, I was a friend of mine, I was a friend of mine.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I can help you, because I have a skill.
00:52:49I know.
00:52:53Go ahead.
00:53:01I can help you, because I love you.
00:53:08I know.
00:53:10Go ahead.
00:53:11One of them.
00:53:13I'm happy.
00:53:16I'm happy.
00:53:18I'm happy.
00:53:23What do you want to do with me?
00:53:26I love you, but this is not a titillation.
00:53:32And it's not a titillation.
00:53:34And it's not a titillation.
00:53:35And I was so happy to go to the city,
00:53:41and I was listening to the metro, and I was listening to the street.
00:53:47And I was listening to the street, and I was saying,
00:53:50how do you want to do the children?
00:53:52You understand?
00:53:53Hmm.
00:53:54And you've changed?
00:53:56There's something that doesn't change.
00:54:04Hi!
00:54:05Hi!
00:54:06What are you looking for?
00:54:07What are you looking for here?
00:54:09No, no, no!
00:54:10Go, go!
00:54:11I'm looking for someone else.
00:54:13Is it another time?
00:54:14No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, it's 29.
00:54:18Really?
00:54:19And I think it's a mess.
00:54:21It's a mess.
00:54:26Hi!
00:54:27Hi!
00:54:28Hi!
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:32It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:36You're a husband, right?
00:54:43No.
00:54:44It's just getting started.
00:54:47Yes.
00:54:48Sorry.
00:54:50I'm sorry.
00:54:53I'm looking for a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a CD-nél, and it was a book.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:13Before or after?
00:55:15Yes.
00:55:16I don't know.
00:55:17I don't know.
00:55:34verschill me.
00:55:36I was a very old man.
00:55:42I'm not going to talk to you about this guy.
00:55:45I'm not going to talk to you about this guy.
00:55:51I'm not going to talk to you about this guy.
00:56:06I don't know what to say.
00:56:08I don't know what to say.
00:56:10I don't know what to say.
00:56:11Papa!
00:56:12Hello, Bajrok!
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You're sure you're Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a great friend.
00:56:23He's going to have more women in the room.
00:56:28What do you want to say?
00:56:30I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33Alan needs a little time to get rid of it.
00:56:36Well, I'm sorry.
00:56:38I'm sorry.
00:56:39Alice.
00:56:40You know what it is, right?
00:56:43I'm sorry.
00:56:45I'm sorry.
00:56:47I'm sorry.
00:56:49I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:53I'm sorry.
00:56:54Alice?
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:03Yes.
00:57:04You're wrong.
00:57:10What do you want to say?
00:57:12I produce new Reggie-t.
00:57:15You know what it is.
00:57:16It's a lot to blend.
00:57:17Sure.
00:57:18We should talk today.
00:57:22See Dean!
00:57:23I'm a friend both of you and a village, both of us.
00:57:25A friend back.
00:57:26It's complimentary.
00:57:27Is he leaving?
00:57:29I got a tea-caramellát.
00:57:34You know, I like everyone else.
00:57:37I like Robert and Tyler, and my mother.
00:57:43But now I like less.
00:57:47And I'm sorry for that.
00:57:50I'm sorry for that.
00:57:56I'm sorry for that.
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz and Elise.
00:58:20The book.
00:58:25The book.
00:58:28The book.
00:58:30The book.
00:58:44The book.
00:58:46I'm sorry.
00:58:49I'm sorry.
00:58:54I'm sorry.
00:58:56I'm sorry.
00:58:58Why?
00:59:00I'm sorry.
00:59:04I don't think I can.
00:59:10OK.
00:59:12It's a matter of things.
00:59:13Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:28Kavartatok?
00:59:30Igen.
00:59:31Hm.
00:59:41És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:01Kérlek.
01:00:05Elélveztél vele?
01:00:12Velem, velem elélveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:22Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:52De szeretnyát?
01:00:58Csodás?
01:01:02Mégé...
01:01:11I don't know.
01:01:41I don't know.
01:02:11I don't know.
01:02:41I don't know.
01:03:11I don't know.
01:03:41I don't know.
01:04:11I don't know.
01:04:41I don't know.
01:04:43I don't know.
01:04:45I don't know.
01:04:47I don't know.
01:04:49I don't know.
01:04:51I don't know.
01:04:53I don't know.
01:04:55I don't know.
01:04:59I don't know.
01:05:01I don't know.
01:05:07I don't know.
01:05:09I don't know.
01:05:11I don't know.
01:05:19I don't know.
01:05:21I don't know.
01:05:31I don't know.
01:05:33I don't know.
01:05:35I don't know.
01:05:36I don't know.
01:05:37I don't know.
01:05:39I don't know.
01:05:41I don't know.
01:05:43I don't know.
01:05:44I don't know.
01:05:45I don't know.
01:05:46I don't know.
01:05:47I don't know.
01:05:49I don't know.
01:05:51I don't know.
01:05:52I don't know.
01:05:53I don't know.
