Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57Baban
00:06:01futures
00:06:03A Times kritikusa vedd le a lábáról a külföldi sárambut
00:06:06padre
00:06:07oká
00:06:09Elmenekült az erőlteted kacajok
00:06:13és unalmas párbeszédek elől
00:06:19Ha valahogyan
00:06:20Oh, sorry, I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:50You're a writer, or you're a writer?
00:06:57I don't know.
00:07:00What do you think you're writing?
00:07:04No.
00:07:06You're a writer.
00:07:15Now...
00:07:17Let's go.
00:07:47I can't believe that.
00:07:52I can't believe that.
00:07:54I can't believe that.
00:07:55I'm sorry.
00:08:06Just a little bit.
00:08:07I'm sorry.
00:08:08I'm sorry.
00:08:09I'm sorry.
00:08:11I'm sorry.
00:08:13We talked about the new movie.
00:08:17What do you call?
00:08:19It's a Hónap Ize.
00:08:21Oh, yes, yes.
00:08:23Did you see the film?
00:08:25Yes, the last 7th of the CD-ed.
00:08:27And?
00:08:29Well, it's really good.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice's 16 years ago
00:08:35didn't have a diákyíró.
00:08:37Really?
00:08:39What do you want to do?
00:08:41It's a marha pofát.
00:08:43She's a marha pofát, and you?
00:08:45Passta puttan eszkát.
00:08:47Oh, I'll eat puttan eszkát.
00:08:49I'll eat a csirke mellett, Maya.
00:08:51Meleg sandwich-et kér.
00:08:53Egy fél adag tinta halat,
00:08:55és sült krumplit kér.
00:08:57Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:01Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:03Egészségedre.
00:09:05Mit is ünnepelünk?
00:09:07A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:09Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:11Köszölem.
00:09:13Igen.
00:09:17Imádom nézni, ahogy eszem.
00:09:19Tudom.
00:09:21Az biztos. Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:27Szóval, ügyünk rám.
00:09:29Felfedezem a tehetségeket.
00:09:31Évekig dolgozom velük,
00:09:33te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:37Komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:41Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:45Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:49Részeg vagy.
00:09:51Baszd meg.
00:09:53Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg.
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:10:01Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg? Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:09A rémos pedig akár?
00:10:11Elnézést. Kicsit kicsit felfrissítem magam.
00:10:18Istenéhe?
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:39I don't know.
00:11:08Let's go!
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:37Köszönöm.
00:11:41Francba!
00:11:50Istenem, még ilyet!
00:11:53Szia!
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:02Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:07Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem így?
00:12:11Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le!
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:19Hol vagy már?
00:12:23Megyek már!
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv, Premier Party.
00:12:39Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:40Alice, hol ebédelek?
00:12:43Ó, ehm...
00:12:45Csélui, egy órakor.
00:12:47Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:12:50Ó, talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:12:53Hogy?
00:12:54Ünnepeljünk.
00:12:55Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:12:56De muszáj enned.
00:12:57Ez nagyon fontos.
00:12:58Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:12:59Jó, figyelj csak én...
00:13:00Beled tart.
00:13:01Kérlek.
00:13:31Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Köszönöm.
00:14:37Köszönöm.
00:14:38Köszönöm.
00:14:39Köszönöm.
00:14:40Köszönöm.
00:14:41Köszönöm.
00:14:42Köszönöm.
00:14:43Köszönöm.
00:14:44Köszönöm.
00:14:46Köszönöm.
00:14:47I can't read it.
00:14:55This is the one you can read,
00:14:59when you first saw someone who loves you.
00:15:04So...
00:15:06...you are really good.
00:15:12Do you know what you want to read?
00:15:14No, it's not really good.
00:15:17It's very good.
00:15:21It's your life.
00:15:24It's a lot to learn.
00:15:26And I also love it.
00:15:28I'm sure.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:35I need to go.
00:15:38Alice, you're welcome.
00:15:44Lindsay, you're welcome.
00:15:46You're welcome.
00:15:53You were welcome.
00:15:54What happened in the couple of days,
00:15:57you were never asked,
00:15:59you've missed his way.
00:16:01You're welcome.
00:16:02It's a big situation.
00:16:04It was not a big deal.
00:16:06It was easy.
00:16:07You didn't work for me.
00:16:09You're not aobian?
00:16:10Yes.
00:16:11I have an old woman.
00:16:13That's a good idea.
00:16:43Sadie, please, don't do not even to make it.
00:16:49Anugle, you know what?
00:16:53Thanks.
00:16:55Ok, now I'm going to take a radio spot on the spot.
00:17:00Hurrah!
00:17:01I didn't want to tell you what you were doing!
00:17:03I'll just stop the last night.
00:17:04I'm going to get a new guy.
00:17:06You're a good guy.
00:17:07I'm going to take a new guy.
00:17:09I'll go back to the show.
00:17:10Alice, why do you want to go somewhere where you don't get the care of?
00:17:13Oh, come on, Tyler.
00:17:17Okay.
00:17:18See you later.
00:17:19Okay.
00:17:20See you later.
00:17:21Okay.
00:17:22Okay.
00:17:23See you later.
00:17:43Okay.
00:17:53Hello.
00:17:57Méltóság teljes padödő volt.
00:17:59A gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:03Két há.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:06Két há.
00:18:13Két há.
00:18:41Hallo?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval...
00:18:49Nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy toladő?
00:19:04Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:08Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckédő?
00:19:26Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:20:02Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb...
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:27Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:37Lássuk csak.
00:20:39Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjátok...
00:20:55Nem baj, ha nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet.
00:20:57Vagy...
00:20:59Szóval, ha nem hozod semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh?
00:21:06Mire készülnek az ürlének?
00:21:18Jó ég.
00:21:19Micsoda kilátás.
00:21:20Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan...
00:21:33Gyere.
00:21:39Mesélj, hogy tért a napod?
00:21:41Ööö...
00:21:43Solival.
00:21:44Igen?
00:21:46Ööö...
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod...
00:21:53Inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pompom lányok...
00:21:55Poczista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:58Nem?
00:21:59Ööö...
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:04That's what they do.
00:22:06What? They do?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:12They don't have a pompom,
00:22:14but they don't have a dress.
00:22:16That's a dress?
00:22:18Yes.
00:22:20Yes, I understand.
00:22:22That's what you do.
00:22:24Goat.
00:22:26Goat?
00:22:28Yes.
00:22:30But...
00:22:32They don't have a dress.
00:22:34Yes?
00:22:36And...
00:22:38Ruby, you know,
00:22:40it's a different day.
00:22:42Yes.
00:22:44Yes.
00:22:46I...
00:22:48And...
00:22:50Yes.
00:22:52Really?
00:22:54Yes, yes.
00:22:56Yes.
00:22:58You can't know him otherwise.
00:23:00Yes.
00:23:02Yes.
00:23:04Yes.
00:23:06Let's go.
00:23:07I'll find your head on a chair.
00:23:09Is that what you can tell?
00:23:10I think I can talk about the chair.
00:23:12My head's in the chair.
00:23:13I'll talk about the chair.
00:23:14My head's in the chair.
00:23:21I'm sorry...
00:23:23I can't take care of your babysitter.
00:23:26But I'm going to bed.
00:23:29I'm going to bed and I'm going to bed.
00:23:32This is what you want.
00:23:34What do you want to do with it?
00:23:35Yes, thank you.
00:23:40Let's go!
00:23:45I know, I want you to come here.
00:23:51That's why I want you to come here.
00:23:52I want you to come here.
00:23:55I love you, if you want me to come here.
00:23:58Let's go!
00:23:59Let's go!
00:24:002...
00:24:04Let's go!
00:24:06Yes!
00:24:07Let's go!
00:24:08Let's go!
00:24:10Let's go!
00:24:11Let's go!
00:24:34Ay...
00:24:37Great!
00:24:46Me, as?
00:24:52Mid ears.
00:24:54Ah, not plummet.
00:24:55Diplómat?
00:24:59Let's go.
00:25:04I want to know what you want.
00:25:06No.
00:25:09One.
00:25:25I want to know what you want.
00:25:27I want to know what you want.
00:25:29Oh, you've got to know what you want.
00:25:53All right.
00:25:57I need to go.
00:26:03I need to go.
00:26:15That's right.
00:26:17Sorry.
00:26:18Father.
00:26:20Oh, sorry.
00:26:21Just read it.
00:26:23Oh, sorry.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26Oh, sorry.
00:26:27I'm not going to read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:30Galla?
00:26:31No, no.
00:26:32I used a place for a place where you couldn't get it.
00:26:41I'm speaking to my knitted one.
00:26:43I don't know who I'm talking.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday.
00:26:48Ssssss.
00:26:49I do not want to do that.
00:26:54And you can help me?
00:26:56Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:04Good.
00:27:06And what do you think?
00:27:19I'm a principal.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes, I'm a person.
00:27:25What do you think?
00:27:27No.
00:27:29It's not.
00:27:30But...
00:27:31But...
00:27:32...so why do you read the book at the yard of your house?
00:27:37It's a job.
00:27:42What is your job?
00:27:44I don't have a question for you.
00:27:46It's a moral, but no matter.
00:27:55Do you want to let us?
00:27:56Well, it's pretty.
00:27:58Boldogszűlénapot. Boldogszűlénapot, boldogszűlénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszűlénapot. Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az? Mi van?
00:28:29Igazad volt. Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szóba társa volt elsőben, de már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:57Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem.
00:29:00Nem.
00:29:01Nem megoldjuk. Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Ettem tartani mit.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:22Hát...
00:29:24Még.
00:29:25Még.
00:29:27A szüleim…
00:29:2835 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Nem.
00:29:35Szóval…
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Tényleg olyan vagy, mint egy kihaló félben lévő faj.
00:29:42Fogsákban kellene szaporítani.
00:29:45I can't believe you're a human being.
00:29:51And you're not a human being.
00:29:55What's your family?
00:30:01Well, it's not a family.
00:30:03I'm sorry.
00:30:07What?
00:30:09I'm so happy.
00:30:12I understand.
00:30:17Look, let us know.
00:30:20I don't care about them.
00:30:22Okay, I'll tell you.
00:30:45Let's go.
00:31:04Hi.
00:31:06Hi.
00:31:08Hi.
00:31:10How do you eat this?
00:31:12Feketén.
00:31:14I'm sorry.
00:31:20Do you call me?
00:31:42Amíg ő építőzött, írtam egy posztot a New Yorkerre, a Paris Reviewre, a Gallicatre...
00:31:50És hova is? Hogyan hálálhatom meg?
00:31:52Ah, nem tudom. Tartmasszázssal?
00:31:58Nem állj túl magasra!
00:32:00I can't do that.
00:32:06Alice is a partner and her wife is a partner.
00:32:10She is a partner and she is a partner.
00:32:12She is not a partner.
00:32:17But...
00:32:19If she is not a partner, she will be more.
00:32:22She is a partner.
00:32:24You have to be hydrated.
00:32:26You have to be hydrated.
00:32:28What?
00:32:30I'm so excited about it.
00:32:33No, I don't want to tell you something to a housewife.
00:32:47Emeth.
00:32:48I thought...
00:32:51It's not something.
00:32:52It's not something.
00:32:54I'm sorry.
00:32:57It's very nice.
00:32:59But it's very nice.
00:33:00Anya!
00:33:01Let's go, Kim!
00:33:02Oh, you're a good one!
00:33:04Anya!
00:33:05Let's go!
00:33:27Alice!
00:33:30Igen?
00:33:31Elfelejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:39Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:43Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:49Itt volt ma délután.
00:33:52Egy új vázlatot hozott?
00:33:57Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:00Hozzád?
00:34:02Igen. Tudod írni tanít engem.
00:34:06Mi? Hogy?
00:34:09Mióta?
00:34:11Egy ideje.
00:34:14Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:32Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:41Nem szavazott már húsz éve.
00:34:43Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:50Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:57Ó, Istenem.
00:34:58Imádom a déliek kálunkodását.
00:35:00Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:04Bocsánat.
00:35:05Nézd csak.
00:35:06Kérsz a pakorámból?
00:35:08Igen.
00:35:09Megkóstolom a pakorádat.
00:35:11Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:26Ő viszlát holnap.
00:35:27Sziasztok.
00:35:28Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:33Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnövök.
00:35:38Sikerült?
00:35:39Felnőni?
00:35:40Nem.
00:35:41Az álmod.
00:35:42Nem.
00:35:43Hogyhogy.
00:35:44Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, hogy ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:35:51Ne már.
00:35:52Az a hang...
00:35:53De hát, az a hang...
00:35:55De hát, az a hang...
00:35:56A hang a fejemben azt mondogatja, hogy ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:01Ne már, az a hang...
00:36:06De hát, azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:13Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:16Gondolod?
00:36:17Persze.
00:36:18Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:21Hát én megadom magam.
00:36:24Gyenge vagyok.
00:36:27Igen.
00:36:28Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:34Igazán?
00:36:36Igazán.
00:36:37Igazán.
00:36:38hogy nagyothathe.
00:36:40Adán a belob Birmingham.
00:36:41不是 sûrve el döknek norzun Sethi.
00:36:43Ut void magam ez nagyon ki.
00:36:45Ah, hogy bárgól az autóloga,
00:36:48nagyothat!
00:36:49Exißen.
00:36:50Amig bárgól az autólogat 26 Yeshua-u Galvaná cyclonek.
00:36:55Éve
00:37:01de párgól az autólogatela.
00:37:03Éve
00:37:05megkécá strippedzés
00:37:06Good morning,
00:37:08I'm sorry.
00:37:10I'm sorry.
00:37:12I'm sorry.
00:37:14I'm sorry.
00:37:16I don't know.
00:37:33Good morning.
00:37:35This is the new one.
00:37:36Yes.
00:37:37I can go through it.
00:37:38Did you read the book?
00:37:41Not yet.
00:37:42The Fisher is a great explanation.
00:37:44Let's go.
00:37:46It's a 7-1 minute.
00:37:47You can talk to me once again.
00:37:50I wanted to talk to you later.
00:37:52A 7-1 minute.
00:37:54I can't talk to you.
00:37:56I don't.
00:37:58I'll talk about Harold.
00:37:59Harold!
00:38:01I feel a bit better.
00:38:09The next one is the great idea of the story.
00:38:14The first one is the great idea of the story.
00:38:18You have to keep it in the way people.
00:38:21I'll show you something.
00:38:23Really?
00:38:25Yes.
00:38:26It's a very first one.
00:38:28I'll show you a verse.
00:38:30I don't know what you're doing.
00:38:32I'm not sure what you're doing, but I'm not sure what you're doing.
00:39:00I don't know what the hell I'm talking about.
00:39:18What do you think?
00:39:19That... nice.
00:39:23You're very good.
00:39:24I can read the text from the book.
00:39:27I read the text from the book.
00:39:29I wrote the text from the book.
00:39:31I'm going to read the text from the book.
00:39:33Alice!
00:39:34No problem.
00:39:37I'm happy to read the text from the book.
00:39:44Is it anything you can do?
00:39:46No. This is the old book.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'm going to read the text from Simon & Schuster.
00:39:54And then I'm going to read the text from the book.
00:39:58Excuse me.
00:40:00I thought I could do it for you.
00:40:02No, but...
00:40:04This is the text from the book.
00:40:24Lois Van Der Svölde
00:40:54What are you doing?
00:40:56You can do it every day.
00:40:59You can do it with other people.
00:41:02No, I'm doing it every day every day.
00:41:06You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:08Yes, I know.
00:41:10You can't read it before.
00:41:12What?
00:41:14I don't know, I can't read it.
00:41:16You can't read it.
00:41:18You can't read it.
00:41:20You can't read it.
00:41:22You can't read it.
00:41:24You can't read it.
00:41:26I can't read it.
00:41:30Why are you so much?
00:41:34I'm sorry, Bossanto.
00:41:36I'm sorry.
00:41:38I'm sorry.
00:41:40I'm sorry.
00:41:42No, I'm sorry.
00:41:44I'm sorry.
00:41:52I'm sorry, Boss.
00:41:54I'm sorry.
00:41:56You can read it.
00:41:58But don't you.
00:42:00You can't read it.
00:42:02You can't read the book, voi.
00:42:04You can read it.
00:42:06You can read it.
00:42:08It's great.
00:42:10It's hard to read it.
00:42:12And how is it going to be written?
00:42:16Oh, you know...
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I would like to talk to Jack.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:35I thought I would like to talk to Jack.
00:42:38Karen Melon.
00:42:39She wrote the Ayobah.
00:42:41It's a great novel.
00:42:42No, no, no.
00:42:43I'd rather call Jack.
00:42:45No, I didn't think I would like to talk to Jack.
00:42:48But I would like to help you.
00:42:49Pa, Pa.
00:42:50Pa, Pa.
00:42:51She will read it.
00:42:52Does it like it?
00:42:53Good.
00:42:54Good.
00:42:55Good.
00:42:56Good.
00:42:57Good.
00:42:58Good.
00:42:59Good.
00:43:00Good.
00:43:01Good.
00:43:02Good.
00:43:03Good.
00:43:04Good.
00:43:09Good.
00:43:10Good.
00:43:11Good.
00:43:12Good.
00:43:13Good.
00:43:14Good.
00:43:15Good.
00:43:16Good.
00:43:17Good.
00:43:18Good.
00:43:19Good.
00:43:20Good.
00:43:21Good.
00:43:22Good.
00:43:23Good.
00:43:24Good.
00:43:25Good.
00:43:26Good.
00:43:27Good.
00:43:28Good.
00:43:29Good.
00:43:30Good.
00:43:31Good.
00:43:32Good.
00:43:33Good.
00:43:34Good.
00:43:35Good.
00:43:36Good.
00:43:37Good.
00:43:38But I'll try to do it.
00:43:43Iratkozz be, if you're ready.
00:43:54Yes, I know that you can do it,
00:43:56but it's nice to be able to come to the second session of the Premier Party.
00:44:01Okay, I didn't get back to it, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is looking for?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello, Alice.
00:44:17I'm very happy.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Can you talk to me?
00:44:22Ah, Karen, come on.
00:44:24Hello.
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26I'm very happy.
00:44:27Alice, hello.
00:44:28I'm very happy.
00:44:29I'm very happy.
00:44:30You can see, Pajty?
00:44:32I'll help you.
00:44:34I'll help you.
00:44:36I'll help you with the message.
00:44:37Ben, Jack, yes.
00:44:38Jack, yes.
00:44:39Good to see you.
00:44:40Karen.
00:44:41How are you?
00:44:42It's very happy.
00:44:44I'm very happy.
00:44:46I'm very happy.
00:44:47Let's go.
00:45:17I'm sorry.
00:45:23Hello.
00:45:24Hello.
00:45:25Hello.
00:45:26Hello.
00:45:29Hello.
00:45:30I'm a Tyler.
00:45:32Oh, I understand.
00:45:34I was a park and I was a park.
00:45:36Oh, I'm Alice.
00:45:38Hello.
00:45:39Hello.
00:45:40Hello.
00:45:41I'm a CD.
00:45:43I'm a 1,5 hour later.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem.
00:45:47Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogy ne.
00:45:49Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:46:15Kérlek.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:27Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi módi.
00:46:34Ha, ha..
00:46:44Mi az?
00:46:58Kis?
00:47:04What are you doing here?
00:47:07What are you doing here?
00:47:09I'm going to give you a bit of relaxation.
00:47:12Is there anyone here?
00:47:15Hmm...
00:47:16Oh, that's a good thing.
00:47:19Please, go ahead.
00:47:21Yes.
00:47:25Hmm...
00:47:26I'm going to Luxe 40.
00:47:28I'm going to go.
00:47:29What is it?
00:47:32What is it?
00:47:34I don't know.
00:47:36I don't know.
00:47:37If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:40And what do you think?
00:47:41I don't know what I'm doing here.
00:47:43I don't know what I'm doing here.
00:47:45I don't know what I'm doing here.
00:47:47Good morning, I'm good.
00:47:50Alice, I'm going to go.
00:47:52Alice, she's going to go.
00:47:59Oh...
00:48:01I don't know what...
00:48:03Oh...
00:48:09Oh...
00:48:11Oh...
00:48:12Ah...
00:48:13Oh...
00:48:15Hello, vmn!
00:48:25I'm going...
00:48:27So
00:49:57Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgozza.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötletez van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát 15 év, írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:36de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:06Akkor most jól van.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:19Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:37Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:31A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:46Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:19Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:32de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És
00:53:36akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán, tudja.
00:53:48És ezt azóta is megteszem, hogy lássam,
00:53:50változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány.
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:16Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:25Szia!
00:54:27Szia!
00:54:29Ő itt, Keith.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:36Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Keith éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:00Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy azután, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:24Csak nem.
00:55:25Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emett.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondta.
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:20Alan, a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj!
00:56:40Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:44Jó.
00:56:44Hú, bocsánat, én csak...
00:56:51Hirtelen rám jött valami.
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:56:56Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:20Beszélnünk kell.
00:57:21Sadie, én...
00:57:23Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes!
00:57:30Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csázd meg, Alice.
00:58:10Csázd meg, Alice.
00:58:40Csázd meg, Alice.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:01No, I don't think I can do it.
00:59:09Okay.
00:59:11What happened to you?
00:59:13What happened to you?
00:59:14What happened to you?
00:59:15What happened to you?
00:59:16What happened to you?
00:59:27Kavartatok?
00:59:29Yes.
00:59:30Yes.
00:59:42Was it a miracle?
00:59:46Was it a miracle?
00:59:53Was it a miracle?
00:59:56Was it a miracle?
01:00:00Oh, my God.
01:00:04Elilveztél vele?
01:00:11Velem...
01:00:12Velem elilveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, aki velelmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:40Ne csukd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csukd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:47Nézd rám.
01:00:57Nézd rám.
01:00:59Nézd rám.
01:01:04Nézd rám.
01:01:05Nézd rám.
01:01:17Nézd rám.
01:01:19Nézd rám.
01:01:24Nézd rám.
01:01:25Oh, my God.
01:01:55Oh, my God.
01:02:25Oh, my God.
01:02:55Oh, my God.
01:03:25Oh, my God.
01:03:55Oh, my God.
01:04:25Oh, my God.
01:04:55Oh, my God.
01:05:25Oh, my God.
01:05:55Oh, my God.
01:06:25Oh, my God.
01:06:55Oh, my God.
01:07:25Oh, my God.
01:07:55Oh, my God.
01:08:25Oh, my God.
01:08:55Oh, my God.
01:09:25Oh, my God.
01:09:55Oh, my God.
01:10:25Oh, my God.
01:10:55Oh, my God.
01:11:25Oh, my God.
01:11:55Oh, my God.
01:12:25Oh, my God.
01:12:55Oh, my God.
01:13:25Oh, my God.
01:13:55Oh, my God.
01:14:25Oh, my God.
01:14:55Oh, my God.
01:15:25Oh, my God.
01:15:55Oh, my God.
01:16:25Oh, my God.
01:16:55Oh, my God.
01:17:25Oh, my God.
01:17:55Oh, my God.
01:18:25Oh, my God.
01:18:55Oh, my God.
01:19:25Oh, my God.
01:19:55Oh, my God.
01:20:25Oh, my God.
01:20:55Oh, my God.
01:21:25Oh, my God.
01:21:55Oh, my God.
01:22:25Oh, my God.
01:22:55Oh, my God.
01:23:25Oh, my God.
01:23:55Oh, my God.
01:24:25Oh, my God.
01:24:55Oh, my God.
01:25:25Oh, my God.
01:25:55Oh, my God.
01:26:25Oh, my God.
01:26:55Oh, my God.
01:27:25Oh, my God.
01:27:55Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended