Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 weeks ago
Transcript
00:00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Хорошо, тогда.
00:01:43Хорошо.
00:01:43Хорошо.
00:01:46Хорошо.
00:01:46Legisl��세요.
00:01:50Да.
00:01:50Хорошо, часы.
00:01:56Хорошо.
00:01:57.
00:02:18.
00:02:19.
00:02:20.
00:02:22.
00:02:23.
00:02:24.
00:02:25.
00:02:26Excuse me, let me go in my purse!
00:02:28Wait, how much is it?
00:02:30$1,000.
00:02:33So, I don't have money.
00:02:34Let's go in the car.
00:02:36I'll give you $1,500.
00:02:38Put your ass in your bank.
00:02:56Здравствуй, Ниночка.
00:02:59Дождь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:19Все хорошо, вот смотри.
00:03:21Землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:26Недалеко от Петра Павловска.
00:03:30Надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:49Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:56Что теперь?
00:04:00Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Ну, у меня голова забита работой.
00:04:14Я не могу разорваться.
00:04:16Саша.
00:04:18Прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить?
00:04:22Что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:23Это и так понятно.
00:04:24У каждого свои обязанности.
00:04:26Ну, прости.
00:04:27Все, прости.
00:04:28Прости, прости.
00:04:29Ну, прости.
00:04:30Ну, прости.
00:04:31Ну, прости.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Ну, прости.
00:04:34Ну, прости.
00:04:35Ну, все.
00:04:36Давай удержимся, ну.
00:04:37Император Цинь Ши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:39Докторская твоя что?
00:04:40Ну, она чуть подождет.
00:04:41Мне стыдно, что я не зарабатывала.
00:05:06Нет, не нуль.
00:05:08So, according to this agreement, I must pay money, and you will feed me, but you will...
00:05:14What's wrong?
00:05:15I don't want to, but you need to.
00:05:17Well, then go and go.
00:05:19I must be with my wife.
00:05:22Thank you. Very clear.
00:05:25The Russian language is a very powerful.
00:05:26Please, give me a piece of salt.
00:05:27Please.
00:05:29Oh, shit.
00:05:30Please.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:58Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:06Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:19И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:34Когда я преподавал в Шанхайском университете,
00:06:54Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08Не для меня.
00:07:09Ты фрегитна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:13Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка?
00:07:23Принц.
00:07:24На белом коне?
00:07:25Лариса.
00:07:27Лариса.
00:07:28Та жоу нийся.
00:07:29Таньши, сянь, таньши.
00:07:30Ни чи шау нэн гоу байся.
00:07:32Ни ляо зу джунгу чанундунде.
00:07:33Сяун дзин хэлун ши.
00:07:35Ляо гу сянь сянь.
00:07:36Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принцет у Александра Павелиновича рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива, ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне, пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслуживал переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится, сходи вместо меня.
00:08:20Ну а что там, светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:35Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:55Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:06Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:14Лучшие рекомендации.
00:09:18Это лекомысленно.
00:09:20Простите мне уйти.
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Ле неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Ле бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45Из слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Ле.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:52Пригласите господина Ле в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:09:57Господин Ле, члены китайской делегации.
00:10:07Здорово.
00:10:16Сколько голов?
00:10:17Двадцать три.
00:10:18Значит, матреш на магазине получше за каждую голову.
00:10:21Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:23Но если удастся их на лодку затащить.
00:10:25Да какие каналы в такую погоду?
00:10:27Попробуй. Не бойся французов.
00:10:29А тебе, сладочник и навар.
00:10:30Возьмешь еще две группы?
00:10:32Не, мне хватит.
00:10:34Ну давай.
00:10:34Спасибо.
00:10:40Двадцать черная.
00:10:42Мало играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:45Прошу.
00:10:45Сядься.
00:10:46Сядься.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки.
00:10:52По сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:00Так играют только студенты или гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07Восемнадцать красных.
00:11:08В начале девяностых.
00:11:08А, я тебе не путал.
00:11:09Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но имя за долги не расплатится.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Федор Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупье объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:38Семнадцать черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40Да я сауенна.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:49Это ошибка.
00:11:52Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:55Зеро.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:18Двадцать семь красное.
00:12:27Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю, выигрыша.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:40Я уже выписал карточку.
00:12:42Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь, грязной горелки.
00:13:06Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:19Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится.
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:36Размахиваемся.
00:13:40И рах!
00:13:43А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, она тебе глазковая.
00:13:53Да?
00:13:55Уж ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходило.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:06Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчево.
00:14:17Как важного клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно.
00:14:24Зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем как подпольщик выживал в девяностях?
00:14:28Зачем как папа Карла корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чилы с ригом.
00:14:32Без альдар.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:33Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне.
00:14:50К счастью.
00:14:50О, браво, браво.
00:15:00Нин, а пойдемте поужина.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:14Прямо как в сказке.
00:15:15А вы все время в ней живете, да?
00:15:21Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:25И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц.
00:15:32На белом коне.
00:15:33О, кроме меня, чудовище.
00:15:35Люди с песями головами.
00:15:37А впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но...
00:15:43И принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить как в сказке.
00:16:02Я даже иногда...
00:16:05Пытаюсь себе это вообразить.
00:16:09Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:21Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:33Так.
00:16:38Давайте...
00:16:40Поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:50Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:55Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:19Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:26Как все прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:41Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:51я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:53Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председателя правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока нутро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играла?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:39Саша, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла, Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:517 тысяч позволили бы нам.
00:18:55Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил 200 баксов за 12 часов тяжелой работы,
00:19:01а ты не взяла 7 тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал,
00:19:16тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:28В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:30Ты про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:38Я хотела несколько раз,
00:19:40а говорить не получилось.
00:19:42Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время,
00:19:51все время вместо тебя!
00:19:54Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее,
00:19:56ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:58Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:08Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:17Да, знаю я одного богатенького,
00:20:18но скорее сдохну, чем у него покрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:32Ты?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:54Думаешь, что это Ричард Геррис, противум, он ведешь себя с ним, соответственно, а там...
00:21:04Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:19Ведет китайцев.
00:21:19Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:42Моя главная работа заботится о том, что я не могу.
00:21:45Моя главная работа заботится о том, что я не могу.
00:21:49А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь.
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:16What?
00:22:18Nino?
00:22:21Not to Nino.
00:22:24Not to work?
00:22:25Or not to work?
00:22:29You need to be a girl.
00:22:30You need to be a girl.
00:22:31You need to be a girl.
00:22:33You need to be a girl who was before you.
00:22:35Who?
00:22:36Your husband?
00:22:38He's a husband?
00:22:42Of course.
00:22:44You need to be a girl.
00:22:47I'm sorry.
00:22:48I'm sorry.
00:23:16I'm sorry.
00:23:17You need to be a girl.
00:23:18You need to be a girl.
00:23:19You need to be a girl.
00:23:21You need to be a girl.
00:23:22You need to be a girl.
00:23:23You need to be a girl.
00:23:24You need to be a girl.
00:23:25You need to be a girl.
00:23:26You need to be a girl.
00:23:27You need to be a girl.
00:23:28You need to be a girl.
00:23:29Victor, take my monitor and watch the camera, when he was playing in the casino.
00:23:34I understand.
00:23:39The girl, don't worry.
00:23:41Your face, your face.
00:23:42I don't know why you're so scary.
00:24:00I've got to know.
00:24:03Actually, the man should be for his wife.
00:24:07If you were someone who would be, I would be.
00:24:14Come on, come on, come on.
00:24:44I'm ready to work until the end of the season, if you want.
00:24:46Okay, all the money is important, all the money is needed.
00:24:49Yeah.
00:25:07David, take me.
00:25:08Yes, of course.
00:25:09We'll continue to see.
00:25:13Sash, are we from the bank?
00:25:16Yes.
00:25:17We've got our documents in court.
00:25:18What are we doing?
00:25:19And what, you can't do anything?
00:25:21You can do anything.
00:25:22You can do anything.
00:25:23You can do anything.
00:25:24You can do anything.
00:25:25Then you need to do anything.
00:25:27Not play on the ball.
00:25:30Wait.
00:25:31You told me that you have a friend.
00:25:33What a friend?
00:25:35What a friend?
00:25:36It was a president.
00:25:37I've seen him in a president.
00:25:38I've been a friend.
00:25:39I've been a friend.
00:25:40He's a friend.
00:25:41He's a friend.
00:25:42I've been here, Mr.
00:25:44Why are you coming?
00:25:46You're not here.
00:25:47I'm here to call on the main phone.
00:25:51So, call me.
00:25:54I don't want to.
00:25:57You're not here.
00:25:58I'm talking to you.
00:25:59I'm talking to you.
00:26:00I'm talking to you.
00:26:01You're not here.
00:26:04Nina!
00:26:14Excuse me, who is this?
00:26:16This is our sponsor. He gave money on the show.
00:26:19You saw it?
00:26:20He looks like, right?
00:26:22And he says, that he's a lawyer.
00:26:24All right?
00:26:26Is there anything else?
00:26:28Oh, no.
00:26:34He says, yes.
00:26:35It's harder.
00:26:41Huh?
00:26:51We have to watch this video.
00:27:55Пап, а касаться же нельзя, это же не существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:11Что-то случилось?
00:28:17Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Да.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте.
00:28:47Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не упознаю.
00:29:21Ага.
00:29:21Саша, я в библиотеке.
00:29:45Good morning.
00:30:08Hello.
00:30:09Good morning.
00:30:10Вы удивительно точнее.
00:30:13Куда идти?
00:30:16Куда угодно.
00:30:18Я убивать вас не собираюсь.
00:30:21Может, поедим? Хотите?
00:30:33Нина, у меня к вам просьба.
00:30:35Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:48Стоит.
00:30:49Стоит.
00:30:50Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:55Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:58Ипотека на вас?
00:30:59На мужа.
00:31:00У мужа фамилия такая же?
00:31:02Да.
00:31:03Сазонов Александр Валентинович.
00:31:04Минуту.
00:31:07Гена, посмотри.
00:31:08Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:12Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:14Значит так.
00:31:15У них проблемы с ипотекой.
00:31:18Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:20Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:26Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:28Вот и вся ипотека.
00:31:33Все просто?
00:31:35Да, все очень просто.
00:31:37Что вы желаете, сударь?
00:31:38Нина, что вы будете?
00:31:42Вы так нервничаете.
00:31:43Вы сами нервничаете.
00:31:44Вы сами нервничаете.
00:31:45Может быть.
00:31:46Может быть.
00:31:47Чего вы хотите?
00:31:48Чего вы хотите?
00:31:49What do you want, sonar?
00:32:01Nina, what do you want?
00:32:07You are so nervous.
00:32:09You are so nervous.
00:32:12Maybe.
00:32:15What do you want?
00:32:16I don't want anything.
00:32:19What do you want?
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Nina, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:45Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Пойдемте.
00:33:20Что это?
00:33:20Это из богема Пучини.
00:33:25Я иду по улице.
00:33:29Я вступаю.
00:33:31По плитам мостовой.
00:33:34И люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:41Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:44Пойдемте.
00:33:45Пойдемте.
00:33:46Пойдемте.
00:33:47Пойдемте.
00:33:48Пойдемте.
00:33:49Пойдемте.
00:33:50Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:55Видишь, не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:00Пойдемте.
00:34:01Пойдемте.
00:34:02Пойдемте.
00:34:03Пойдемте.
00:34:04Пойдемте.
00:34:05Пойдемте.
00:34:06Пойдемте.
00:34:07Пойдемте.
00:34:08Пойдемте.
00:34:09Пойдемте.
00:34:10Пойдемте.
00:34:11Пойдемте.
00:34:12Пойдемте.
00:34:13Пойдемте.
00:34:14Пойдемте.
00:34:15Пойдемте.
00:34:16Пойдемте.
00:34:17Пойдемте.
00:34:18Пойдемте.
00:34:19Пойдемте.
00:34:20Пойдемте.
00:34:21Пойдемте.
00:34:22Пойдемте.
00:34:23Пойдемте.
00:34:24Пойдемте.
00:34:25Пойдемте.
00:34:26Пойдемте.
00:34:27I forgot to turn on the phone. There is no one in the bibliography.
00:34:31It's a shame, I thought it would be before.
00:34:34Listen, there is an extraordinary event.
00:34:37Even our system does the same.
00:34:40Well, yesterday, I thought it was going to be done with the bank.
00:34:45However, in four hours, there is a woman from the office of credit and says,
00:34:50that there is no need to help.
00:34:52Well, because we are young people, they can make us significant benefits.
00:34:58You can imagine!
00:34:59And you say, there is no truth on earth.
00:35:01You are not happy?
00:35:06You are not happy?
00:35:11I am happy.
00:35:12Do you feel bad?
00:35:13You are bad.
00:35:15I want to go to the store.
00:35:18You have, I am happy.
00:35:19The store is in the store.
00:35:21That's right.
00:35:22And result.
00:35:23What?
00:35:25That's a pain?
00:35:27The pain is hurting.
00:35:29That I am hurting.
00:35:33Now I will be able to heal.
00:35:36I can handle it.
00:35:37And I will be able to heal.
00:35:38I will not want you.
00:35:39What?
00:35:40It is.
00:35:41I will listen to you.
00:35:45Hello.
00:35:49Hello.
00:35:53You're at work?
00:35:55Yes.
00:36:03It smells like a dame.
00:36:07It smells like a dame.
00:36:09It smells like a dame.
00:36:11It smells like a dame.
00:36:13It smells like a dame.
00:36:15You look like a dame?
00:36:18What the fable is wrong?
00:36:24It's a dame.
00:36:27...
00:36:33...
00:36:35...
00:36:37...
00:36:39Listen, you're not pregnant?
00:36:58What?
00:36:59You're not pregnant?
00:37:01Maybe she's pregnant, maybe she's pregnant, I don't know.
00:37:04Well, you can test, prove yourself.
00:37:05How are you at home?
00:37:06You got to get out of it?
00:37:07There's everything in the bank, I got to get out of it.
00:37:10Well, you got to get out of it.
00:37:12I think I was.
00:37:13Well, I thought, I had to get out of it.
00:37:14I thought, you have to get out of it too much.
00:37:21Yeah.
00:37:22Let's meet you tomorrow, tomorrow, at 4, in the same room, as then.
00:37:29I'm not coming.
00:37:30Why?
00:37:34I'll still be waiting.
00:37:35I live now, in this room.
00:37:39I'm going to remember, tomorrow at 4.
00:37:41Сергей, don't call me anymore, I won't come.
00:37:51You're not pregnant, you're not pregnant, you're not pregnant, you're not pregnant, you're not pregnant, you're not pregnant, you're not pregnant.
00:37:54I told you, you're not pregnant, you're not pregnant.
00:37:57Come on.
00:37:57We'll be back in the house.
00:37:59We'll be back in the house.
00:38:01We'll be back in the house.
00:38:21I'll take the phone.
00:38:23Hello.
00:38:25Привет, Лара.
00:38:27Поживаем?
00:38:29Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33Четыре я задаю ей.
00:38:35Держи.
00:38:37Лара.
00:38:41Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:45Не знаю.
00:38:49Все, Лар, давай, пока.
00:38:51Она в общагу зовет.
00:38:55Поезжай, проветрись.
00:38:57Не хочется.
00:38:59Ну, недалеко же.
00:39:01Прогуляешься.
00:39:05А здесь только потеплее. Ладно?
00:39:07Я не хочу.
00:39:09Я не хочу.
00:39:11Я не хочу.
00:39:13Да.
00:39:15А я не хочу.
00:39:17Я не хочу.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:57
50:59