01:05:54I don't know.
01:05:55I don't know.
01:05:56I don't know.
01:05:57I don't know.
01:06:00Óvatosan kicsim.
01:06:03Gondoltam, ha te sem viselztál, akkor csak bennem van a hiba.
01:06:09Igen.
01:06:10Így van.
01:06:15Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet!
01:06:17Vészhelyzet!
01:06:18Lángra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:27Hello?
01:06:28Hello.
01:06:29A nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek ért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:41Szia! Eljöttél!
01:06:43Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:47Szia, én is.
01:06:48Köszönjük.
01:06:49Figyelem, emberek, tartsunk egy öt perces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:10Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:12Kösz.
01:07:14Körülnéztetek?
01:07:16Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:18Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:21És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:26És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:34Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:38Menni fog Mert a kapcsolat számát.
01:07:42És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:48Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:54Szuper volt.
01:07:56Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:00Körülbelül öt percünk van.
01:08:02Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:09Ez nem volt szép.
01:08:11Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:16Emet...
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:23Én igyekszemmel.
01:08:27Mennem kell.
01:08:32Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:00Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:23Kérlek, kérlek.
01:09:25Folytassátok tovább.
01:09:27Köszönöm.
01:09:28Már is hozom.
01:09:33Köszönöm.
01:09:34Te mit kérsz, Pojti?
01:09:35Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:38Tudod, a kacsa? Itt valami isteni kóstol.
01:09:41És egy marhaszátet.
01:09:42Hozzon nekik kacsát.
01:09:45Milán?
01:09:46Elmondod nekik?
01:09:49Nem.
01:09:50A te érdemel.
01:09:52Markasság.
01:09:53A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Zseni vagy öregem?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:04Jó, jó.
01:10:05Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, így esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítsuk.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:12Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélkül hát.
01:11:16Mert elejétől a végéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:23Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:26Jó, akkor tartom.
01:11:29Szia!
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:33Nagyszerű. Köszi.
01:11:35Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:56Ó, én boldogan.
01:11:59Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:02Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:14Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:16Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:14Az óta is ő követ.
01:13:17Alice, aki nővé lett.
01:13:19Nem látják ábrándos szemek.
01:13:20Az óta is ő követ.
01:13:21Alice, aki nővé lett.
01:13:23Nem látják ábrándos szemek.
01:13:24Az óta is ő követ.
01:13:26Alice, aki nővé lett.
01:13:27Nem látják ábrándos szemek.
01:13:28Az óta is ő követ.
01:13:29Az óta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:32Aki nővé lett.
01:13:33Nem látják ábrándos szemek.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:06Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték.
01:14:27Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt.
01:14:44A gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott.
01:14:49Senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:57Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:03Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:12Sogálatos érvés.
01:15:16Elnézést dedikálná nekem?
01:15:20Alice?
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányomnak lehet.
01:15:29Alice?
01:15:31Mi történt?
01:15:33Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:36Mit?
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:44Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan félt.
01:15:46Tevek voltál, hát nem igaz?
01:15:48Igen, jól sikerült.
01:15:49Itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben!
01:15:57Elnézést.
01:15:58Elmeséltem, mit mondtál.
01:16:03Muszáj volt.
01:16:05Persze, elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:07Hogy?
01:16:09Tényleg nem igaz?
01:16:11Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:15Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:17Tényleg így történt, Alice?
01:16:18Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:20Alice, álljunk meg.
01:16:22Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:24Megtisztelő?
01:16:25Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:27Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:29Minden író szarka.
01:16:31Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:33Kérlek, álljunk meg!
01:16:35Kérlek, álljunk meg!
01:16:36Alice!
01:16:37Alice!
01:17:06Kérlek, álljunk meg!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice!
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el!
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:23Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol...
01:18:28A meleg, nehéz karod...
01:18:31A nyelved füstös zamata...
01:18:34A számban...
01:18:35Segítettem neked...
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed...
01:18:39De nem történt sem...
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezet.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad...
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már...
01:19:1415 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:39Figyelj, Emett!
01:19:40Igen.
01:19:41Figyelj, Emett!
01:19:42Igen.
01:20:04Figyelj, Emett!
01:20:06Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:13Mi az, Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:17Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára. Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:20:35Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:41Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:51Mert hívogatni fogok.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:13Heló.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Elise hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie?
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Elise?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:35Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:45I don't know what to do.
01:21:57I have a very old, old, old, old, old, old, old, old, old, old.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:15I'm sorry, I had a pain in my life.
01:22:31I don't know what I can do,
01:22:35but I can't think I can do it.
01:22:41Yes.
01:22:45And I was thinking about it.
01:22:51Yes, I was thinking about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:15I was thinking about it.
01:23:25You're a mother-in-law, right?
01:23:32No more than I was thinking about it.
01:23:45A LÁNY TORTÉNETE
01:24:15Thank you very much.
01:24:45Berkes Bence, Muhácsinóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:15Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:45Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:15Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:45Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:15Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:45Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:15Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:17Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:19Köszönöm, hogy megnézted!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended