- 5 months ago
Category
đč
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das steht geschrieben.
00:02:47Das steht geschrieben.
00:02:48Das steht geschrieben.
00:02:49Ja.
00:02:50Shabbat Shabbat Shalom
00:03:20Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Echt was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert.
00:03:52Ein Semester von 5 Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wolltest du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis geholfen.
00:04:01Und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:04Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:06Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Oh, zwei, drei.
00:04:12Ja, du musst hoffentlich noch nicht ganz aufgeben.
00:04:14Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:21Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen.
00:04:27Du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher.
00:04:29Du machst das.
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:32Ich habe es immer gesagt.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, es lÀuft immer etwas.
00:04:45Und er hat eine Dauze.
00:04:48Was da fĂŒr Dinge aus der Kose sind.
00:04:51Also fĂŒr mich als ĂŒberkommend.
00:04:54Ich habe mich nur den Einzelnen.
00:04:56Warte mal.
00:04:56Moment.
00:04:58Das liegt in der Familie.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du einmal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nein, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, da kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Mama auch.
00:05:24Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:26Du könntest am...
00:05:27Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest an Karls Burt transkrieren.
00:05:31Was machst du doch schon?
00:05:34Wir mĂŒssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die VortrÀge sind auch schon...
00:05:38Nein, nein, nein.
00:05:39Das kommt wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie empfindest du sie eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:51Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:53Was geht denn?
00:05:53Ja.
00:05:57Ah, der Fisch.
00:06:01Sie trinken kein GlÀschen.
00:06:03Ja.
00:06:04Auf einem Fest.
00:06:05Ja.
00:06:06So lange es ja kein Gewohnert wird.
00:06:07Let's go.
00:06:21Do you want to do that?
00:06:23Yes, hold on.
00:06:25I'm going to go to the other room.
00:06:37Wer ist die Frau in der weissen Blase?
00:06:43Die 40.
00:06:45Du möchtest Sonja, unsere neue SekretÀrin.
00:06:47Von der Praxis?
00:06:49Ja. Kennst du sie noch nicht?
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:57Happy Birthday to you.
00:07:01Happy Birthday to you.
00:07:03Happy Birthday to you.
00:07:05Happy Birthday to you.
00:07:07Happy Birthday to you.
00:07:09Happy Birthday to you.
00:07:19Ich sag die von Schlammer noch!
00:07:21Ja.
00:07:29Ich muss helfen.
00:07:31Hm?
00:07:32Okay, let's go.
00:07:38Mama?
00:07:40Mama?
00:07:42Was ist passiert?
00:07:44Was hast du? Mami?
00:07:46Mama?
00:07:48Mami?
00:07:50Mami?
00:07:52Was ist passiert?
00:07:54FĂ€llt sie das wieder, oder was?
00:07:56Was ist passiert?
00:07:58Was ist passiert?
00:08:00Was ist passiert?
00:08:02Okay, okay, leg dich hin.
00:08:04Leg dich hin, bitte.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:12Hörst du mich?
00:08:14Okay, pass auf, leg dich hin. Ganz ruhig.
00:08:16Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es geht wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:28Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:38Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ich doch nicht.
00:08:48Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Ich bin ein Mensch.
00:08:53Ich bin ein Mensch.
00:08:54Ich bin ein Mensch.
00:08:55Ich bin ein Mensch.
00:08:56Ich bin ein Mensch.
00:08:57Ich bin ein Mensch.
00:08:58Ich bin ein Mensch.
00:08:59Ich bin ein Mensch.
00:09:00Du kannst meine Familie ausblenden.
00:09:01Was willst du eigentlich?
00:09:02Ich erzÀhle meine Mutter,
00:09:03wenn sie ihr Blutlachen umliegt?
00:09:04Sorry.
00:09:05I don't know what it is.
00:09:35Hey, come grab this.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:05I'm sorry.
00:10:10I don't know.
00:10:11But I think we'll end up with a little bit of a little bit.
00:10:14I'm sorry.
00:10:15I'm sorry.
00:10:16I'm sorry.
00:10:18I'm sorry.
00:10:19I have to do this.
00:10:21I'm sorry.
00:10:24I have to do this.
00:10:27I'm sorry.
00:10:29I have to do this.
00:10:33I'm on my way.
00:10:47Are you ready for the Two-yard line?
00:10:49No, no, it's new.
00:10:54I made something very different.
00:10:57I noticed that the other way wasn't it.
00:11:00See you now?
00:11:03Yes?
00:11:05The infrastructure here speaks no more about the standard.
00:11:11Why not? What's good?
00:11:13You should do everything new.
00:11:15What?
00:11:16Look at the tabloid, it's best.
00:11:18It should be removed.
00:11:19You have the old Skizze here?
00:11:21It must be removed.
00:11:23And then...
00:11:24Oben Kabel-FĂŒhrer, in a different room.
00:11:26That's all...
00:11:28That's what we're doing.
00:11:30The Kabel-FĂŒhrer, the Kabel-FĂŒhrer, the Kabel-FĂŒhrer.
00:11:33That's the power.
00:11:35Do you think?
00:11:36No...
00:11:37What I want to say, is a bit relevant to me.
00:11:41No, it's just something new here.
00:11:43And it would be a wonderful presentation.
00:11:46We're going to get the meditation.
00:11:48Ah, the card is on the roll.
00:11:50Oh!
00:11:54Wow, that's so impressive.
00:12:00Hello.
00:12:02Hello.
00:12:03Hi.
00:12:04Jaff, Kunde Redwert.
00:12:05Was there before a restaurator?
00:12:07Yes.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Yes.
00:12:10Amil Azetat.
00:12:11Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:16Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche...
00:12:33Man, ja, keine Zeit.
00:12:35Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Hör, Karl und ich...
00:12:48Wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:51Ja, oder kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:54Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:59Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lasst es dich machen und ich kann mit dem Furth.
00:13:12Nein, nein, weil...
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schaue, dass du nicht ausgenutzt wirst.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich ja mit dem Furth,
00:13:21damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:22Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:24Ja, und wieso klÀrst du es nicht hier?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre niemanden.
00:13:35Und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:49Sie hat nichts in der Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren,
00:13:54dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:13:57Also, hm?
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann!
00:14:20Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:22Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt
00:14:32und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Du sie treibst, ist er langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Ăh...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich...
00:15:04Soll ich...
00:15:05Soll ich Ersatz fĂŒr deine Suche?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Die Nacht also...
00:15:10... und...
00:15:12... und dann bis zum Schiff.
00:15:14Du siehst!
00:15:15... und dannĐłĐŸŃ.
00:15:16Du siehst du gerade mit mir?
00:15:17Und dann muss ich auf der Laut.
00:15:18Ich komm dich.
00:15:19Du siehst mich.
00:15:21Deine Geeft das sich schonmal hier.
00:15:22Ich komm dir zu dir.
00:15:23Je dachte mir ist das ein Sondermat.
00:15:24Du siehst du denn?
00:15:25Du siehst...
00:15:26Du siehst!
00:15:27Du siehst du siehst.
00:15:28Du siehst du siehst du siehst.
00:15:29Ich bin, dein GemĂ€Ă.
00:15:30Du siehst du siehst du siehst.
00:15:31Und das crime ich bin,
00:15:33Bist du siehst du siehst.
00:15:34Du siehst du siehst du siehst.
00:15:35Ich bin!
00:15:36Du siehst du siehst du siehst?
00:15:37You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I've added numbers, such as 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And the cassette, why are these numbers?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything that's about quatsch?
00:15:59Yes.
00:16:00These are my articles, Q&As, interviews...
00:16:02Manuscripts, text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And I wrote the time codes here together.
00:16:13You go after these time codes here.
00:16:16In the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, it's about 2 weeks, if you concentrate.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:29Yeah?
00:16:30Dr., because of the recipe.
00:16:33Ah, that's right.
00:16:34Yes, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:36Yes, that's right.
00:16:37Yes, that's right.
00:16:38Yes, that's right.
00:16:3950.
00:16:4019,50.
00:16:4119,50.
00:16:42Genau.
00:16:43Was I said?
00:16:44200 Milligramm, right?
00:16:46Yes.
00:16:47Yes.
00:16:48Alles good.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis then.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:07Wir haben ein Projekt.
00:17:09Ein Kunstprojekt?
00:17:10Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:11Cool.
00:17:12Ist wie man es gesehen hat?
00:17:13Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:14Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:15Nein, ist gut.
00:17:16Ich mache es ja.
00:17:17Also, folgenden Vorschlag.
00:17:18Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:21Okay?
00:17:22Und dann musst du mit Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:24Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:26Danke.
00:17:27Danke.
00:17:28Danke.
00:17:29Danke.
00:17:30Danke.
00:17:31Danke.
00:17:32Danke.
00:17:33Danke.
00:17:34Danke.
00:17:35Danke.
00:17:36Danke.
00:17:37Danke.
00:17:38Danke.
00:17:39Danke.
00:17:40Danke.
00:17:42Danke.
00:17:43Danke.
00:17:44Danke.
00:17:45Danke.
00:17:46Danke.
00:17:47Danke.
00:17:48Danke.
00:17:49Danke.
00:17:50Danke.
00:17:51Danke.
00:17:52Danke.
00:17:53Danke.
00:17:54Danke.
00:17:55Danke.
00:17:56Danke.
00:17:57Danke.
00:17:58Danke.
00:17:59Danke.
00:18:00Danke.
00:18:01Danke.
00:18:02Danke.
00:18:03Danke.
00:18:04Danke.
00:18:05Danke.
00:18:06Danke.
00:18:07Danke.
00:18:08Danke.
00:18:09Danke.
00:18:10Danke.
00:18:11Danke.
00:18:12Danke.
00:18:13Danke.
00:18:14Danke.
00:18:15Danke.
00:18:16Danke.
00:18:17Yes, I think so.
00:18:19I find it very interesting that you have the text now.
00:18:23You do it very well. Thank you.
00:18:26So, do you send the text by mail?
00:18:29No, you give them to Sonja.
00:18:31And she gives them to me.
00:18:33Why?
00:18:35Why do I find it good if someone else reads it?
00:18:39Here is a piece.
00:18:41I don't know.
00:18:43I don't know how to do it.
00:18:45I don't know how to do it.
00:18:47But she didn't want to do it with Nassiel.
00:18:50That's a bad mom.
00:18:52When the Veranstalter or the Verleger call,
00:18:55you give them my phone number.
00:18:57And if you have questions for the text,
00:18:59you call me.
00:19:01Oh, not the baby.
00:19:05Pass this a bit.
00:19:07This?
00:19:09I don't want to have them in our house.
00:19:11I will always have them.
00:19:13Mmh.
00:19:15Mmh.
00:19:25Mmh.
00:19:27Mach's gut.
00:19:29GenieĂe's.
00:19:30Have a good time.
00:19:32Mmh.
00:19:33Yes.
00:19:34Mmh.
00:19:37It's really fun.
00:19:39Yes.
00:19:40Yes.
00:19:42Yes.
00:19:43Yes.
00:19:48Yes.
00:19:49It's very hard to say that the most people who live and live are so many times,
00:19:57and they are not alone in their lives.
00:20:00It's hard to say that the most people are alone in their lives,
00:20:04and they are not alone in their lives,
00:20:06and they are not alone in their lives.
00:20:12He called this a bit already.
00:20:14If I won, I thought it would be a bit like that.
00:20:18She said that already.
00:20:22She said that everyone would come to the web.
00:20:26On the first place with a big applause, please,
00:20:29Maximilian Locher.
00:20:39Very nice.
00:20:41For me, this is the first time.
00:20:44The first time?
00:20:45The first time.
00:20:46I was the first time as a viewer.
00:20:48That's not it, right?
00:20:50No, that's not it.
00:20:51This is our presentation.
00:20:53Do you bring me an idea?
00:20:54No.
00:20:56This book involves the human topic number one.
00:21:01Love and relationships.
00:21:03Love, which is not a limit,
00:21:06but a limit and a limit.
00:21:11The next time is more deeper and stronger,
00:21:21because it is seriously lived.
00:21:24Please, please.
00:21:25Yes.
00:21:26Yes.
00:21:27Yes.
00:21:28Yes.
00:21:29Yes.
00:21:30Yes.
00:21:31Yes.
00:21:32Yes.
00:21:33Yes.
00:21:34Yes.
00:21:35Yes.
00:21:36Yes.
00:21:37Yes.
00:21:38Yes.
00:21:39Yes.
00:21:40Yes.
00:21:41Yes.
00:21:42Yes.
00:21:43Yes.
00:21:44Yes, yes.
00:21:45Yes.
00:21:46Yes.
00:21:47Yes.
00:21:48Yes.
00:21:49Yes.
00:21:50Yes.
00:21:51I hope that money is important for life's life.
00:21:53What kind of money?
00:21:54What's your money?
00:21:56What's your money?
00:21:58What's your money?
00:22:00What's your money?
00:22:02What do you mean?
00:22:04What do you mean?
00:22:06Because of your money,
00:22:08I went to my Ferien.
00:22:16I didn't speak much about the Ferien.
00:22:18Sorry?
00:22:20Do you know what the deal is?
00:22:24Who is there?
00:22:30Do you know Karl's story?
00:22:32Welche?
00:22:36Seine Beziehungs-Geschichte.
00:22:46Do you think you have an Ahnung
00:22:48of the relationship between Karl and me?
00:22:50What do we tell you?
00:22:54I don't know if I have a one
00:22:56If I'm fell on it.
00:22:58I can't wait for it.
00:23:00I can't wait for it.
00:23:02I need to know what the other team can do.
00:23:04I think that's good enough.
00:23:06Food is in the house.
00:23:08I don't know.
00:23:10It's in the house.
00:23:12I'm not sure what's up here.
00:23:14I think we are making some drama.
00:23:16This is not just a catfish.
00:23:21It's also a catfish.
00:23:25And a catfish.
00:23:29I'm not sure how to put it, but this is not a catfish.
00:23:36I can walk a bit further and then it's not a catfish.
00:23:40Yeah.
00:23:44Can you bring it a little bit higher?
00:23:46That's not what you brought up.
00:23:48Holy crap.
00:23:50He said seven liters per day.
00:23:52What?
00:23:54If it's all three seconds.
00:24:10Let's go.
00:24:12Let's go.
00:24:14Now.
00:24:20Think about it a little bit.
00:24:22Do you think I was 15?
00:24:24I'm waiting somewhere in your hotel room,
00:24:26so that you come to me for one hour to visit me?
00:24:32I'm going to spend my time.
00:24:36Exactly.
00:24:38My dear, you have a house, a career, a family.
00:24:46It's always the same!
00:25:04Yeah?
00:25:06Hi. Alles okay?
00:25:10Normal.
00:25:12And in the practice?
00:25:14Yeah.
00:25:16Yeah.
00:25:18Yeah.
00:25:20Yeah.
00:25:22Yeah.
00:25:24Yeah.
00:25:26Yeah.
00:25:28Yeah.
00:25:30Yeah.
00:25:32Yeah.
00:25:34Yeah.
00:25:36Yeah.
00:25:38Yeah.
00:25:40Yeah.
00:25:42Yeah.
00:25:44Yeah.
00:25:46Yeah.
00:25:48Yeah.
00:25:50Yeah.
00:25:52Yeah.
00:25:54Yeah.
00:25:56Yeah.
00:25:58Yeah.
00:26:00Yeah.
00:26:02Yeah.
00:26:04Yeah.
00:26:06Yeah.
00:26:08Yeah.
00:26:10Yeah.
00:26:12Yeah.
00:26:14Yeah.
00:26:16Yeah.
00:26:18Yeah.
00:26:28Yeah.
00:26:30Yeah.
00:26:32Yeah.
00:26:34It's not my body.
00:26:49You can steer the whole day in the screen.
00:26:54And what do you do?
00:26:57The patient needs.
00:27:00From every session?
00:27:0240.
00:27:04For you, or what?
00:27:08Ah, Krankenkassen, what do you pay for?
00:27:12Wichtig, that's why I need to build this out.
00:27:17The patient is extremely sick,
00:27:19needs a lot of therapy.
00:27:24It's always worse with these Krankenkassen,
00:27:26because they all know everything.
00:27:29Catherine says sometimes at times,
00:27:32what's going on?
00:27:33How's it going?
00:27:35No.
00:27:37Why did she not come to the family's fest?
00:27:41Well, since the deal with Sonja,
00:27:44she just went to your father to the distance.
00:27:47Why?
00:27:50Also, we ...
00:27:51... a ex-Patientin as Angestellte.
00:28:03But she does it well.
00:28:05...
00:28:06...
00:28:07...
00:28:08...
00:28:35...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:42...
00:28:43...
00:28:45...
00:28:48Excuse me, you work here, right?
00:28:50Yes, so to say, yes.
00:28:52I'm early in the group in the Graf,
00:28:55and I'd like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59Yes, that's actually the Traburna.
00:29:06I had given a term by Dr. Kaufmann.
00:29:08Was is all for?
00:29:09Yes, that's what she said.
00:29:11But I was last week in his office,
00:29:13and he said, I should still give him the term.
00:29:16Did you see his agenda?
00:29:19He's really booked.
00:29:40I don't know, I'm going to take that.
00:29:46Yes, that's good. She sent it by mail.
00:30:01Maybe I have one more.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08Why do I have to do something better than reading a book?
00:30:11I don't know what you mean.
00:30:13I don't know what you mean.
00:30:18Carl, his texts,
00:30:19he must have a whole video transcript.
00:30:24I mean...
00:30:25No.
00:30:26No.
00:30:43No.
00:30:44Oh, see, die jetzt.
00:31:14Ich glaube, das kommt schon gut.
00:31:35Du musst dir keine Sorgen machen.
00:31:41Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:32:109 %.
00:32:13Das sind verdammt Abzocker.
00:32:15SpÀt.
00:32:16Das ist schon ein Chip.
00:32:18Ja.
00:32:20Das ist schon ein Chip.
00:32:22Ja.
00:32:24Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:28Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:30Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:32Ich muss morgen anfangen.
00:32:34Ich muss morgen anfangen.
00:32:36Es ist nicht bis zum 26.
00:32:38Was machst du jetzt?
00:32:40Ja, geh zeichnen.
00:32:41Darf ich zu dir kommen?
00:32:42Darf ich zu dir kommen?
00:32:43Hm?
00:32:44Hm?
00:32:45Ja.
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, geh zeichnen.
00:32:49Darf ich zu dir kommen?
00:32:51Hm?
00:32:52Ja.
00:32:53Ja.
00:32:54Ja.
00:32:55Ja.
00:32:56Ja.
00:32:57Ja.
00:33:00Ja.
00:33:02sanctuary, die Leute.
00:33:04Ja.
00:33:05ScheiĂe.
00:33:06Ja.
00:33:07Ja.
00:33:08Neue ist totalŃĐ»idĂ€n?
00:33:09Verge die Leute?
00:33:10Ja.
00:33:13Ja.
00:33:14Ich habe das GefĂŒhl.
00:33:16Yes, sir.
00:33:46Hier, ich habe noch einen Stick gefunden.
00:33:53Ah, danke.
00:34:00Wegen gestern.
00:34:04Also fĂŒr dich das nicht.
00:34:10Okay.
00:34:10Okay.
00:34:17Und wegen Karl, dem sagen wir nichts, oder?
00:34:23Ich habe es ihm schon gesagt.
00:34:27Also, natĂŒrlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:29So glaube ich, ist es bestimmt kein Zufall.
00:34:46Also, kommst du mit?
00:34:48Ich gehe den ersten Tag weizen.
00:34:49Zum Mittag.
00:34:50Du machst doch auch die Pause, gell?
00:35:02Bis spÀter.
00:35:03Bis spÀter.
00:35:33Bis spÀter.
00:36:03I don't know.
00:36:05I don't know.
00:36:07I don't know.
00:36:09I don't know.
00:36:11Hello.
00:36:13Is Sonja Brunger here?
00:36:15No, she's not here.
00:36:17Can I let her here?
00:36:19Or I have another other Adresse?
00:36:23Plattenstrasse 6.
00:36:27The Kaufmann said that...
00:36:29The Kaufmann said that...
00:36:31Yes, it's good.
00:36:33Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:59The Kaufmann said that...
00:37:01The Kaufmann said that...
00:37:07The Kaufmann said that...
00:37:09The Kaufmann said that...
00:37:11The Kaufmann said that...
00:37:13Hey, I'm the Harvest.
00:37:15Will we eat together a meal?
00:37:17I'm gonna make the milk.
00:37:19Bye.
00:37:21Hey, what are you doing here?
00:37:36Eh, I'm afraid.
00:37:38Really?
00:37:40And you, what are you doing?
00:37:42Can you remember, Max?
00:37:44Sure, hi.
00:37:46Hi, how are you doing?
00:37:48Yeah, we'll talk about it.
00:37:50Maybe he'll do something for you.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Yeah, we'll go next to him.
00:37:58Komm schon.
00:38:00Eh, I'll do something.
00:38:02Okay.
00:38:04Also.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒss.
00:38:18WeiĂt du, wie der drauf ist?
00:38:30HĂ€?
00:38:32Also, du fĂŒttest ihn ja durch.
00:38:36In dem Alter?
00:38:38Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:54Die Rosen?
00:38:56Das auf der Brech, das Wort fĂŒr Lieberwachen, auch das Wort fĂŒr einander kennenlĂ€sst.
00:39:10Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:14Also heiĂt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:18Nein, aber vielleicht.
00:39:20Komm mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:22Das ist zu ihr, wo er steht.
00:39:24Wieso?
00:39:26Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:29Er malt Tiere, wie ein FĂŒnfjĂ€hriger.
00:39:32Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:34Ja, und?
00:39:35DafĂŒr, dass er so geschĂ€digt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:38Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:40WeiĂt du, frĂŒher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:42Mit so einer Mutterbeziehung.
00:39:44Was hat das mit mir zu tun?
00:39:46Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:49Das ist unbewusstes Zeug.
00:39:51Leider meinte er, er sei es.
00:39:56Moment, ich rufe zurĂŒck.
00:39:58Sag mir, was fÀllt dir ein?
00:40:00Selber schuld.
00:40:21In diesem Moment, in diesem Moment.
00:40:22Jawohl.
00:40:24Gute Schild.
00:40:26Get out of the way!
00:40:45Is it a nice analysis?
00:40:47Yes, yes.
00:40:50How do you feel, if he was a patient?
00:40:53How sweet and healthy you are!
00:41:23I can't see that.
00:41:25I don't know what I was doing, I can't see that.
00:41:30But that's the way that you're doing.
00:41:32You're doing it already on the other day.
00:41:34Yes, I think I'll just think about how some of them
00:41:38can be able to do something further.
00:41:41We know that.
00:41:42Yes.
00:41:44If something from my landscape comes back.
00:41:46I've got a bit more,
00:41:48I've got to see it.
00:41:50What?
00:42:17Sonja says that you want to stop.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitbekommen?
00:42:29Drei Mal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:44Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Red du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Simon!
00:42:57Was ist los?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:01Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das im Fall keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:09Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:13Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will einfach nichts mehr.
00:43:20Los.
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:23Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mama.
00:43:26Aber wie das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:28mir geht auf die Stelle nach Hause,
00:43:29wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:31Erst jetzt fange ich an,
00:43:33dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:45Ja.
00:43:46Hm?
00:43:48Was?
00:43:49Schnell gegangen.
00:43:50Was?
00:43:51Mit der Setz.
00:43:53Das trinkst du schon durch den Tag?
00:43:57Hm?
00:43:58Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du etwas ...
00:44:00Ich habe immer ein Problem.
00:44:02Ich finde es einfach krass,
00:44:03wie schnell du jemanden hast.
00:44:05In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:08Ich muss doch so schnell mit mir.
00:44:10Ja, das kann ja sein,
00:44:11dass das ganze ist.
00:44:12Ich kann ja auch sein,
00:44:13dass das ganze gerade in dich anpasst.
00:44:15Simon, du weiĂt ganz genau,
00:44:18wie ich deine Bilder finde.
00:44:21Ja.
00:44:22Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:24Es ging mir echt darum,
00:44:26dass du etwas Neues machst,
00:44:28dass du dich weiterentwickelst.
00:44:30Wie entwickeln wir mich nicht?
00:44:31Und eine Haltung hast.
00:44:32Und eine Haltung habe ich angekennen.
00:44:34Hey, hey.
00:44:36Sag's doch.
00:44:37Passt mit mir.
00:44:38Ich habe keine Haltung.
00:44:39Ja, genau.
00:44:40TschĂŒss.
00:44:41Hey, hey.
00:44:42Sag's doch.
00:44:43Willst du mich weghause mit diesem Typ?
00:44:44Ja, genau.
00:44:45TschĂŒss.
00:44:58Mann!
00:44:59Hey.
00:45:00Let's go.
00:45:02Hey, young boy!
00:45:24I'll show you how to transcriber me.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Welch?
00:45:31Weiss es nicht.
00:45:38Hey, machen wir das jetzt!
00:45:40Nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:43Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit!
00:45:45BusseschlĂŒssel!
00:45:50Willst du es jetzt wirklich lesen?
00:45:52Okay, aber du gehst kurz raus.
00:46:04Ich will die ganze Akte.
00:46:06Okay?
00:46:10Dann haben wir ihn.
00:46:12Ich habe einen Epochschiff vor.
00:46:14Ich denke, du bist du fĂŒr ein Schiff.
00:46:16Ich habe ihn auch fĂŒr den Schiff.
00:46:18Ich meine, ich bin jetzt zum Beispiel.
00:46:20Dann können Sie immer mehr schiefst.
00:46:22Ich habe ihn offen.
00:46:24...
00:46:42Hello.
00:46:44I've got a question.
00:46:45Would it be bad if I take a half of the tablet at the morning?
00:46:49Could I maybe maybe the whole cell...
00:46:51Yes, good.
00:46:53And my mom said,
00:46:57I'm much longer and much less.
00:47:01He's actually against it.
00:47:05But it's going to be better.
00:47:07What's the question?
00:47:09Should I take it further?
00:47:13What's said in the book?
00:47:17Yes.
00:47:21She...
00:47:23Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:27Werden Sie auch in Psychiata wie der Vater?
00:47:31SelbstverstÀndlich.
00:47:33Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:47:37Gern Sie?
00:47:51Ja.
00:48:07Interessant, oder?
00:48:09Was?
00:48:11DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:13FĂŒr was?
00:48:15Dass du das gelesen hast.
00:48:17Habe ich nicht.
00:48:19Er ist drauf.
00:48:21ŃŃĐŸ wird es luck.
00:48:23Ja, ich bin.
00:48:26Wo ist denn...
00:48:27Was sind das denn?
00:48:29Ja, ich bin.
00:48:31Ja, ich bin.
00:48:33Ich bin.
00:48:34Ich bin.
00:48:35Ich bin.
00:48:37Ja, ich bin.
00:48:39Um...
00:48:41Ich bin.
00:48:43Ich bin.
00:48:45I'll take another one.
00:48:49I'll take another one.
00:49:06Have you reached Signer?
00:49:08Ah, no.
00:49:09No?
00:49:10Because I need to use this week's list for the members.
00:49:13I know, right?
00:49:15Okay.
00:49:16Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Frau Jankovic.
00:49:21Also, 10 Minuten.
00:49:43I have to go first.
00:49:44I have it.
00:49:45I got the hand.
00:49:46I have to go first.
00:49:48I have to go first.
00:49:49I'll take another one.
00:49:50I have to go first.
00:49:52Okay, please.
00:49:53I will take another one.
00:49:55Okay, please.
00:49:56I don't know.
00:50:26I don't know.
00:50:56I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:56Willst du mich mal besuchen?
00:51:59Gern.
00:52:26Gern.
00:52:27Gern.
00:52:28Gern.
00:52:29Gern.
00:52:30Gern.
00:52:31Gern.
00:52:32Gern.
00:52:33Gern.
00:52:34Gern.
00:52:35Gern.
00:52:36Gern.
00:52:37Gern.
00:52:39Gern.
00:52:50Komm schon heute her.
00:52:52Ja woher?
00:52:53Die Heibar!
00:52:55Are you already on Friday?
00:52:58No.
00:53:12And how is it in the gallery?
00:53:15Good.
00:53:17We are at the end of the day.
00:53:20That's good.
00:53:23And Max?
00:53:26What is it for you?
00:53:28That's cool.
00:53:32Good.
00:53:37And...
00:53:39Fabian, do you work with him together?
00:53:45Yeah, really.
00:53:47Extremely.
00:53:51Cool.
00:53:55What do you do?
00:53:57Yeah.
00:54:01I don't know.
00:54:03I don't have any more.
00:54:07What do you do?
00:54:09I don't know.
00:54:10It's just a...
00:54:12It's just a cramp.
00:54:13You know it.
00:54:14It's a sign.
00:54:15It's a sign.
00:54:18It's a whole new.
00:54:19I don't know.
00:54:20It's a sign.
00:54:21It's a sign.
00:54:22It's a sign.
00:54:23It's a sign.
00:54:24Really?
00:54:25It's a sign.
00:54:26Really?
00:54:33What is your name?
00:54:34What is your name?
00:54:35What is your name?
00:54:37That's not very funny.
00:54:38I'm not sure how to do it.
00:54:40I'm not sure how to do it.
00:54:42It's the same thing as always.
00:54:44Normal.
00:54:48I'm not sure how to do it.
00:55:08Well, I'm not sure how to do it.
00:58:04So, let's go.
01:02:02I want you to go.
01:02:32Unfortunately, I have no bread and just a mix of bread is a problem.
01:02:37Does it have to be a cup?
01:02:40No, no problem.
01:02:54Excuse me, I have nothing from him.
01:03:02I have nothing from him.
01:03:14Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam,
01:03:20o re peri hag afen.
01:03:22Amen.
01:03:32Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam,
01:03:42o re peri hag afen.
01:03:44Amen.
01:03:48Amen.
01:03:50kers
01:04:18I don't know.
01:04:48Hi.
01:04:58Hi.
