- 3 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Satsang with Mooji
00:00:30Excuse me, do you have any space?
00:00:37Sure.
00:00:38Can I?
00:00:39It's okay.
00:00:40It's okay.
00:00:41It's okay.
00:00:42It's okay.
00:00:43It's okay.
00:00:44It's okay.
00:00:45It's okay.
00:01:00Es hat nicht geknackt.
00:01:15Bitte?
00:01:16Der Verschluss, er hat nicht geknackt.
00:01:21Wo haben Sie denn das Wasser her?
00:01:24Das habe ich vorhin am Bahnhof gekauft.
00:01:27Ich würde es nicht trinken.
00:01:28Ist nachgefüllt.
00:01:35Keine Sorge, ich habe einen Saumagen.
00:01:37Trinken Sie es nicht.
00:01:46Darf ich mal?
00:01:51Danke.
00:01:56Wenn der Test blau wird, werden Sie Ihr blaues Wunder erleben.
00:02:05Falls Sie trinken.
00:02:09Ich habe auch noch Ingwertee.
00:02:21Ingwertee.
00:02:22Ingwertee.
00:02:23Ingwertee.
00:02:24Das lasse ich auf den Test dann kommen.
00:02:28Na dann.
00:02:29Na dann.
00:02:43Glocken Sie unter den Barsch organisieren in der Jahrh delight.
00:02:58Do you want to go?
00:03:00Do you want to go?
00:03:02Do you want to go?
00:03:04No problem.
00:03:06Do you want to go?
00:03:08Yes, yes.
00:03:24You want to go back?
00:03:26Yeah, yeah.
00:03:28Hey, can you go?
00:03:32Wo müssen Sie hin?
00:03:34Ich muss nach Piran.
00:03:36Na dann?
00:03:38Ja, ich habe aber viel Gepäck.
00:03:48Sie kennen Slowenisch?
00:03:50Nur vielen Dank, mehr kann ich nicht.
00:03:52Ich sehe, Sie sind lernfähig.
00:03:58Das war Wodka.
00:04:08Was haben Sie denn da in Ihrer Tasche?
00:04:10Was?
00:04:12Sie krallen sich daran fest, als wären da 5 Millionen Dollar drin.
00:04:16Entschuldigung, ich wollte nicht.
00:04:22Die Tasche ist nur halbvoll Geld.
00:04:24Der Rest sind Unterhosen und Socken.
00:04:26Keine Sorge, ich bin kein Bankräuber.
00:04:30Ich spiele Poker.
00:04:32Ah, ich wusste gar nicht, dass das ein richtiger Beruf ist.
00:04:34Zumindest kann man damit Geld verdienen.
00:04:36Aber das ist nicht meins, ich sei es für einen Auftraggeber.
00:04:38Ah.
00:04:40Ja.
00:04:41Wow.
00:04:42Ich bin Tom.
00:04:46Eva Schumacher.
00:04:48Und was ist denn Ihren Koffern?
00:05:00Ich kann Ihnen mit unserer Aufbereitungsanlage 1.000 Hektoliter Durchsatz am Tag garantieren.
00:05:04Vielleicht sogar 1.100.
00:05:06Ohne Zusatz von Chlor oder Formaldehyd.
00:05:08Sauberes, trinkfähiges Leitungswasser.
00:05:12Sie wissen um die Dringlichkeit unseres Problems, Frau Dr. Schumacher.
00:05:16Jeden Tag, wenn diese Anlage hier steht, kostet uns knapp 50.000 Euro.
00:05:20Ja, ist mir bekannt.
00:05:22Gut.
00:05:24Dann stellt sich uns nur noch die Frage, wann können Sie liefern?
00:05:28Nun ist...
00:05:30Wenn ich bei den Italienern kaufe, dann läuft in fünf Tagen hier wieder das Wasser.
00:05:35Ja, ja, aber die sind doppelt so teuer und benutzen...
00:05:37Natriumchlorid.
00:05:38Ich weiß.
00:05:41Drei Monate.
00:05:44Ja, früher schaffen wir es nicht.
00:05:47Ich meine, wir könnten es auch in zweieinhalb Monaten schaffen, wenn wir vorher mit dem Tüten...
00:05:50Wir werden Ihr Angebot prüfen, Frau Dr. Schumacher.
00:05:54Danke, dass Sie gekommen sind. Ihre Ausführungen sind sehr interessant.
00:05:58Danke. Wiedersehen.
00:05:59Hallo, Liebes.
00:06:00Hallo.
00:06:01Oh, oh. Das hört sich nicht gut an.
00:06:02Hi, Juh, ich hab's vermasselt.
00:06:03Das glaub ich nicht.
00:06:04Ich weiß, dass Sie nicht unterschreiben werden.
00:06:05Ich hätte ihn einfach...
00:06:06...
00:06:07...
00:06:08...
00:06:09...
00:06:10...
00:06:11...
00:06:12...
00:06:13...
00:06:14...
00:06:15...
00:06:16...
00:06:17...
00:06:18...
00:06:19...
00:06:20...
00:06:21...
00:06:22...
00:06:23...
00:06:24...
00:06:31...
00:06:32...
00:06:33...
00:06:34...
00:06:35But you work for a renowned institution.
00:06:39You'll expect that you're on the table.
00:06:42You'll get your job soon.
00:06:44It may be, but the contract is gone.
00:06:47Don't worry about anything,
00:06:49you'll see them on Monday.
00:07:05Bitteschön.
00:07:23Was machen Sie denn hier?
00:07:27Das Gleiche könnte ich Sie fragen.
00:07:30Ich übernachte hier.
00:07:34Sehen Sie, da haben wir schon was gemeinsam.
00:07:39Ist das Zufall?
00:07:45Sie wussten, dass ich hier wohne.
00:07:49Also kein Zufall.
00:07:53Würde Ihnen das gefallen?
00:07:57Hören Sie doch auf.
00:08:00Ich wohne immer hier.
00:08:03Ah, ja?
00:08:08Sie können an der Rezeption nachfragen, weil es Sie beruhigt.
00:08:14Wollen Sie was trinken?
00:08:16Ja.
00:08:18Ein Wodka-Martini, bitte.
00:08:24Ein Wodka-Martini für die Dame, bitte.
00:08:26Ja.
00:08:33Und? Gewonnen?
00:08:37Gewinnen Sie oft?
00:08:38Ja.
00:08:39Ja.
00:08:40Dann sind Sie ja ein richtiger Glückspilz.
00:08:43Das hat mit Glück nichts zu tun, sondern mit Mathematik und Psychologie.
00:08:48Sie?
00:08:49Ah, so.
00:08:58Und Sie?
00:09:04Heute habe ich zumindest mal ordentlich verloren.
00:09:06Wie kann eine Frau wie Sie verlieren?
00:09:09War nicht besonders elegant.
00:09:13Ich nehme es zurück.
00:09:15Nee, nee.
00:09:16Machen Sie nur weiter.
00:09:17Ich bin es nur nicht mehr gewohnt.
00:09:18In meinem Alter redet man mit Männern eher über Bandscheibenvorfälle und ...
00:09:21Oh Gott, was rede ich denn da?
00:09:23Vergessen Sie es einfach.
00:09:24Schon vergessen.
00:09:27Noch einen, bitte.
00:09:33Was ist passiert heute Mittag?
00:09:38Wissen Sie, was ich überhaupt nicht kann?
00:09:41Pokern.
00:09:49Soll ich es Ihnen beibringen?
00:09:55Ich glaube, Sie haben ein Talent.
00:09:58Woher wollen Sie denn das jetzt wissen?
00:10:00Ich hätte das Wasser nicht getrunken, wenn Sie mich nicht so provoziert hätten.
00:10:18Es ist höchstens ne neun.
00:10:20Probier es noch mal.
00:10:31Ich gratuliere, du hast einen Ass.
00:10:33Verdammt noch mal, wie machst du das denn?
00:10:36Das hat nichts damit zu tun, ob du mit den Augen zuckst oder nicht.
00:10:40Ich versuche wahrzunehmen, was du wirklich fühlst.
00:10:42Aha. Und das kannst du?
00:10:44Das kann jeder.
00:10:46Probier es aus.
00:10:47Ich kann das nicht.
00:10:49Natürlich kannst du das.
00:10:51Bei deinem Job musst du auch wissen, was dein Gegenüber denkt.
00:10:53Also los, probier es.
00:11:05Komm schon, sag's.
00:11:08Du willst mit mir schlafen.
00:11:11Und?
00:11:12War das daran so lustig?
00:11:14War das daran so lustig?
00:11:16War das daran so lustig?
00:11:18War das daran so lustig?
00:11:20Das dran so lustig?
00:11:21Martha Merer
00:12:17Oh, I come later.
00:12:47Mami, wo bist du? Ich versuche dich seit Tagen zu erreichen. Dein Handy ist aus und zu Hause bist du auch nicht.
00:13:06Ich glaube, Pablo hat eine andere. Bitte ruf mich zurück.
00:13:14Hallo, Liebes. Bist du gut angekommen? Du, ich bin so um sieben zu Hause. Lass uns das Essen gehen. Ja? Tschüss.
00:13:36Oh, hi Eva.
00:14:00Hi Dennis. Na? Und, wie war Slowenien? Wie ich den Buschfunk kenne, weißt du es doch eh schon.
00:14:11Genau ist nicht. Ja, es war ein Reitfall. Oh, es tut mir leid. Na dann noch frohes Schaffen. Danke.
00:14:20Ah, guten Tag, Professor. Hallo, Eva. Dieses Arschloch. Vergiss doch Dennis Hofreuther.
00:14:28Der sitzt mir wegen jedem Mist im Nacken.
00:14:30Wo warst du eigentlich? Ich habe dich versucht zu erreichen auf allen Kanälen. Ach, ich war einfach völlig fertig.
00:14:40Dafür siehst du aber ziemlich gut aus. Na ja.
00:14:42Hallo. Heute Abend bei dir. Ich bringe was mit.
00:14:52Mhm.
00:14:55Eva, vergiss die Slowenen. Die sollen sich von den Italienern übers Ohr hauen lassen.
00:15:03Oh, deine Hände sind wieder so kalt.
00:15:05Oh.
00:15:12Oh ja, chill mal.
00:15:22Oh.
00:15:36Brot ist tabu. Keine Kartoffeln, keine Karotten, keine süßen Früchte und Schoki, Zucker und sowas natürlich sowieso nicht.
00:15:42But you can eat whatever you want, Timmy.
00:15:45I have next day a date.
00:15:47I have two kilos left.
00:15:48Oh, already Internet?
00:15:50It's really simple.
00:15:52You just need to focus on the glycogen index.
00:15:54The more the Kohlenhydrate is,
00:15:55the more the more the available available...
00:16:03Hello.
00:16:07Pablo.
00:16:09Hello, Eva.
00:16:11Das ist Pablo.
00:16:13Der Freund von meiner Tochter.
00:16:15Ah.
00:16:16Hallo.
00:16:17Ich bin Dimi.
00:16:19Die kleinähnete Kollegin ihrer Schwiegermutter ins Spiel.
00:16:26Ich bin zwei Tage in der Stadt.
00:16:30Wollte wissen, wo deine Tochter ist.
00:16:32Ich kann sie nicht erreichen.
00:16:34Für zwei Tage?
00:16:36Okay.
00:16:38Äh...
00:16:40Ich komm gleich nach, ja?
00:16:42Okay, ja.
00:16:50Schön, Sie zu sehen.
00:16:51Frau Doktor Schumacher.
00:16:53Eva?
00:16:54Ja?
00:16:55Gleich.
00:16:56Das ist ein guter Typ, der Herrn Grau.
00:16:58Ja.
00:16:59Das ist ein guter Typ, der Herrn Grau.
00:17:01Ja.
00:17:02Das ist ein guter Typ.
00:17:04Ein sehr guter Typ sogar.
00:17:07Ich warte da mal draußen.
00:17:09Sagen wir 20 Minuten.
00:17:12Guten Morgen, Eva.
00:17:13Hi.
00:17:14Was war das denn?
00:17:15Das war Pablo.
00:17:16Der Freund von Leonie.
00:17:17Du hast mir nie erzählt, dass der Freund von deiner Tochter so ein Schnittchen ist.
00:17:29Wäre ich noch ein bisschen jünger, wäre das genau mein Typ.
00:17:32Findest du ihn wirklich so jung?
00:17:34Wie meinst du das jetzt?
00:17:36Na ja, ich mein, du bist ja gerade mal 35.
00:17:39Eva!
00:17:40Der ist doch bestimmt 10 Jahre jünger als ich.
00:17:43Ich mach mich doch nicht lächerlich.
00:17:46Sieht doch gar nicht so schlecht aus.
00:17:50Fast alle Thymin-Moleküle sind neu gebunden.
00:17:52K1C5 ist mehr da, wo es hingehört.
00:17:54DC6 auch nicht.
00:17:560,1 Prozent.
00:17:58Die Replikation ist fast komplett im Arsch.
00:18:01Nur noch vier Prozent der DNS sind intakt.
00:18:04Doch super, oder?
00:18:09Manchmal bist du echt komisch, Eva.
00:18:11Wir können das Ganze ja nochmal mit 270 Nanometer ausprobieren.
00:18:16Soll ich das mal vorbereiten?
00:18:19Ich bin gleich wieder da.
00:18:28Was willst du hier?
00:18:33Keine Ahnung.
00:18:37Vielleicht ich?
00:18:40Ganz entspannt, okay?
00:18:44Du tauchst dir einfach so auf.
00:18:46Du hättest mich ja vielleicht mal anrufen können.
00:18:48Ich hatte deine Nummer nicht.
00:18:51Aber wo ich arbeite, das hast du rausgefunden.
00:18:53Ja, das war auch einfach.
00:18:56Aber Dr. Schumacher veröffentlicht ja fast jede Woche einen Fachartikel.
00:19:13Ich bin für zwei Nächte in der Stadt.
00:19:15Und außer dem Spiel, morgen Abend habe ich nicht viel vor.
00:19:17Und...
00:19:18Ruf mich einfach an.
00:19:27Tom.
00:19:28Ich bin 21 Jahre älter als du.
00:19:34Das ist mir schon sehr geil.
00:19:36Ach, bringst du bitte noch einen Wein mit? Einen weißen?
00:19:50Riesling!
00:19:59Und ist er auch kalt?
00:20:00Ja.
00:20:08Hier.
00:20:10Probieren.
00:20:17Lecker.
00:20:20Komm jetzt mal den Salat noch alle her.
00:20:22Hm?
00:20:24Eva, was ist denn eigentlich los mit dir?
00:20:32Nichts.
00:20:35Ich habe das Gefühl, wir haben den ganzen Abend nicht mehr als fünf Worte miteinander gewechselt.
00:20:40Ich bin nur müde.
00:20:42Hat das immer noch was mit den Slowenen zu tun?
00:20:44Hm.
00:20:46Ich meine, du hast doch selber gesagt, dass du ein Problem damit hast,
00:20:48die Fertigstellungsprognosen ein bisschen zu...
00:20:51also optimistischer darzustellen.
00:20:54Aber du hättest das Projekt ja nicht unbedingt Dennis übergeben müssen.
00:21:01Bertram wollte ihn.
00:21:02Ja, ich weiß.
00:21:03Da kann man nichts machen, ne?
00:21:07Nachtisch?
00:21:09Hajo, ich...
00:21:14Ich fahr nach Hause.
00:21:17Nach Hause jetzt?
00:21:21Ja.
00:21:22Ich hab Kopfweh.
00:21:26Wir sehen uns Montag, ja?
00:21:28Ja.
00:21:38Ich hab Angst, dass du gerne guckst.
00:21:40Ich fahr dich nicht allein.
00:21:41Ich fahr dich nicht.
00:21:42Ich bin dir.
00:21:44Und da die Fertigstellung war.
00:21:45Ich bin.
00:21:46Ich bin.
00:21:48Ich bin.
00:21:49Ich bin.
00:21:50Ich bin.
00:21:52Ich bin.
00:21:56Ich bin.
00:22:01But only this night.
00:22:25But only this night.
00:22:35But only this night.
00:22:45What is that for a Poketurnier tomorrow?
00:23:01It's not a tournament.
00:23:03At least not official.
00:23:05What is that?
00:23:07What is that?
00:23:09Hohe Gewinner, hohe Einsätze.
00:23:11Viel Schwarzgeld.
00:23:15Nimmst mich mit?
00:23:19Ich will sehen, wie du spielst.
00:23:23Du willst mich ablenken?
00:23:25Vielleicht.
00:23:31Um wie viel geht's denn?
00:23:33100.000, 200.000.
00:23:37Und was machst du, wenn du gewinnst?
00:23:41Höre ich auf, geh nach Panama.
00:23:43Nach Panama?
00:23:49Also willst du denn in Panama?
00:23:51Weiß nicht.
00:23:53Rinder züchten.
00:23:55Vielleicht erstmal gar nichts.
00:23:57Keine Ahnung.
00:23:59Hauptsache weg hier.
00:24:01Du verarschst mich, oder?
00:24:21Panama City.
00:24:23Und was machst du, wenn du nicht gewinnst?
00:24:33Ihr habt doch gesagt, ich gewinne, Emma.
00:24:43Ich kann auch hier bleiben, wenn du willst.
00:24:45Nur diese eine Nacht, das war der Deal.
00:24:51Nur diese eine Nacht, das war der Deal.
00:25:01Schade.
00:25:09Du bist die erste Frau, mit der ich mir vorstellen könnte, zusammenzuleben.
00:25:13Du bist echt so ein Spinner.
00:25:15Du bist echt so ein Spinner.
00:25:19Warum?
00:25:21Weil das nicht geht.
00:25:25Nenn mir einen vernünftigen Grund.
00:25:29Einen.
00:25:33Einen.
00:25:35Ach, Dimi, eine Frage.
00:25:45Haben Sie eine Ahnung, wo Frau Schumacher steckt?
00:25:47Ja, die ist krank.
00:25:49Ach.
00:25:50Die hat heute Morgen angerufen.
00:25:51Was hat sie denn?
00:25:52Magen.
00:25:55Kann ich Ihnen weiterhelfen?
00:25:57Nein, nein, nein.
00:25:59Ich werde es mal privat versuchen.
00:26:01Okay.
00:26:03Okay.
00:26:04See,
00:26:21ich binос uhm.
00:26:23V.I.P. CEO, you don't have to C.I.D. I'm young, wild, and strapped like G.I.L.E.
00:26:29Blah! We ain't got nothing to worry about. We're fast. Let's security carry them all.
00:26:34Watch out for the medallion. My diamonds are reckless. Feels like a midget is hanging from my necklace.
00:26:39I'm pulled up with a million trucks. Looking, smelling, feeling like a million bucks.
00:26:43Past the bottles, the heat is on. We in the huddle, all smoking that Cheech and Tone.
00:26:48What's wrong? The club and the moon is full. And I'm looking for a sick young lady to pull.
00:26:53One sure shot, way to get them out of them pants. Take note to the brand new dance like this.
00:26:58When I move, you move. When I move, you move. When I move, you move.
00:27:04Just like that. Hell yeah. Hey, DJ, bring that back.
00:27:09Just like that. Just like that. Just like that.
00:27:15Just like that.
00:27:45Let's go.
00:28:15And now.
00:28:27I just want to buy my Talisman.
00:28:30I think you always win.
00:28:39Hey, it was expensive.
00:28:41I've been warned.
00:29:14And.
00:29:20Whoa!
00:29:22Hello?
00:29:52Mommy?
00:30:00Viste o chamado?
00:30:36So, einen Kaffee?
00:30:49Ich heiße übrigens Tom.
00:31:04Redest du immer so viel?
00:31:06Bist du Mami's neuer Lover?
00:31:14Sorry, blöde Frage. Natürlich bist du das.
00:31:19Oh my God.
00:31:21Wieso oh my God?
00:31:23Naja, weil das abartig ist.
00:31:25Weißt du, wie alt meine Mutter ist?
00:31:28Ja. Wieso?
00:31:30Meine Mutter ist 44.
00:31:32Ihre Gebärmutter ist wegoperiert.
00:31:33Was bitte willst du von ihr?
00:31:35Rate.
00:31:38Ihr Geld?
00:31:40Verdienen selbst genug.
00:31:42Ah, womit denn?
00:31:44Bucke.
00:31:49Hi.
00:31:50Hallo Mami.
00:31:51Was machst du denn hier?
00:32:00Warum hast du mich nicht angerufen?
00:32:02Oh, ich hab angerufen.
00:32:03Gestern.
00:32:04Geführte zehnmal.
00:32:06Bis zum Abend, Kaffee.
00:32:08Ja, danke.
00:32:09Mami, können wir kurz reden?
00:32:20Was ist los mit dir?
00:32:22Mir verbietest du auf die Schauspielschule zu gehen, weil das ja zu unvernünftig ist.
00:32:25Und selber gehst du mit einem Typen ins Bett, der 30 Jahre jünger ist als du und Poker spielt.
00:32:2921.
00:32:30Was?
00:32:31Tom ist 21 Jahre jünger als ich.
00:32:32Ach so, na dann.
00:32:34Und was hast du gegen Poker?
00:32:35Ist doch ein ganz einträgliches Geschäft.
00:32:37Und wo?
00:32:38Was ist mit Hajo?
00:32:39Ich mein, Hajo?
00:32:41Wer ist gleich nochmal Hajo?
00:32:43Verdammt nochmal, Leonie.
00:32:45Ja, der Typ ist 21 Jahre jünger als ich.
00:32:47Und ja, der spielt Poker und ja, das ist alles völlig abartig.
00:32:50Und ich hab gerade gar keine Ahnung von gar nichts.
00:32:55Das ist bestimmt der Typ mit den Büchern.
00:32:57Geh mal, mach mal auf.
00:32:58Los, geh.
00:33:10Hajo.
00:33:11Hallo.
00:33:12Pablo, wir haben uns schon mal gesehen.
00:33:13Hallo, Leonie.
00:33:14Ich wusste gar nicht, dass du auch da bist.
00:33:16Hallo.
00:33:16Wo ist denn Eva?
00:33:17Oben im Schlafzimmer.
00:33:18Und wir zwei gehen mal Frühstück machen, oder?
00:33:20Frühstück.
00:33:21Frühstück.
00:33:28Also, ich glaub, deine Mutter würde es sehr begrüßen, wenn du das Spiel mitspielst.
00:33:32Wenn es nicht eh schon zu spät ist.
00:33:34Alles totaler Bullshit.
00:33:37Leonie, ist ganz simpel.
00:33:39Deine Mutter und ich hatten ein bisschen Spaß.
00:33:41Nichts weiter.
00:33:42In drei Stunden bin ich auf dem Flieger nach Panama, bin weg.
00:33:45Deine Mami sieht mich nie wieder.
00:33:47So war der Deal.
00:33:48Der Deal?
00:33:50Und warum verschwindest du da nicht einfach?
00:33:52Jetzt sofort?
00:33:53Rajo, ich...
00:34:02Ja?
00:34:06Was denn?
00:34:08Leonie und ich...
00:34:08Wir wollten fragen, ob ihr nicht lieber alleine frühstücken wollt.
00:34:12Ja, also wegen mir könnt ihr gerne bleiben.
00:34:15Oder?
00:34:16Siehst du?
00:34:17Die haben gar nichts dagegen.
00:34:18Dann...
00:34:19Bleiben wir zum Frühstück.
00:34:23Hm.
00:34:24Okay.
00:34:29Und was machen Sie so beruflich?
00:34:31Ich mein, das ist ja alles nicht mehr so einfach heute.
00:34:33Oder studieren Sie noch?
00:34:35Poker.
00:34:35Ich spiele Poker.
00:34:37Poker?
00:34:39So richtig um Geld?
00:34:42So richtig um Geld?
00:34:44Das ist doch interessant.
00:34:47Und davon kann man leben.
00:34:50Solange man gewinnt.
00:34:53Schatz, du hast mir ja gar nicht erzählt, dass Leonie so einen außergewöhnlichen Freund hat.
00:34:58Danke.
00:35:01Und wo habt ihr zwei Hübschen euch kennengelernt?
00:35:04Nicht beim Pokern, oder?
00:35:06Nein, stopp.
00:35:07Das erzählen wir jetzt nicht wirklich, oder?
00:35:10Ach, wieso nicht?
00:35:12Das ist schon eine krasse Geschichte.
00:35:18Stimmt.
00:35:19Ist vielleicht wirklich ein bisschen too heavy für so ein Frühstück.
00:35:23Oder was meinst du, Mami?
00:35:29Und ich muss auf den Flieger.
00:35:32Wo soll es denn hingehen?
00:35:33Panama.
00:35:42Was machen Sie in Panama?
00:35:45Weiß ich nicht.
00:35:50So ein Leben möchte ich auch mal haben.
00:35:52Soll ich dich nicht darf noch zum Flughafen bringen?
00:35:55Meine Liebsamen.
00:35:59Lass mal, ich hab mir ein Taxi bestellt.
00:36:01Das bringe ich aber noch zur Tür.
00:36:03Ja, gut.
00:36:08Ja, Jo?
00:36:09Pablo, alles Gute.
00:36:17Mach's gut.
00:36:23Nett ist der.
00:36:24Und ich hab ja auch mal gepokert.
00:36:32In Las Vegas.
00:36:33Ich mein, das ist ewig her.
00:36:34Also, das ist eigentlich nicht...
00:36:35Das war nicht Poker, das war Blackjack.
00:36:36Aber...
00:36:37Ich war mit einem Freund an der Westküste in Los Angeles.
00:36:42Und da sind wir getrennt.
00:36:43Und Los Angeles noch...
00:36:45Tom!
00:36:47Komm zurück!
00:36:47Fuck!
00:36:58Du warst doch nicht im Ernst, dass das hält!
00:37:01Ich weiß es nicht.
00:37:03In zwei, drei Monaten, da hatte ich dieser Typ abgelegt wie in den ausgelatschten Turnschuhen.
00:37:07Hör auf!
00:37:07Und ich dachte, wir werden mal zusammen.
00:37:15Ich hab noch acht Jahre am Institut.
00:37:18Es tut mir leid.
00:37:18Okay, wenn du das jetzt brauchst, dann mach das.
00:37:28Ich hab damit kein Problem.
00:37:30Ehrlich.
00:37:31Okay?
00:37:37Die Leute werden sich's Mord zerreißen über dich und dein Tollboy.
00:37:41Ruf mich an, wenn du wieder normal geworden bist.
00:37:48Ruf mich an, wenn du wieder normal bist.
00:38:18Mhm.
00:38:26Mh.
00:38:27Hör mich jetzt.
00:38:29Hm.
00:38:30Ich muss aufstehen.
00:38:32Geht noch ganz schnell.
00:38:34Du Spinner!
00:38:35Oh.
00:38:37Oh.
00:38:38Oh.
00:38:51Eva?
00:38:53Frühstück?
00:39:01Wann musst du los?
00:39:02Um acht.
00:39:04Why?
00:39:06Do you know exactly what you mean?
00:39:07Yes.
00:39:08Because of this report for the Lyron-Action.
00:39:11Have I told you that Hajo might go?
00:39:14He has a offer from HydroScience.
00:39:16They want to give him the entire area of America.
00:39:19He wants to learn Spanish.
00:39:23You need to go back to the bar?
00:39:25Yes.
00:39:26You need to take the dust from the wall.
00:39:28There's no stock flecks.
00:39:30Why do you do that?
00:39:32No problem.
00:39:34What is that?
00:39:35He was nass and klitschig.
00:39:36And I was in Handtuch.
00:39:38And that you just give it to?
00:39:40It's a DUSCH-Vorhang.
00:39:43Not Picasso.
00:39:44If I have a fleck of hair, I'll buy a new one.
00:39:47Snob.
00:39:48Zicke.
00:39:51How long will you do the job?
00:39:54I don't have any time.
00:39:57It doesn't fit to you.
00:40:04You're supposed to go back to the car?
00:40:05You're supposed to go back to the car.
00:40:06I don't like it.
00:40:08I don't know.
00:40:11Autoschlüssel?
00:40:15Grinst nicht so doof.
00:40:27Der ist ja süß.
00:40:28Da konnte ich gestern nicht dran vorbeigehen.
00:40:32Was mit der schwarzen Jacke?
00:40:33Ja, hab ich schon geguckt.
00:40:34Und in der Dienstjacke auch.
00:40:35Und hier ist er auch nicht drin.
00:40:36Andere Tasche?
00:40:37Nee, ist er nicht.
00:40:38Komm, ich warte dich.
00:40:40Ich versteh nicht, wo der ist.
00:40:41Kannst du bitte alles auf elf legen?
00:40:42Hallo Leonie.
00:40:43Weil ich das nicht schaffe.
00:40:44Sag einfach, dass ich es nicht schaffe.
00:40:45Das passt schon.
00:40:46Frank, warum muss ich bei jeder Besprechung dabei sein?
00:40:47Zu Hause?
00:40:48Aber warum hast du mir das nicht vorher gesagt?
00:40:49Natürlich komm ich.
00:40:50Es geht los.
00:40:51Hm?
00:40:52Heute?
00:40:53Hausgeburt.
00:40:54Hausgeburt.
00:40:55Hausgeburt.
00:40:56Ja.
00:40:57Oh mein Gott, ich weiß es nicht.
00:40:58Leonie, ihre Geburt hat 26 Stunden gedauert und danach Kaiserschnitt.
00:40:59Die Mama hat das ja schön.
00:41:30Ihre Tochter ist schon voll dabei.
00:41:31Mami.
00:41:32Sie können ihre Tochter ruhig anpassen.
00:41:33Ich habe mir die Hände noch nicht gewaschen.
00:41:34Macht ja nichts.
00:41:35Gut Leonie, schön atmen.
00:41:36Ich wink, ne?
00:41:37Leonie, hast du dir das auch richtig überlegt?
00:41:38Ich meine, was hier alles passieren kann?
00:41:39Eine Hausgeburt.
00:41:40Die Leonie macht das super.
00:41:41Ja.
00:41:42Das ist gut Leonie.
00:41:43Ja, und schön atmen.
00:41:44Und.
00:41:45Und.
00:41:46So, das geht so nicht.
00:41:47Ich rufe jetzt im Krankenhaus an.
00:41:49Das geht nicht.
00:41:50Das geht nicht.
00:41:51Ich rufe jetzt im Krankenhaus an.
00:41:52Das geht nicht.
00:41:53Oh.
00:41:54Oh.
00:41:55Oh.
00:41:56Oh.
00:41:57Oh.
00:41:58Oh.
00:41:59Oh.
00:42:01Oh.
00:42:02Oh.
00:42:03Oh.
00:42:04Oh.
00:42:05Oh.
00:42:06Oh.
00:42:07Oh.
00:42:08Oh.
00:42:09Oh.
00:42:10Oh.
00:42:11Oh.
00:42:12Oh.
00:42:13Oh.
00:42:14Oh.
00:42:15Oh.
00:42:16Oh.
00:42:17Oh.
00:42:18Oh.
00:42:19Oh.
00:42:20Oh.
00:42:21Oh.
00:42:22Oh.
00:42:23Oh.
00:42:24Oh.
00:42:25Oh.
00:42:26Oh.
00:42:27Oh.
00:42:28Oh.
00:42:29Oh.
00:42:30Oh.
00:42:31Oh.
00:42:32Oh.
00:42:33Oh.
00:42:34Oh.
00:42:35Oh.
00:42:36I don't know what I know.
00:42:41Do you want to be there, if something happens?
00:42:44Yes, I'm there.
00:42:46And you're going to do your job.
00:42:48Everything will be fine, okay?
00:43:01Martin!
00:43:06Sorry, Tom.
00:43:08Alles gut.
00:43:10Ich glaube, ich packe das auf.
00:43:12Kein Problem.
00:43:16Ja, komm, wir haben es gleich geschafft.
00:43:18Komm, ich sehe den Kopf.
00:43:20Ja.
00:43:21So, weiter, weiter.
00:43:33Es ist ein Junge.
00:43:34Thor?
00:43:35Werden Sie sich mal nützlich machen?
00:43:37Danke, dann das Du.
00:43:43Eva?
00:43:44Bringen Sie bitte noch zwei warme Handtücher mit.
00:43:47Ah, und vergessen Sie das Wasser nicht.
00:43:53Nehmen Sie ihn noch?
00:43:54Nein, ich kann es nicht, bitte.
00:43:56Aber sicher können Sie das.
00:43:57Sie können nichts falsch machen.
00:44:02Setzen Sie sich doch auf den Sessel da.
00:44:06Scheiße!
00:44:07Aua!
00:44:08Sie halten einfach die Sauerstoffmaske vor sein Gesicht?
00:44:09Mhm.
00:44:10So.
00:44:11Gut.
00:44:12So, für mich ist es falsch, Manuel.
00:44:13Alles okay.
00:44:14Halt eine, Mann.
00:44:15Wir kriegen das hin, ja?
00:44:17Glaub mir, ich bin viel aufgeregter als Du.
00:44:18Glaub mir, ich bin viel aufgeregter als Du.
00:44:21Hast Du den Fisch auf der Tageskarte gesehen?
00:44:23Fisch auf der Tageskarte gesehen?
00:44:25Nein, nein, nein.
00:44:26Das ist doch gut.
00:44:27So, für mich ist es falsch, Manuel.
00:44:28Alles okay.
00:44:30Halt eine, Mann.
00:44:31Wir kriegen das hin, ja?
00:44:33Glaub mir, ich bin viel aufgeregter als Du.
00:44:35Have you seen the Fisch on the card?
00:44:54What? What's going on?
00:45:05What's going on?
00:45:13When I saw you with the baby...
00:45:16Let me let it go. I don't want children, okay?
00:45:19Why did you know that?
00:45:21I know it's nice if you're honest, what I'm saying.
00:45:27Hello, Eva.
00:45:30Did you get better?
00:45:32We missed you in the team.
00:45:34My daughter got a baby today.
00:45:36Oh, congratulations.
00:45:39What is it?
00:45:41A young man.
00:45:42Oh, great, great.
00:45:44So, can you congratulations on the family?
00:45:47I'm already two.
00:45:48That's all, my brother.
00:45:50I'm not your father.
00:45:53Ah, not.
00:45:56That's Tom Schütter, a good friend of mine.
00:45:59Ah.
00:46:00Ah.
00:46:01Äh.
00:46:02Darf ich vorstellen?
00:46:03Verena, meine Frau.
00:46:04Das ist Eva.
00:46:05Eine, eine Kollegin.
00:46:06Und ähm.
00:46:07Ein, ein guter Freund.
00:46:08Um genau zu sein.
00:46:09Ich bin der Freund.
00:46:10Ach.
00:46:11Echt?
00:46:12Ja, hallo.
00:46:13Ach.
00:46:14Echt?
00:46:15Ja, hallo.
00:46:16Ach.
00:46:17Übrigens.
00:46:18Koller geht.
00:46:19Kann nicht sein.
00:46:20Wie, wusstest du gar nichts davon?
00:46:21Hatte ich überhaupt keine Ahnung.
00:46:22Eva, ich würd gern bestellen.
00:46:23Die Küche macht zu.
00:46:24Er geht zu Hydros, Heinz.
00:46:25Hm.
00:46:26Die haben ihm ein Angebot gemacht.
00:46:27Er soll den ganzen Bereich Südamerika übernehmen.
00:46:28Wow.
00:46:29Da muss er ja auf seine alten Tage noch Spanisch lernen.
00:46:31Hm.
00:46:32Geht auch auf Englisch.
00:46:33Also, wir hatten die Softshell Crab Chuchi.
00:46:34Mhm.
00:46:35Bisschen trocken.
00:46:36Ja, aber es wundert mich nicht.
00:46:37Der wollte ja schon lange mal raus.
00:46:38Wie lange geht das denn schon mit euch beiden?
00:46:39Ich mein, ist ja nichts dabei.
00:46:40Sie ist ja noch verdammt jung, wenn wenn ich nicht so lange raus rauskomme.
00:46:41Ich mein, das kann gar nicht so schwierig sein.
00:46:42Aber es kann nicht so schwierig sein.
00:46:44Wie, wusstest du gar nichts davon?
00:46:45Ich hab' gar keine Ahnung.
00:46:46Eva, ich würd gern bestellen.
00:46:47Die Küche macht zu.
00:46:48Er geht zu Hydros, Heinz.
00:46:49Hm.
00:46:50Die haben ihm ein Angebot gemacht.
00:46:51Er soll den ganzen Bereich Südamerika übernehmen.
00:46:52Wow.
00:46:53Da muss er ja auf seine alten Tage noch Spanisch lernen.
00:46:55Yes, but it's not that he wants to go out.
00:46:58How long is that with you both?
00:47:00I mean, there's nothing to do.
00:47:02She's still young.
00:47:06Five years?
00:47:08Five years? So with...
00:47:09So with wild sex?
00:47:11Sure.
00:47:12Quite often.
00:47:16Also...
00:47:17That...
00:47:18I didn't mean that.
00:47:19No.
00:47:20What then?
00:47:22Naja.
00:47:24Also, wie mich klang ist er danach.
00:47:26Ich find's übrigens auch eine verdammt gute Frage.
00:47:28Wie sieht's denn bei euch aus?
00:47:31Wir sind verheiratet.
00:47:33Das beantwortet meine Frage nicht.
00:47:34Oder doch?
00:47:35Dann heißt die Antwort nein.
00:47:36Tom, hör auf.
00:47:37Wieso soll ich aufhören?
00:47:38Ich frag ihn nun zurück.
00:47:39Tom!
00:47:40Na los, Dennis.
00:47:41Butter bei die Fische.
00:47:42Wie sieht's denn bei euch aus?
00:47:43Tom!
00:47:45Ja?
00:47:46Wir haben auch noch Sex.
00:47:49Gratuliere.
00:47:51Dann hätten wir das geklärt.
00:47:55Also, ich nehm den Fisch.
00:47:56Und du?
00:47:59Musste das wirklich sein, ja?
00:48:05Hat sich der kleine Junge schlecht benommen?
00:48:07Ausgerechnet Dennis Hofreiter.
00:48:09Dieser Vollidiot.
00:48:10Ich bin zwar in meiner Zeit.
00:48:11Wie lange willst du noch geheim halten,
00:48:12dass wir zusammen sind?
00:48:13Ist doch so schon schwer genug!
00:48:18Was ist schwer?
00:48:21Die Blicke.
00:48:22Wenn die sehen, dass wir ein Paar sind.
00:48:23Das Gerede.
00:48:27Scheiß aufs Gerede.
00:48:28Die gucken mich an.
00:48:29Nicht dich.
00:48:30Verstehst du?
00:48:31Die wissenschaftliche Leitung.
00:48:41Ich.
00:48:42Ja, wir alle haben beschlossen, das heißt die gesamte Abteilung 21, dich beim Vorstand vorzuschlagen,
00:48:46als neue wissenschaftliche Leiterin.
00:48:47Aha.
00:48:48Puh.
00:48:49Ich danke dir, Heiko.
00:48:50Puh.
00:48:51Ich danke dir, Heiko.
00:48:52Puh.
00:48:53Vor allem, dass Susanne mich glaubst.
00:48:54Vor allem, dass Susanne mich glaubst.
00:48:55Eine Frage möchte ich dir doch stellen.
00:48:56Eine Frage möchte ich dir doch stellen.
00:48:57Du und ich.
00:48:58Und ich.
00:48:59Du und ich.
00:49:00Ja.
00:49:01Ja.
00:49:02Ich danke dir, Heiko.
00:49:03Vor allem, dass Susanne mich glaubst.
00:49:04Eine Frage möchte ich dir doch stellen.
00:49:05Du und ich.
00:49:06Haben wir noch eine Chance?
00:49:07Was?
00:49:08Ich möchte einfach nur wissen, ob...
00:49:11Ja.
00:49:12Ich danke dir, Heiko.
00:49:17Ich danke dir, Heiko.
00:49:19Vor allem, dass Susanne mich glaubst.
00:49:21Eine Frage möchte ich dir doch stellen.
00:49:24Du und ich.
00:49:28Haben wir noch eine Chance?
00:49:31Was?
00:49:33Ich möchte einfach nur wissen, ob...
00:49:37Is there a room in your heart in your heart?
00:49:44I mean...
00:49:46...a room for me?
00:49:50I...
00:49:52I have to know before I...
00:49:54Before you what?
00:49:56Please answer my question. It has nothing to do with the job.
00:49:59I just want to know.
00:50:02I am happy.
00:50:07Why do I feel like all of them are like,
00:50:13that it goes between me and Tom and me?
00:50:15Let's go!
00:50:17In 10 years you're 60.
00:50:20Then you'll find your friend,
00:50:22the half so old is like you.
00:50:28I wish you a good evening.
00:50:37I wish you a good evening.
00:50:38I wish you a good evening.
00:50:39I wish you a good evening.
00:50:43I wish you a good evening.
00:50:45I wish you a good evening.
00:50:47I wish you a good evening.
00:50:49I wish you a good evening.
00:50:59Thank you er March new?
00:51:01Can you take care of it?
00:51:03What's going on?
00:51:05What's going on?
00:51:07Pizza.
00:51:09Kühlschrank.
00:51:15Where was going on?
00:51:17In my mantel.
00:51:19Yes, that's right.
00:51:21That's right.
00:51:23I was going on when I was shopping.
00:51:25Can I watch TV?
00:51:27Sure.
00:51:29Can I watch TV?
00:51:31Can I watch TV?
00:51:33Can I watch TV?
00:51:35Can I watch TV?
00:51:37Do you want to watch TV?
00:51:39Do you want to watch TV?
00:51:41They offered me the Institute.
00:51:43What?
00:51:45Do you want to watch TV?
00:51:47Yes.
00:51:49Yes.
00:51:51Yes.
00:51:53Yes.
00:51:55Yes.
00:51:57Yes?
00:51:59Yes.
00:52:01Yes.
00:52:17Is everything okay, Frau Direktorin?
00:52:19Yes.
00:52:21I'm just a woman.
00:52:23Yes.
00:52:33Tom?
00:52:35Was?
00:52:37I want to learn your parents.
00:52:41Nein.
00:52:43Doch.
00:52:44Nein.
00:52:45Doch.
00:52:47Nein.
00:52:49Oh.
00:52:51Come, let's go.
00:52:53Good job.
00:52:55Come on.
00:53:17Hello.
00:53:19Hello.
00:53:20Hi, Eva Schumacher.
00:53:22Schutte, angenehm.
00:53:24Hallo.
00:53:25Hallo, Junge.
00:53:26Hi.
00:53:27Na, komm mal her, du kleine Leute.
00:53:28Wo ist denn mein Junge?
00:53:29Wo ist mein Junge?
00:53:30Zeit, was du noch drauf hast.
00:53:31Komm her.
00:53:32Na, komm.
00:53:33Du bist doch Witzig.
00:53:34Wär dich doch mal.
00:53:35Wär dich doch.
00:53:37Na.
00:53:42Das ist so so.
00:53:43Was ist los?
00:53:45Oh my God, are you sweet.
00:53:49I'm a Hebamme.
00:53:53Do you want to drink tea?
00:53:54Yes, I would like to drink.
00:53:56And this is all about everything in the house.
00:53:58Oh my God.
00:54:00My daughter has surprised me.
00:54:02Well, I mean...
00:54:04I mean...
00:54:05Oh, then...
00:54:07You are already Oma.
00:54:15I've got the rest of my life.
00:54:18And you are old.
00:54:24What do you say?
00:54:26You've heard me right.
00:54:28Come on, my son.
00:54:30Come on, my son.
00:54:32Now, stop.
00:54:34Stop!
00:54:35When you say,
00:54:36that the mother of your wife is your friend,
00:54:38that the mother of your wife is your friend.
00:54:45I don't understand it.
00:54:47I don't understand it.
00:54:56Give me a chance, Papa.
00:54:59Do you mean it really?
00:55:04Yes, I mean it really.
00:55:06Oh.
00:55:07Yeah.
00:55:08Möchte sonst noch jemand?
00:55:10Hm.
00:55:12Schön haben Sie's hier.
00:55:13Ja.
00:55:14Aber manchmal wäre ich froh,
00:55:15wenn wir nicht hier rausgezogen wären.
00:55:16Aber für Tom war's schön.
00:55:17Stimmt doch.
00:55:18It's nice that you have it here.
00:55:24Yes, but sometimes I'm happy if we weren't here.
00:55:28But for Tom was nice.
00:55:31That's right.
00:55:33Now he doesn't look at it anymore.
00:55:37And there's also something else.
00:55:44Are you also in München?
00:55:46Yes, I'm in Neuhausen. I have a house.
00:55:50We've lived together for four years.
00:55:53Four years?
00:55:58I thought you were alone.
00:56:01I'm paying for money just like Eva.
00:56:06And where did you learn from?
00:56:09In Casino?
00:56:11No, in the car.
00:56:13You're playing so well?
00:56:16Oh no, I can't poker.
00:56:18Tom tried to bring it to me.
00:56:20But for me, I lost the hop and Malz.
00:56:22That makes you very nice, Eva.
00:56:25You can read it like in an open book.
00:56:29That's not always happens to me.
00:56:31Bitte not that.
00:56:33Like in an open book.
00:56:35Yeah, and...
00:56:38What?
00:56:40You want to know what I'm reading?
00:56:43Let's see her.
00:56:44I read there, dear Eva.
00:56:46That they're not the right ones for my son.
00:56:49And why?
00:56:50Why?
00:56:51Not because my son will not have kids.
00:56:53And my wife will not have any Enkel,
00:56:55the she's so much.
00:56:56No, no, no.
00:56:57And not because I believe that you are much too old for me.
00:57:01No.
00:57:02Only and only because you are two of them, Eva.
00:57:06You.
00:57:07I will consider you two times when you are ready to see.
00:57:29Is that day, Deymi?
00:57:31My day, next question, please.
00:57:36What do you want to show?
00:57:38What do you want?
00:57:40You're the first person who knows this.
00:57:42Is this an invitation?
00:57:44Yes.
00:57:50You married?
00:57:52Yes!
00:57:54Come, you're already married.
00:58:02Maybe you're still a little for yourself.
00:58:04We'll make it officially next week.
00:58:06Yes.
00:58:08Okay, thank you.
00:58:10Do you want me to speak, Hilo?
00:58:12Yes.
00:58:14Do you want me to drink?
00:58:16Wodka.
00:58:18No, please.
00:58:20Yes.
00:58:28Bertram has called me.
00:58:30Bertram?
00:58:32Willst du mich wegen Bertram sprechen?
00:58:34Ja, wieso?
00:58:36Ach, nix.
00:58:38Also, um es kurz zu machen,
00:58:40der Vorstand möchte einen zweiten Vorschlag
00:58:42für die wissenschaftliche Leitung neben dir.
00:58:44Was?
00:58:46Wieso denn das jetzt plötzlich?
00:58:48Ich weiß es nicht.
00:58:50Das glaube ich dir nicht.
00:58:52Das glaube ich dir nicht.
00:58:54Ja, der scheint irgendwas die Runde gemacht zu haben.
00:58:56Ich meine, die Sache mit dir und Tom.
00:58:58Was hat denn das mit mir und Tom zu tun?
00:59:00Du weißt doch, wie der Vorstand ist.
00:59:02Nein, das weiß ich offensichtlich nicht.
00:59:04Der Herr Tram hätte einfach gerne noch jemanden zur Auswahl, der...
00:59:08Der was?
00:59:10Er sprach von einem Kandidat mit etwas mehr Bodenhaftung.
00:59:12Bodenhaftung? Hat er das so gesagt?
00:59:14Er braucht Stabilität in seinem Team.
00:59:16Vor allem auf der Führungsebene.
00:59:18Und das mit Tom hält er für unrealistisch.
00:59:20Entschuldige mal, was ist denn das für ein Quatsch?
00:59:22Du weißt doch, wie die ticken.
00:59:23Nein, das weiß ich offensichtlich nicht.
00:59:24Eva, das heißt doch noch lange nicht,
00:59:26dass du deshalb automatisch aus dem Rennen bist.
00:59:28Und?
00:59:30Wen hast du vorgeschlagen?
00:59:32Der will Dennis Hof weiter.
00:59:34Übrigens, danke für die Einladung.
00:59:46Was für eine Einladung?
01:00:04Einladung!
01:00:08Ehh!
01:00:34Tom, what's this here?
01:00:51A party?
01:00:52Eva, I made the deal of my life.
01:00:55$400.000 with a single transaction.
01:00:57We just wanted to celebrate it.
01:00:58And when did you say that?
01:01:00We wanted to go back and go back to Charlie.
01:01:03I didn't know that you came back to the house.
01:01:05Then I would suggest you go back to Charlie's.
01:01:07That's first half an hour.
01:01:09Tom, I'm in half an hour.
01:01:11I don't want anyone to see.
01:01:12You're right, I'm also here.
01:01:14In half an hour, Tom.
01:01:23Take care of yourself, the party is over.
01:01:25Bleib mal locker.
01:01:26Ja, I'm going locker.
01:01:27Aua!
01:01:33I'm getting paid for three months.
01:01:34I'm getting paid for three months.
01:01:37Tom, do you want to help me?
01:01:39No, I don't.
01:01:40I'm getting paid for three months.
01:01:42No, I don't want to go back to him.
01:01:43Tom, do you want to help me?
01:01:48No.
01:01:49No, I don't want to go back.
01:01:50No, thank you.
01:01:52Hey.
01:01:53You can go to me, if you want.
01:01:59Thanks, Ben. Ben is also a coach.
01:02:04It's just a gift.
01:02:23Tom?
01:02:53You can't eat it.
01:03:13Good morning, Gidam.
01:03:15Good morning, good morning.
01:03:16I'll see you later.
01:03:21I'll see you later.
01:03:24What's with him?
01:03:46Tom Schütte, Nachrichten nach dem Piep.
01:03:53Mami, ich hab dir zwei Flaschen hier abgefüllt, ja?
01:03:56Die erste bekommt er ungefähr in einer Stunde, die zweite irgendwann später.
01:04:00Ich weiß noch nicht genau, wann ich wiederkomme.
01:04:02Pass bloß auf, dass du sie nicht verschütterst.
01:04:04Ohne Milch ist hier Polen offen.
01:04:09Mami.
01:04:10Was?
01:04:12Der Schnuller.
01:04:13Oh, entschuldige.
01:04:15Entschuldigung.
01:04:20Was?
01:04:21Sag mal, was ist eigentlich mit Morten?
01:04:23Das ist nicht dein Ernst, oder?
01:04:26Wieso?
01:04:27Was?
01:04:28Morten ist wieder in Berlin.
01:04:29Wir sind nicht mehr zusammen.
01:04:32Oh Gott, entschuldige.
01:04:33Ich hab gedacht, ich...
01:04:34Entschuldige, ich bin total durch den Wind.
01:04:36Ich hab irgendwie überhaupt nicht mehr geschlafen, seit Tom nicht mehr da ist.
01:04:40Hast du ihn mal angerufen?
01:04:42Ja.
01:04:43Mailbox.
01:04:44Eine Nachricht hinterlassen?
01:04:46Nein?
01:04:48Bei mir hat das funktioniert.
01:04:50Was?
01:04:51Ja, vorgestern.
01:04:52Braucht den Babysitter, aber meine Mutter war wie vom Erdboden verschluckt.
01:04:55Also, hab ich ihn angerufen.
01:04:57Mailbox.
01:04:58Nachrichten hinterlassen.
01:04:59Ne, zurückgerufen.
01:05:00Ganz einfach.
01:05:01Tom war hier?
01:05:02Tom war hier?
01:05:03Und was hat er denn gesagt?
01:05:04Ich meine, was hat er denn über uns gesagt?
01:05:05Ich meine...
01:05:06Mami, stopp, stopp, stopp.
01:05:08Ja, Tom war hier.
01:05:09Nein, wir haben nicht über euch gesprochen.
01:05:11Er hat einfach nur zwei Stunden auf Anton aufgepasst.
01:05:13Das war's.
01:05:14Okay.
01:05:15Was?
01:05:16Bitte.
01:05:17Nein.
01:05:18Sprich ihm aufs Pampen.
01:05:19Nein.
01:05:20Neuro?
01:05:21Hör auf.
01:05:22Mach schon.
01:05:23Tom Schütte, Nachrichten nach dem Beep.
01:05:28Hallo, hier ist Eva, ich wollte...
01:05:32Hallo, hier ist Eva.
01:05:33Hallo.
01:05:36Hallo, Hallo, Hallo.
01:05:37Hallo, Hallo.
01:05:45Hallo.
01:05:46Grüß dich.
01:05:47Darf ich dir meine Frau vorsehen, Marina?
01:05:48Sehr erfolgt.
01:05:49Dennis hat mir ja schon gesagt, dass Sie Geschmack haben, aber das übertrifft wirklich nicht.
01:05:52but that's really everything.
01:05:54Where did you get that?
01:05:55I...
01:05:56It's all from the Internet.
01:05:58Great! And then also on Greek, very original.
01:06:01Is there already a decision?
01:06:05I don't know.
01:06:07Ask Bertrand, there's something else.
01:06:12And here I ask you, dear Hans-Joachim Koller,
01:06:16do you want to take Elena Dimitredo to your wife,
01:06:21and I will ask you,
01:06:23please answer with yes, I will.
01:06:25Yes, I will.
01:06:31Hello, Eva.
01:06:33And here I ask you...
01:06:35Oh, you're scared.
01:06:37What do you do here?
01:06:39I'm going to go to the hospital.
01:06:41I'll ask you...
01:06:43Yes, I will.
01:06:47Yes, I will.
01:06:49Then I'll explain you heremit
01:06:51the strength of my family to man and woman.
01:06:55You'll be right now.
01:06:57No worries.
01:06:59I'm just a friend.
01:07:01Danielle beiden
01:07:02Ms.
01:07:05Here you are,
01:07:06me.
01:07:07I love...
01:07:09I love you.
01:07:10I love you, girl.
01:07:11I love you.
01:07:12Now, as a würdler Raphaelin,
01:07:13will be all the great friends,
01:07:14and the auténtesis.
01:07:16I love to have you ready as my family.
01:07:17Yes, I love you.
01:07:20I love you.
01:07:22I love you.
01:07:23I love you.
01:07:24I love you.
01:07:25It's so beautiful.
01:07:26I love you.
01:07:27I love you.
01:07:28I love you.
01:07:29One thing I want to say is that the members of the board have been looking for private
01:07:35relationships.
01:07:36What did you say?
01:07:38That you, as far as I know, are not liable.
01:07:44Arjo, come!
01:07:45Yes.
01:07:47What should I say?
01:07:59Darf ich?
01:08:07Klar.
01:08:26Und jetzt?
01:08:30Fangen wir doch mal mit ein.
01:08:33Wie geht es dir an?
01:08:35Toll.
01:08:37Danke der Nachfrage.
01:08:38Mir geht's toll.
01:08:43Und dir?
01:08:50Ich hab dich vermisst, Eva.
01:08:59Du bist es ein Plan com Rad��요.
01:09:07Jäger mich.
01:09:09Hey!
01:09:11Hey!
01:09:12Where did you go?
01:09:38Willst du das wirklich wissen?
01:09:48Nur wenn es wichtig ist.
01:09:50Für uns meine ich.
01:09:52Ist es nicht.
01:09:55Wirklich?
01:10:00Nein.
01:10:06Weißt du was, Tom?
01:10:08Es ist schrecklich, ohne dich einzuschlafen.
01:10:12Und es ist noch schrecklicher, ohne dich aufzuwachen.
01:10:21Geht mir genauso.
01:10:27Ich liebe dich, Eva.
01:10:29Wenn ich was begriffen habe in den letzten Tagen, dann das.
01:10:31Willst du mich heiraten?
01:10:50Ich dachte, du fragst mich nie.
01:10:51Es ist mein Ernst.
01:11:07Ich kündige.
01:11:08Hast du dir das auch wirklich gut überlegt?
01:11:13Ich meine, die Sache ist noch nicht entschieden.
01:11:15Und mir wäre das wirklich wichtig, dass du das hier übernimmst.
01:11:18Hajo, du hast immer gewusst, wie du taktieren musst, um dich durchzusetzen.
01:11:22Aber ich habe da einfach keine Lust mehr drauf.
01:11:24Sollen Sie doch Dennis nehmen oder so?
01:11:25Ach, scheiß doch auf Dennis!
01:11:32Warum gibst du auf?
01:11:34Wer sagt denn, dass ich aufgebe?
01:11:36Aber wenn euch mein Privatleben wichtiger ist als meine Kompetenz...
01:11:40Was heißt denn hier euch?
01:11:43Hajo, ich will endlich meine Ruhe.
01:11:47Wir sind ein ganz normales Paar.
01:11:52Grüß Bertram.
01:11:54Eva?
01:11:55Eva!
01:11:59Scheiße.
01:12:05Dann probier eben dieses Jahr an.
01:12:07Leonie, ich heirate dich in weiß.
01:12:09Es ist nicht weiß.
01:12:10Es ist fast weiß.
01:12:13Weil das lächerlich ist in meinem Alter.
01:12:15Außerdem will ich den Fummel ja später auch...
01:12:21So.
01:12:23Wir heiraten, damit wir endlich unsere Ruhe haben.
01:12:25Mir war das noch nie wichtig.
01:12:28Das glaube ich dir nicht.
01:12:31Dann glaubst du mir halt nicht.
01:12:33Zieh es wenigstens einmal an.
01:12:35Für mich.
01:12:36Ja.
01:12:37Bitte.
01:12:38Ja.
01:12:39Ja.
01:12:48Hallo.
01:12:49Hallo.
01:12:50Hi.
01:12:51Kann ich was für Sie tun?
01:12:54Äh.
01:12:55Ich wollte fragen, ob...
01:12:57Ich kenne Sie doch.
01:12:59Ist Tom zu Hause?
01:13:00Nein, der ist beim Sport.
01:13:02Aber soll ich ihm was ausrichten?
01:13:03Nee, ich komme später noch mal wieder.
01:13:07Komm, sag's hier.
01:13:08Nein, warum denn?
01:13:09Du siehst doch, dass...
01:13:10Spinnst du?
01:13:12Sagen Sie Tom einfach, dass er Vater wird.
01:13:14Okay?
01:13:16Komm, wir gehen.
01:13:20Okay.
01:13:21Eva?
01:13:22Alles okay?
01:13:26Okay.
01:13:26Okay.
01:13:26Okay.
01:13:26Okay.
01:13:27Okay.
01:13:27Okay.
01:13:27Eva?
01:13:33Eva?
01:13:36Alles okay?
01:13:50Was passiert?
01:13:57Fanny was here.
01:14:01And?
01:14:08Ruf sie an.
01:14:12Ruf sie an.
01:14:27Ruf sie an.
01:14:43Ruf sie an.
01:14:45Ruf sie an.
01:15:01Ja, ich bin noch dran.
01:15:03Beruhigt sich, Fanny, ich komm' gleich vorbei, ja?
01:15:07Bis gleich.
01:15:15I need to survive.
01:15:17I need to survive.
01:15:19You need to survive.
01:15:21I need to survive.
01:15:22You need to survive.
01:15:23I need to survive.
01:15:25I need to survive.
01:15:26Eva.
01:15:27Eva.
01:15:28Ich...
01:15:29Ich mag das nicht.
01:15:31Das mit Fanny, das... das war nichts.
01:15:34Du wirst mit ihrem Kind haben.
01:15:39Ja, das ist mir klar.
01:15:41Aber das hat nichts mit uns zu tun.
01:15:43How do you do that?
01:15:45It doesn't make sense.
01:15:47I'm not going to do that.
01:15:49What do you talk about?
01:15:53It didn't make sense.
01:15:55I'm going to leave.
01:16:13Hello, Mama.
01:16:23Schau mal, was mir Oma gekauft hat.
01:16:26Mami, du sollst dich nicht immer so ausnehmen lassen.
01:16:29Anton hat das schon. Skateboard, Rollerblades.
01:16:31Aber kein Kickboard.
01:16:33Und die Rollerblades sind zu klein.
01:16:35Ich hab von morgen Abend ein paar Freunde zum Essen eingeladen.
01:16:38Magst du nicht auch kommen?
01:16:40Ich hab extra Simon eingeladen.
01:16:42Er hat sich total gefreut.
01:16:44Und am Ende, das würde ich sehr gerne wiedersehen bringen.
01:16:46Also verkuppeln musst du mich jetzt echt nicht.
01:16:49Willst du jetzt für immer allein bleiben, oder was?
01:16:52Er hat mir auf deinem Geburtstag eine Stunde
01:16:54von seiner barrierefreien Eigentumswohnung erzählt.
01:16:59Jetzt bist du ungerecht.
01:17:01Simon ist noch keine 60.
01:17:03Ich brauch keinen Mann. Es geht mir gut.
01:17:05Und ich hab keine Lust, mir jemanden anzulachen,
01:17:07der auf seine alten Tage noch versorgt sein will.
01:17:09Von mir!
01:17:10Sie können es sich gerne mal anschauen.
01:17:14Durch diese wird das zu reinigende Wasser gepresst.
01:17:16Und nicht durch die Membran.
01:17:20Eine Membranfläche von 60 Quadratmeter und 6 Quadratmeter.
01:17:24Hier rechnen Sie es hoch. Das ist eine ganze Menge.
01:17:26Und die Membran, also was die Warmstruktur betrifft,
01:17:28ist das eigentlich möglich?
01:17:30Ich hab jetzt leider keine Zeit mehr.
01:17:31Heben Sie sich Ihre Frage für nächste Woche auf, ja?
01:17:37Frau Dr. Schumacher, ich wollte Sie noch fragen,
01:17:39ob ich eventuell meine Doktorarbeit bei Ihnen machen kann.
01:17:41Lukas, ich nehme dieses Jahr keine Doktoranden mehr.
01:17:45Und darf ich Sie dann wenigstens zum Essen einladen?
01:17:47Wir sehen uns morgen, okay?
01:17:51Da ist nichts zwischendurch.
01:18:01Ich will nicht mehr darüber reden.
01:18:03Aber ich, Fanny und ich teilen uns die Vormundschaft.
01:18:07Das krieg ich hin, alleine.
01:18:09Ist das deins oder meins?
01:18:13Das mit dem Kind hätte die mit jedem Mann passieren können.
01:18:17Ja, vielleicht.
01:18:22Es gibt keine andere Frau von mich, verstehst du?
01:18:27Nimm einfach dein Zeug und geh.
01:18:39Hilfe!
01:18:41Oh, my God.
01:19:11Oh, my God.
01:19:41Oh, my God.
01:20:11Oh, my God.
01:20:41Oh, my God.
01:21:11Wer ist das, Mami?
01:21:14Mami?
01:21:19Du bist ja groß geworden.
01:21:23Was machst du hier?
01:21:23Leonie, ich hab gehört...
01:21:28Warst du schon öfter hier?
01:21:33Können wir uns kurz draußen unterhalten, bitte?
01:21:37Wer ist das, Mami?
01:21:38Das erzähl ich dir gleich.
01:21:39Du kannst hier nicht einfach so auftauchen?
01:21:52Ich glaube nicht, dass sie dich sehen möchte, wenn sie aufwacht.
01:21:57Das verkraftet sie nicht.
01:21:59Verstehst du?
01:22:00Mama, Oma ist wach!
01:22:05Okay, Anton.
01:22:07Anton, du gehst schnell hoch zur Oma.
01:22:09Und du sagst, dass ich gleich da bin, okay?
01:22:10Ich komm nach.
01:22:12Okay, Mama.
01:22:13Okay.
01:22:14Danke.
01:22:14Okay.
01:22:15Okay.
01:22:15Okay.
01:22:16Okay.
01:22:17Wie ist das?
01:22:17Warum läuft das?
01:22:18Leonie, ich will Sie sehen.
01:22:23Nein.
01:22:23Du gehst einfach.
01:22:24Haben Sie eine Ahnung, wo Sie hier sind?
01:22:51Im Institut.
01:22:54Das Aufwachen kann Tage dauern.
01:23:00Das grenzt in einem Wunder, dass es überhaupt so weit ist.
01:23:04Tom.
01:23:07Wer ist Tom?
01:23:16Das ist schon komisch, was mit einem so im Ruhigen geht.
01:23:21Ich hab die ganze Zeit von ihm geträumt.
01:23:23Kann man das so sagen?
01:23:25Geträumt?
01:23:28Nicht einmal von Hajo oder von deinem Vater.
01:23:33Immer nur von Tom.
01:23:33Aber ich kann heute Nacht doch wirklich hierbleiben.
01:23:43Nein, das ist doch nicht notwendig.
01:23:45Du sollst nicht allein sein.
01:23:46Ach, lieb von euch.
01:23:48Aber ich komm ganz gut allein zu euch.
01:23:49Aber wenn was ist, dann meldest du dich.
01:23:52Oder du, ja?
01:23:54Klar, mach ich.
01:23:54Ich mach mir einfach nur Sorgen.
01:24:02Es war echt hart die letzten Wochen.
01:24:03Wirklich alles in Ordnung, Eva?
01:24:16Ja.
01:24:17Ich bin jetzt gerne ein bisschen allein.
01:24:19Ja, guten Tag.
01:24:33Ich hätte gern die Adresse und die Telefonnummer von einem Teilnehmer in München.
01:24:50Ich bin jetzt gerne ein bisschen dran.
01:25:20Ich bin jetzt ein bisschen dran.
01:25:24So, dann hab ich jetzt was.
01:25:25Habe an Bunk.
01:25:26Das hast du auch gut gemacht.
01:25:58Hello?
01:26:15Hinter dir.
01:26:28Hello?
01:26:29Hello?
01:26:31Hello?
01:26:32Hello?
01:26:33Hello?
01:26:34Hello?
01:26:35Hello?
01:26:36Hello?
01:26:37Hello?
01:26:38Hello?
01:26:39Hello?
01:26:40Hello?
01:26:41Hello?
01:26:42Hello?
01:26:43Hello?
01:26:44Hello?
01:26:45Hello?
01:26:46Hello?
01:26:48Why were you there?
01:26:51Why were you there?
01:26:58I wanted to excuse you.
01:27:09Why?
01:27:14Why?
01:27:19Why?
01:27:24I waited for something like Fanny.
01:27:49I dreamt of you.
01:27:52You were always there.
01:27:54In my head.
01:27:57Eva, I was there.
01:28:04You were always there.
01:28:13You were always there.
01:28:19I will be old with you.
01:28:26I'm already old.
01:28:29You must always have the last word.
01:28:36You were always there.
01:28:46You were always there.
01:28:51You were always there.
01:29:01You were always there.
Recommended
1:05:25
|
Up next
1:46:52
1:55:12
1:17:29
24:57
1:11:49
1:38:37
1:00:54
1:56:25
1:37:09
1:28:26
1:18:42
1:06:33
1:38:30
50:19
45:17
1:38:02
1:56:19
1:35:46
1:31:51
Be the first to comment