Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das ist schon gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also kein Medizinstudium?
00:03:51Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und sie ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Oh, Shabbat shalom.
00:04:12Ja.
00:04:13Lass uns die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du gewinnst.
00:04:29Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als Vater.
00:04:32Ich kann es immer sagen.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Braucht dich eigentlich niemanden?
00:04:36Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:40Ich habe einem Doktor besser gesagt.
00:04:42Es lÀuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Danke.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Dankeeschön.
00:05:01Danke.
00:05:02So wie das istÎč.
00:05:03Das liegt in der Familiersatz.
00:05:04Also.
00:05:05Hat Fabien etwas dagegen, wenn du einmal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du nun etwas?
00:05:12Nein, nicht richtig.
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Na mal.
00:05:24Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:26Du könntest gerne ... Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29You could already read Carl's book.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35And this book must be in two minutes.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:39No, no, no, it's not.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mhm.
00:05:43How do you find it?
00:05:45I can't say that.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:05:59I'm sorry.
00:06:01She's drinking KermitglÀser.
00:06:03He's a meticulous.
00:06:05Oh, that's why I'm not going to drink.
00:06:07Yeah.
00:06:09I'm not going to drink it.
00:06:11I'm not going to drink it.
00:06:13I'm not going to drink it.
00:06:15I'm not going to drink it.
00:06:17You're not going to drink it.
00:06:19I'm not going to drink it.
00:06:21Can you do that?
00:06:23Yes, wait a minute.
00:06:25We're going to drink it.
00:06:27Where is your wife in your white blouse?
00:06:4140.
00:06:43Sonja is our new SekretÀrin.
00:06:45Is she from the practice?
00:06:47Yes. Do you know her?
00:06:49Hey.
00:06:51Do you know her?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear Macon.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11Happy birthday to you.
00:07:12Wow.
00:07:13Wow.
00:07:18You suck Stephan!
00:07:20You suck Stephan!
00:07:21Yes, you suck!
00:07:22You suck!
00:07:23Yes.
00:07:28I wish me.
00:07:34I wish they just left.
00:07:35.
00:07:37.
00:07:39.
00:07:41.
00:07:43.
00:07:45.
00:07:47.
00:07:49.
00:07:51.
00:07:53.
00:07:55.
00:07:57.
00:07:59.
00:08:01.
00:08:03.
00:08:05.
00:08:07Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich hin. Ganz ruhig.
00:08:15Schneit, pass auf.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:19Es ist gleich wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig.
00:08:29Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:35Hm.
00:08:39Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:41Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:53Wieso, Mensch?
00:08:55Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:57Mensch, du kannst meine Familie ausblenden.
00:08:59Was willst du, dass ich meine Mutter erzÀhle,
00:09:01wenn sie ihr Blutlachen um ein Lied oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:07Oh!
00:09:09Ach so, dass ich meine Mutter auch auf Jahrzehnte genauer hatte.
00:09:11Ich amendmentsative.
00:09:13Oh!
00:09:15Aber es ist so, dass ich meine Mutter angst.
00:09:17Es ist ein Lied.
00:09:19Dann sind wir jetzt mal auf.
00:09:21Hey, I'm going to grab the rest of the room.
00:09:51Nice, come on.
00:09:54Hopefully you stop it.
00:09:55Mm.
00:09:55Let's go.
00:09:56Mm.
00:10:21Fortsetzung von dir, Seri?
00:10:49Nein, nein.
00:10:50Es ist ja neu.
00:10:54Ich habe mir etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere nicht so gefÀllt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht ĂŒberhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht gut?
00:11:13Ja, du mĂŒsst alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das mĂŒsste er ausrufen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die KabelfĂŒhrung in den anderen RĂ€umen.
00:11:26Das ist ja alles...
00:11:28Das fĂŒr uns mal geht, oder?
00:11:30Diese kaputten Kabel.
00:11:34Das hat Kraft.
00:11:35Willst du nicht?
00:11:36Ja...
00:11:37Ja...
00:11:38Was irgendwie Menschen zeigen?
00:11:39Irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:41Nein, es wÀre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es wĂŒrde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:46Wenn wir eigentlich keine Zeit medizinischen ...
00:11:48Ah, das decken euch!
00:11:51Oh!
00:11:55Wow, das ist noch eindrĂŒcklich, oder?
00:12:02Hallo!
00:12:03Hallo!
00:12:04Ja, Kunde Redwert.
00:12:06War das denn vorher mal ein Restaurator?
00:12:08Ja.
00:12:09Ja.
00:12:10Ja.
00:12:11Ami la Zetat.
00:12:12Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:13Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen was?
00:12:16Ja.
00:12:25Du!
00:12:27Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:29Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht in einer Woche...
00:12:34Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:44Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:47Hör, Karl und ich.
00:12:49Wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:56Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:01Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:06Ja, jetzt weisst du es.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:10dann lasst es dich machen und ich kann mit dem Furz.
00:13:13Nein, nein.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Du musst beim Grenzen setzen.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich ja mit dem Furz, damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:23Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht hier?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:53Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:13:58Ja.
00:14:00Also?
00:14:01Hm?
00:14:04Was soll ich machen?
00:14:09Oh Mann!
00:14:10Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:37Hm.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reiß ich sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Äh, ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:04Hey, soll ich Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Das ist nur eine Woche.
00:15:10Da ist dann noch eine Woche.
00:15:12Ich verstehe das auch noch eine Buch.
00:15:14Hey.
00:15:15Uh, du hast jetzt ja noch eine Woche mit unserer Environment,
00:15:18in der Marmione, der Bundes powiedziaƂ.
00:15:20Bukke auf dem Ho93-Stift Mozart ang00,
00:15:22den das der FĂŒrste Champ니-Th acordo.
00:15:24Ich hoffe nicht, ich schaffe das auf der NĂ€heucher.
00:15:33Und das Wunsch.
00:15:36You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I've added numbers, such as here 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:52And the cassette, why are these numbers?
00:15:55These numbers are according to these numbers.
00:15:57This is the book.
00:15:58So everything, what's about it?
00:16:00Exactly. These are my articles, Q&As, interviews, analyses...
00:16:03Manuscripts, text and so on.
00:16:05It's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And I wrote the time codes here together.
00:16:14You go after these time codes here.
00:16:16In the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:25No, it's about 2 weeks, if you concentrate them.
00:16:28Höchstens 3.
00:16:30Herr Doktor, because of the recipe.
00:16:33Ah, that's right, that's right.
00:16:35Right, that's right.
00:16:36Yeah, that's right.
00:16:37You have to take on some of that.
00:16:38Not to do 150.
00:16:39Not to do 150.
00:16:40Not to do 150, exactly.
00:16:41Ah, that's right.
00:16:42200 Milligrams, right?
00:16:43Yes.
00:16:44It's about 200 Milligrams, right?
00:16:46Yes.
00:16:47All right.
00:16:48All right.
00:16:52Auf Wiedersehen.
00:16:58And then you come three times a week, Sonja.
00:17:03I've been waiting for Fabienne to long.
00:17:06What is that with Fabienne?
00:17:12We have a project.
00:17:14A Kunstprojekt?
00:17:16Yeah, a Kunstprojekt. Cool.
00:17:18Is it going to see you?
00:17:23Simon, if you don't want to do it, then say it now.
00:17:26Then I'll talk to Mami and find another one.
00:17:28No, it's good. I'll do it.
00:17:30I'll do it.
00:17:31You make the VHS-Kassette and then Sonja will continue.
00:17:35Okay?
00:17:36And then you don't have to tell me anything about that.
00:17:39I'll do it.
00:17:41I'll do it.
00:17:43I'll do it.
00:17:45I'll do it.
00:17:47I'll do it.
00:17:48Okay.
00:17:51I see a bit of a bad luck in the last time,
00:17:53as I heard of it, but we both have...
00:17:56I know.
00:17:57I've never met such a woman yet.
00:18:03I feel like I'm 32.
00:18:05Why don't you tell me the text?
00:18:07When I'm done, do you have them?
00:18:09With you and Fabienne?
00:18:11Is that something serious?
00:18:17Yeah, I think so.
00:18:19I find it very interesting,
00:18:21that you the text now slip.
00:18:23You make it so good.
00:18:26So can I send it to you?
00:18:28No, you give it to Sonja.
00:18:30And she gives it to me.
00:18:32Why?
00:18:34Why do I find it so good,
00:18:36if someone else reads it?
00:18:38Here is a piece.
00:18:44I don't know how I should do it a month without her.
00:18:48But my mom didn't want to go with Nasiel.
00:18:50That's a bad mom.
00:18:52When the Veranstalter or the Verleger are ringing,
00:18:55give them my Handynummer.
00:18:57And if you have questions for texts,
00:18:59write you on me.
00:19:01Oh.
00:19:02With the Papi.
00:19:04You, right?
00:19:06Pass a little on this.
00:19:08What?
00:19:09I don't want to have them in our house.
00:19:11I'm always going to have them.
00:19:25Mmm.
00:19:28Take it well.
00:19:29Enjoy it. Have a good time.
00:19:39Ohh,
00:19:43perfect.
00:19:49...if we were.
00:19:51It should have been a long time ...
00:19:53..at least for life.
00:19:55...at least for everyone to live.
00:19:57...are there always a better life.
00:19:59...it might be a difficult time ...
00:20:01..it might be a difficult time to live ...
00:20:04...but we can't be able to ...
00:20:06The song is the song.
00:20:08The song is the song.
00:20:10The song is the song.
00:20:12He called me the song.
00:20:14If I won, he called me the song.
00:20:16He called me the song.
00:20:18She said that so.
00:20:20She said that so.
00:20:22She said that so all came,
00:20:24who have been with me.
00:20:26On the 1st place,
00:20:28with a big applause,
00:20:30please, Maximilian Locher.
00:20:32Thank you very much.
00:20:34Thank you very much.
00:20:36Thank you very much.
00:20:38Thank you very much.
00:20:40Thank you very much.
00:20:42For me, this is the first time?
00:20:44The first time?
00:20:46The first time?
00:20:48The first time I was as a viewer.
00:20:50That's not true, right?
00:20:52No, that's true.
00:20:54Do you bring me in the interview?
00:20:56No.
00:20:58God bless you.
00:21:00To bear with me the human thing.
00:21:02God bless you.
00:21:04God bless you.
00:21:06God bless you.
00:21:08I must like to see the scene.
00:21:10God bless you.
00:21:12God bless you.
00:21:16which will be deeper and stronger, because it will be more honest.
00:21:46Hmm, I hope that money is important for something life-like.
00:21:57What for money?
00:21:59That you have earned and you absolutely need.
00:22:04Why a man?
00:22:07Because of your money problems, my holidays went on.
00:22:13I don't know how much it is.
00:22:17I have not spoken about these periods of time.
00:22:20Why?
00:22:22We know what the deal is.
00:22:25And who there is.
00:22:29Do you know Carl's story?
00:22:33What?
00:22:35His relationship.
00:22:39Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:51What we all tell us?
00:22:54Hmm?
00:22:56To do that one that's not right.
00:23:01It's true.
00:23:03You can't.
00:23:04You can't.
00:23:05You can't.
00:23:06In the congress.
00:23:08You're a little lamb.
00:23:09You can't really take on the dispensary.
00:23:12I did not have any questions.
00:23:15You've got a lot of waiting.
00:23:17I can't.
00:23:18I can't.
00:23:19Good.
00:23:20You're a little bit mad.
00:23:23Yeah.
00:23:24Yeah.
00:23:45Can you do it a little bit higher?
00:23:47That's not a bad thing.
00:23:497 l per day, he said.
00:23:52What?
00:23:54If it's only 3 seconds.
00:24:10Now it's over.
00:24:14Come on now.
00:24:19Hey, overlege mal eins pizze?
00:24:22Meinst du ich komme als Frau Nummer 15 und warte irgendwo in deinem Hotelzimmer darauf,
00:24:28dass du mich einmal am Tag fĂŒr eine Stunde besuchen kommst?
00:24:33Ich habe es satt, meine Zeit zu verschwenden?
00:24:36Genau.
00:24:37Ja, mein Lieber, du hast ein Haus, eine Karriere, eine Familie.
00:24:42It's always the same!
00:25:05Yeah?
00:25:07Hi, everything okay?
00:25:11Normal.
00:25:12Und in der Praxis?
00:25:17Ich habe mit der Sonja geschwÀrzt.
00:25:24Sie hat eine Nahteutung gemacht, dass Sie ĂŒber meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:30Ja, kurz.
00:25:32Ja?
00:25:33Über was denn?
00:25:35Deine Exe.
00:25:38Simon, ich wĂ€re froh, dass Sie ĂŒber solche Sachen nicht reden wĂŒrden.
00:25:47Ich rede mit ihr ĂŒber solche Sachen natĂŒrlich, aber...
00:25:50Sie ist wesentlich fragiler, als man auf dem ersten Blick dreidrucken.
00:25:59Ich mache das in meinem Tempo. Verstehst du?
00:26:01Ja.
00:26:02Ich wĂŒrde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen RadikalitĂ€t.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, mĂŒssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:26Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:30Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:50Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:53Ja, und du, was machst du?
00:26:58PatientenberĂŒchte.
00:27:01Von jeder Sitzung?
00:27:0340.
00:27:05FĂŒr dich, oder was?
00:27:10Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:13Richtig.
00:27:14Darum muss ich das auch etwas ausbauen, oder?
00:27:17Der Patient ist extrem krank,
00:27:19braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:33Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:37Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:42Naja, seit der Sache mit Sonja ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:47Warum das?
00:27:51Also, weisst du,
00:27:53eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:28:04Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:17Das ist natĂŒrlich sehr, sehr schön.
00:28:18Wie geht's.
00:28:20Aber er lebt.
00:28:22Ich konnte nicht nur,
00:28:23noch mal mit sich in den VДжЎД.
00:28:26So ist es ja so wie gut.
00:28:28Ich konnte nicht nur noch mehr Cinderella.
00:28:30Aber es wird auch noch niemals festhalten.
00:28:32Jetzt wird das anwesend.
00:28:34Das ist ja so wie gut.
00:28:36Wie geht's ich mit St. king Köln?
00:28:39Wie geht's mir zum Besten?
00:28:41Ich bin doll.
00:28:42And now...
00:28:48Excuse me, I work here, right?
00:28:50Eh...
00:28:51So to say, yes.
00:28:52I'm at the hospital in the group.
00:28:55I'd like to go to Dr. Kaufmann in a separate session.
00:28:59Yes, I'm in the Traburna.
00:29:06I have a term for Dr. Kaufmann.
00:29:08Has everything been used?
00:29:10That's what she said.
00:29:11But last week I was in his office and he said, I should still give him a terminus.
00:29:18Do you want to see his agenda?
00:29:21He's really booked.
00:29:22I'll go now, the stick set I have.
00:29:52It's okay, I'll send it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I have better to do it than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:15I have to correct these texts.
00:30:18I'm sorry, I'm sorry.
00:30:20I'm sorry.
00:30:22I'm sorry.
00:30:24I'm sorry.
00:30:45I'm sorry.
00:30:51What's he doing?
00:30:55I'm sorry.
00:31:05I'm sorry.
00:31:09I'm sorry.
00:31:10I think it's going well.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:32:06.
00:32:269 %.
00:32:28That's a huge amount of money.
00:32:30I'm spared.
00:32:32Is it a ship?
00:32:34Do you have to go to 15 Atons?
00:32:38Can't you go to the electric car?
00:32:40I'm not going to start. It's not even at the 26th.
00:32:46What do you do now?
00:32:48Go, go, I'm going to write.
00:32:51Can I come to you?
00:33:04What?
00:33:34Here. I found another stick.
00:34:00Because of yesterday.
00:34:04So, if that's not for you...
00:34:10Okay.
00:34:14Okay.
00:34:17And because of Carl,
00:34:21we don't say anything, right?
00:34:24I already told him.
00:34:27Of course not that it was with you.
00:34:34So I think it's definitely not a chance.
00:34:44So, do you want me to eat?
00:34:46We are going to eat the first time,
00:34:49on the Saturday night.
00:34:59You are taking a little pause, right?
00:35:00Okay.
00:35:02See you later.
00:35:30Okay.
00:36:00Hallo.
00:36:02Ähm, ist Sonja Brunger da?
00:36:04Nein, die ist nicht da.
00:36:06Kann ich den hier lassen?
00:36:08Oder jetzt ist noch eine andere Lieferadresse?
00:36:12Ähm...
00:36:14Plattenstrasse 6.
00:36:16Kann ich den hier lassen?
00:36:18Oder jetzt ist noch eine andere Lieferadresse?
00:36:22Ähm...
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:28Der Kaufmann hat mir darum gesagt...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:32Okay.
00:36:34Also, bis dahin.
00:36:46Musik
00:37:10Fabienne Schmeti freut mich ĂŒber eine Nachricht.
00:37:12Hey, ich bin's.
00:37:14Wollen wir uns jetzt zusammen gutes Mittagessen?
00:37:18Mach mit Blau.
00:37:20TschĂŒss.
00:37:34Was machst du denn so da?
00:37:36Ähm...
00:37:37Ja, frei.
00:37:38Echt?
00:37:40Und dir, was macht ihr?
00:37:42Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:44Ja klar, hoi.
00:37:46Hoi, wie geht's?
00:37:48Ja, wir reden gleich.
00:37:50Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Ja, wir gehen nach oben. Komm schon.
00:37:58Ähm...
00:38:00Ich muss eben etwas machen.
00:38:02Okay.
00:38:04Also.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒĂŸ.
00:38:12TschĂŒĂŸ.
00:38:14TschĂŒĂŸ.
00:38:16TschĂŒĂŸ.
00:38:18Do you know where he's on?
00:38:28What?
00:38:34You're taking him through?
00:38:40In the altar?
00:38:48Where are you?
00:38:52The roses.
00:38:54The roses?
00:39:02In English, the word for the word for each other, also the word for each other.
00:39:08Why do you think I'm here?
00:39:12Do you think I'm here?
00:39:14Do you think I'm here?
00:39:18No, but maybe...
00:39:20Look, look, look at his signs.
00:39:24Why?
00:39:26Emotional is Simon a child.
00:39:28A child.
00:39:30He's like a five-year-old.
00:39:32He's working on his trauma.
00:39:34And?
00:39:35So, he's so damaged, he's doing it well.
00:39:38What do you think?
00:39:40We know, before was Agnes more hysterical.
00:39:42With such a mother...
00:39:44What does that do with me?
00:39:46You can't do it like other people.
00:39:50That's unbewusst.
00:39:52He said he was a child.
00:39:54Wait, I'm calling back.
00:39:58Tell me, what's wrong with you?
00:40:00You're wrong with me.
00:40:02You're wrong with me.
00:40:04You're wrong with me.
00:40:06I'm wrong with me.
00:40:31What does that mean?
00:40:35Please take a look at the doctor's diagnosis.
00:40:37I'm not sure if I tell you enough to do this.
00:40:39I'm not sure if I may be a doctor.
00:40:41I'm not sure if I am doing that, but I am not sure.
00:40:43I am sure the doctor is doing it right now.
00:40:45I am sure it's a good job.
00:40:47I am sure the doctor is doing it.
00:40:49I am sure the doctor is doing it right now.
00:40:51What are you feeling if you have to be a patient?
00:40:53How well you are being a healthful patient?
00:40:55How healthy you are and healthy.
00:40:57I am a very good person.
00:40:59A
00:41:02A
00:41:05A
00:41:07A
00:41:09A
00:41:11A
00:41:13A
00:41:17A
00:41:19A
00:41:21A
00:41:23A
00:41:25A
00:41:29But you are already going to be a little bit later.
00:41:32You're already going to be a little bit later.
00:41:34Yes, I think I'm going to think about it.
00:41:36But we can do something from both sides
00:41:39or both sides like that.
00:41:41We can do something from my landscape
00:41:45and do something from you.
00:41:47Yes, come on.
00:41:48For example, the horn.
00:41:50What?
00:42:17Sonja said, you want to stop.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:27Was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitbekommen?
00:42:29Drei Mal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:33Vergiss es einfach.
00:42:35Okay.
00:42:37Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:44Er will nicht mehr weiterarbeiten.
00:42:49Was?
00:42:50Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Red du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Timon!
00:42:57Was ist los?
00:42:58Hm?
00:43:00Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das im Fall keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:08Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:10Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:16Nein.
00:43:17Ich will einfach nicht mehr.
00:43:19Los.
00:43:20Du hast mir das versprochen.
00:43:22Es hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mama.
00:43:26Und wie das etwas mit mir zu tun hat.
00:43:28Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:32Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:41Hey.
00:43:44Hast du ihn schon engagiert?
00:43:49Hm?
00:43:51Was?
00:43:53Schnell gegangen.
00:43:54Was?
00:43:55Mit Zersetzen.
00:44:00Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:03Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein bisschen ...
00:44:05Haben wir ein Problem?
00:44:08Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:11In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:13Ich muss doch so schnell ...
00:44:14Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade anpasst.
00:44:18Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:23Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:26Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:29Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:31Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:59Mann!
00:45:01Mann!
00:45:20Ich kobe, zeige Sie mir, wie man durchlebt!
00:45:22Also, come and show you how to transcriber.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:38Hey, do we do this? Not the whole time.
00:45:43Hey, I don't have the whole time!
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:46Do you really want to read it?
00:45:56Okay, but let's go out.
00:46:04I want the whole Act.
00:46:16Okay, let's go here.
00:46:17Hello, I have a quick question.
00:46:45Es wird mir schlecht, wenn ich die halbe Tabletten am Morgen nehme.
00:46:49Könnte ich vielleicht am Abend die ganze...
00:46:51Wie Sie wollen?
00:46:53Ja, gut.
00:46:55Und mein Mann meint, ich sei viel langsamer und lustlos seither.
00:47:02Er ist eigentlich dagegen.
00:47:05Aber das geht mir halt schon besser.
00:47:08Was ist die Frage?
00:47:10Soll ich es weiternehmen?
00:47:12Was sagt in der Bauch?
00:47:17Ja.
00:47:19Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:30SelbstverstÀndlich.
00:47:33Wer so viele vor ihrem Staunen gerne sieht.
00:47:38Ich bin ein Team von der Vorang.
00:47:41Ich bin ein Team von der Frau und ich bin ein Team.
00:47:43Ich bin ein Team von der Frau.
00:47:45Wer hat mich wird eine bewusster Stunde.
00:47:47Dann kann ich meine Frau.
00:47:48Dann kann ich mich gerne zeigen.
00:47:49Ich bin hier.
00:47:51Wie hier ist die Frau.
00:47:53Interesting, isn't it?
00:48:08I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:20It was the rock.
00:48:50Have you reached Signer?
00:49:07Ah, no.
00:49:09I need to take care of this week.
00:49:12Yes, it's good.
00:49:14Okay.
00:49:15Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Frau Jankovic.
00:49:2110 min.
00:49:2310 min.
00:49:3510 min.
00:49:4010 min.
00:49:4410 min.
00:49:5610 min.
00:50:0110 min.
00:50:0610 min.
00:50:1210 min.
00:50:2411 min.
00:50:2811 min.
00:50:3112 min.
00:50:3312 min.
00:50:35Oh, my God.
00:51:05Oh, my God.
00:51:35Oh, my God.
00:52:05Oh, my God.
00:52:35Oh, my God.
00:53:05Oh, my God.
00:53:35Oh, my God.
00:54:05Oh, my God.
00:54:35Oh, my God.
00:55:05Oh, my God.
00:55:35Oh, my God.
00:56:05Oh, my God.
00:56:35Oh, my God.
00:57:05Oh, my God.
00:57:35Oh, my God.
00:58:05Oh, my God.
00:58:35Oh, my God.
00:59:05Oh, my God.
00:59:35Oh, my God.
01:00:05Oh, my God.
01:00:35Oh, my God.
01:01:05Oh, my God.
01:01:35Oh, my God.
01:02:05Oh, my God.
01:02:34Oh, my God.
01:03:04Oh, my God.
01:03:34Oh, my God.
01:04:04Oh, my God.
01:04:34Oh, my God.
01:05:04Oh, my God.
01:05:34Oh, my God.
01:06:04Oh, my God.
01:06:34Oh, my God.
01:07:04Oh, my God.
01:07:34Oh, my God.
01:08:04Oh, my God.
01:08:34Oh, my God.
01:09:04Oh, my God.
01:09:34Oh, my God.
01:10:04Oh, my God.
01:10:34Oh, my God.
01:11:04Oh, my God.
01:11:34Oh, my God.
01:12:04Oh, my God.
01:12:34Oh, my God.
01:13:04Oh, my God.
01:13:34Oh, my God.
01:14:04Oh, my God.
01:14:34Oh, my God.
01:15:04Oh, my God.
01:15:34Oh, my God.
01:16:04Oh, my God.
01:16:34Oh, my God.
01:17:04Oh, my God.
01:17:34Oh, my God.
01:18:04Oh, my God.
01:18:34Oh, my God.
01:19:04Oh, my God.
01:19:34Oh, my God.
01:20:04Oh, my God.
01:20:34Oh, my God.
01:21:04Oh, my God.
01:21:34Oh, my God.
01:22:04Oh, my God.
01:22:34Oh, my God.
01:23:04Oh, my God.
01:23:34Oh, my God.
01:24:04Oh, my God.
01:24:34Oh, my God.
01:25:04Oh, my God.
01:25:34Oh, my God.
01:26:04Oh, my God.
01:26:34Oh, my God.
01:27:04Oh, my God.
01:27:34Oh, my God.
01:28:04Oh, my God.
01:28:34Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

46:03
Up next