01:05:07Now I'm going to go home.
01:05:09I wanted to get something to buy.
01:05:28Why are you here?
01:05:35This is actually my home.
01:05:40Okay.
01:05:50Sonja will a child.
01:05:52I know you.
01:05:57It was also a reason for the crisis, which we had.
01:06:01Isn't it?
01:06:05Eh...
01:06:09We're back.
01:06:14We're back.
01:06:15We're back.
01:06:16We're back.
01:06:17We're back.
01:06:18We're back.
01:06:19We're back.
01:06:20We're back.
01:06:21We're back.
01:06:22We're back.
01:06:23We're back.
01:06:24We're back.
01:06:25We're back.
01:06:26We're back.
01:06:27We're back.
01:06:28We're back.
01:06:29We're back.
01:06:30We're back.
01:06:31We're back.
01:06:32We're back.
01:06:33We're back.
01:06:34We're back.
01:06:35We're back.
01:06:36We're back.
01:06:37We're back.
01:06:38We're back.
01:06:39We're back.
01:06:40We're back.
01:06:41We're back.
01:06:42We're back.
01:06:43We're back.
01:06:44We're back.
01:06:45We're back.
01:06:47We're back.
01:06:50Ah.
01:06:55Simon, talk bitte mit deinem Mutter.
01:06:58FĂŒr sie ist die ganze Geschichte...
01:07:01Ă€hm...
01:07:02nicht so einfach.
01:07:03Hör auf, ScheiĂe zu labern!
01:07:11Okay.
01:07:13Dann lass ich euch.
01:07:33Was hast du ihm erzÀhlt?
01:07:35So offenbar hast du ihn mir erzÀhlt.
01:07:37Schon?
01:07:39Aber er war so merkwĂŒrdig.
01:07:41Wollen wir mit ihm reden, oder?
01:07:43Die kommt zu mir.
01:07:45Wie?
01:07:47Und dir?
01:07:49Wollen wir mit ihm reden, oder?
01:07:51Die kommt zu mir.
01:07:53Wie?
01:07:55Und dir?
01:07:57Wie?
01:07:59Und dir?
01:08:01Und dir?
01:08:03Und dir?
01:08:05Ich.
01:08:07Ich.
01:08:09Ich, ich meine.
01:08:11Ich.
01:08:15Ich, ich.
01:08:18Und dir?
01:08:20Wögel.
01:08:22I don't know.
01:08:52I don't know.
01:09:22I don't know.
01:09:52I don't know.
01:10:22Aber du meinst es, oder?
01:10:23Ja, natĂŒrlich.
01:10:26Lass, Simon.
01:10:28Ist das jetzt wieder ein Spiel von ihr?
01:10:29Ich weiss doch nicht, was die...
01:10:32Lass, wenn du jetzt gehst, dann bin ich nicht mehr rum.
01:10:35Agnes, bitte.
01:10:37Kein Drama.
01:10:37Ja, ich bin verantwortlich, wenn sie ernst macht.
01:10:40Okay?
01:10:42Okay.
01:10:54Mami?
01:10:55Simon?
01:10:59Das hast du nur einmal angerichtet.
01:11:01Das ist irgendwie alles nicht mehr gut.
01:11:03What's that?
01:11:05Oh, you!
01:11:07Mommy?
01:11:13Mom!
01:11:33Hey!
01:11:45Du kannst gerade wieder gehen.
01:11:55Nein, lass mich nicht an.
01:12:03Es tut mir leid.
01:12:17Wir brauchen dringend einmal eine Distanz voneinander.
01:12:20Das ist nicht mehr gesund.
01:12:22Ich bin mit 17 Uhr ausgezogen von zu Hause.
01:12:25Und du bist immer noch da.
01:12:30Aber du willst ja die ganze Zeit, dass ich rum?
01:12:32Nein.
01:12:35HĂ€?
01:12:36Wir machen uns einfach manchmal Sorgen um dich.
01:12:40Aber jetzt bist du ein erwachsener Mann.
01:12:45Das heisst, du willst gar nicht, dass ich rumgehe?
01:12:51Weisst du eigentlich, wie es mir geht?
01:13:03Komm mal her.
01:13:04Komm.
01:13:08Komm, komm.
01:13:15Weisst du was?
01:13:19Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lĂŒgt mich trotzdem an.
01:13:22Was?
01:13:24Gibst du mir ĂŒberhaupt?
01:13:25Was?
01:13:26Ich habe ihn wohl nicht auf.
01:13:30Komm!
01:13:31D ì
01:13:37pazart her.
01:13:39Wenn das so ist,?"
01:13:40We have to show up for you...
01:13:43Ohh, you can do this one.
01:13:44Hey, now you have to play the play...
01:13:45I can do it again...
01:13:46and, then, it will go on to school or not to school.
01:13:47He has to school and get some prayer off.
01:13:49I'm talking now, I am talking now.
01:13:50There is no more time...
01:13:51I'm talking now.
01:13:52Good morning.
01:13:52Beural.
01:13:53Dann, I'm talking now.
01:13:54I'm talking now.
01:13:55He's talking now.
01:13:57Be Supers, I'm talking now.
01:14:06Now, I'm talking now...
01:14:08You can't get it.
01:14:09I'm going to go in front of you and you can say it again.
01:14:12Yes.
01:14:14Father.
01:14:18It's so bad.
01:14:21You can laugh.
01:14:28Let's go.
01:14:33Did I ever talk to you?
01:14:35No.
01:14:36Please.
01:14:39I'm going to the waste.
01:14:43No!
01:14:46I...
01:14:47It was a terrible thing, okay?
01:14:51Let me know that I've been with you now.
01:14:53Right now.
01:14:54Right now?
01:14:55With your father's family?
01:15:00I know.
01:15:01I don't know.
01:15:03I don't know if I'm alone.
01:15:05There's no idea what I'm doing!
01:15:07I'm going to go with Max.
01:15:09What, honey?
01:15:11That's me.
01:15:13Huh?
01:15:15Is this your answer?
01:15:17No.
01:15:19You're such a baby.
01:15:23I'm sorry.
01:15:25You look at me.
01:15:27Can I get to you, honey?
01:15:29I'm sorry!
01:15:31I'm sorry for that.
01:15:33What can I do?
01:15:35You've got a chance to keep up with your eyes!
01:15:37You're so sorry for your eyes!
01:15:39You have to leave me!
01:15:41Please!
01:15:42Don't be able for your eyes!
01:15:44I'm sorry for your eyes.
01:15:46You're so sorry for your eyes.
01:15:47To your eyes.
01:15:48You're so sorry for your eyes.
01:15:50I'm sorry for your eyes.
01:17:30Yeah, I'll see you later.
01:17:34Good morning.
01:18:32Hi.
01:18:34Hi.
01:18:36This is the day.
01:18:38Where did she go?
01:18:48Has she said something about me?
01:19:03I can't be exclusive with her.
01:19:06Sonja braucht mich auch.
01:19:10Wie kannst du ihr das sagen?
01:19:14Auf dich hört sie.
01:19:29Sie hat nur gelitten.
01:19:33Wie?
01:19:34Wie?
01:19:36Wie?
01:19:38Wie?
01:19:40Wie?
01:19:41Wie?
01:19:42Wie?
01:19:43Wie?
01:19:44Wie?
01:19:45Wie?
01:19:46Wie?
01:19:47Wie?
01:19:48Wie?
01:19:49Wie?
01:19:50Wie?
01:19:51Wie?
01:19:52Wie?
01:19:53Wie?
01:19:54Wie?
01:19:55Wie?
01:19:56Wie?
01:19:57Wie?
01:19:58Wie?
01:19:59Wie?
01:20:00Wie?
01:20:01Wie?
01:20:02Wie?
01:20:03Wie?
01:20:04Wie?
01:20:05Wie?
01:20:06Wie?
01:20:07Wie?
01:20:08Wie?
01:20:09Wie?
01:20:10Wie?
01:20:11Wie?
01:20:12Wie?
01:20:14Wie?
01:20:15Sie will so wenig NĂ€he.
01:20:20Und ich bin kein Mönch.
01:20:22But she is always at my first place, always.
01:20:29She is the mother of my son.
01:20:52She is the mother of my son.
01:21:02She is the mother of my son.
01:21:08She is the mother of my son.
01:21:14She is the mother of my son.
01:21:30She is the mother of my son.
01:21:35She is the mother of my son.
01:21:41She is the mother of my son.
01:21:56Now you're going to go home.
01:22:20Do you think it's good?
01:22:24How is it going, Doni?
01:22:26Seziere the fresh.
01:22:28That's a different thing, right?
01:22:30That's the human medicine.
01:22:36I'd like to thank two people.
01:22:38One is Agnes Kaufmann.
01:22:42Agnes is coming up.
01:22:44Agnes Kaufmann.
01:22:48Thank you very much.
01:22:50And Sonja Brunner.
01:22:54Thank you very much.
01:23:00Sonja hat mich mit ihren kritischen, skeptischen Fragen immer wieder...
01:23:04Meinst du, das ist einfach fĂŒr mich, dabei zuzuschauen?
01:23:07Warst du auch nicht?
01:23:09Vielen Dank, Sonja.
01:23:11Schau, dass das Kind richtig aufwachst.
01:23:13...und die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:23:19Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:23:22Ja.
01:23:23Zu Altenburg, ja.
01:23:25Ja.
01:23:26Dann wĂŒrde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:32...
01:23:34...
01:23:36...
01:23:38...
01:23:40...
01:23:42...
01:23:44...
01:23:46...
01:23:59...
01:24:16...
01:24:30...
01:24:32...
01:24:46...
01:24:48...
01:24:49...
01:25:03...
01:25:04...
01:25:06...
01:25:20...
01:25:21...
01:25:22...
01:25:24...
01:25:26...
01:25:46...
01:25:48...
01:26:08...
01:26:10...
01:26:30...
01:26:32...
01:26:52...
01:26:54...
01:27:14...
01:27:16...
01:27:36...
01:27:38...
01:27:58...
01:28:00...
01:28:20...
01:28:22...
01:28:42...
01:28:44...
01:29:04...
Be the first to comment