- 6 weeks ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:46Und das ist schon gut.
00:02:47Ja.
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom.
00:03:23Din da, din din din da, din din din din din da.
00:03:30Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:47Und was zeichne ich?
00:03:49Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wünschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:39Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, dass es immer etwas läuft.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06Also.
00:05:07Hat Fabian etwas dagegen, wenn du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, da kommst du aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:22Du, ich hätte eine Idee. Du könntest am ... Danke dir, danke.
00:05:28Du könntest an Karls' Buch transkriviere.
00:05:31You can't do it.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:38No, no, no, no.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mm-hmm.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have the first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Is she a drinker?
00:06:03Yes.
00:06:04On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long as she doesn't want to go out.
00:06:21Will she do this here?
00:06:23Yes.
00:06:24Wait, wait.
00:06:25This is the other thing.
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:4440.
00:06:45Is Sonja our new Sekretärin?
00:06:47Is she from the practice?
00:06:49Yes.
00:06:50Do you know her?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday, dear little girl.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11No!
00:07:19You suck!
00:07:20Stephen Slavano!
00:07:22You're right!
00:07:29I'm going to hang.
00:07:31Hmm?
00:07:32I'm hoping.
00:07:38Hello?
00:07:40Mama!
00:07:41Was ist passiert?
00:07:42Jetzt kommt!
00:07:43Was hast du?
00:07:44Mami!
00:07:45Mom!
00:07:46Hi!
00:07:47Hi!
00:07:48Mami!
00:07:49Wasser!
00:07:50Ein bisschen Wasser auf den Stirn!
00:07:51Mami!
00:07:52Was ist passiert?
00:07:53Simon!
00:07:54Hat sie das wieder?
00:07:55Oder was?
00:08:00Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Okay, okay!
00:08:03Leg dich hin!
00:08:04Leg dich hin!
00:08:05Leg dich hin!
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich hin!
00:08:14Ganz ruhig!
00:08:15Ganz ruhig!
00:08:16Es ist nichts passiert!
00:08:17Alles okay!
00:08:18Es ist der Kreislauf!
00:08:19Es ist gerade wieder okay!
00:08:20Was ist passiert?
00:08:21Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:23Wahnsinnig!
00:08:24Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:30Schon lange nicht mehr.
00:08:34Hm.
00:08:35Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:39Wieso nicht?
00:08:40Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Ich bin ein Mensch.
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst wirklich meine Familie ausblenden.
00:08:58Ja, was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzähle, wie sie ihr Blutlachen rumliegt oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:06bisschen Schatz tut mir все orden Grillen.
00:09:09Ent
00:09:10Ou sonst ne 100 걱정이 sein.
00:09:11Warnau.
00:09:13were Kan��us wäre jetzt zu bee س kybingen da oben?
00:09:14Maschens planejen.
00:09:15Und es war brav.
00:09:16Warnau ist jetzt nämlich grinding.
00:09:17Warnau.
00:09:18Und es war glaube ich bis sie individuelle provellale�,
00:09:21hast du kein代stag.
00:09:23Warnau.
00:09:24Er shawn.
00:09:25varibeth da.
00:09:27Aber er hält.
00:09:28Das ist der Berlinbusch.
00:09:29Weltkunde nicht und magnets Ziel für ihn natürlich in der einzige Haus.
00:09:30Needigung?
00:09:31Hey, come grab the dish.
00:09:42Hey, come grab the dish.
00:09:46Hey.
00:09:48Hey, skin out.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:56It's good.
00:09:58Hey, come grab the dish.
00:10:08Hey, come grab the dish.
00:10:12Hey, come grab the dish.
00:10:47Fortsetzung vor der Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, er hat gemerkt, dass mir das andere nicht so gefällt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht überhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht gut?
00:11:13Ja, du müsst alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsst ihr rausholen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kackelfeuer in den anderen Räumen.
00:11:26Das ist ja alles ...
00:11:28Das verbräst mich nicht gut.
00:11:30Die Kopfkanäle, diese kaputten Kabel.
00:11:32Das hat Kraft.
00:11:34Wiegst du nicht?
00:11:36Ja, was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:39irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:41Nein, es wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:46Wir haben eigentlich keine Zeit mehr.
00:11:48Ah, hier das Deckerträum.
00:11:49Oh.
00:11:54Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:02Hallo.
00:12:03Hallo.
00:12:04Kunde Redwert.
00:12:05Ja.
00:12:06War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:07Ja.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Ja.
00:12:10Amil Azetat.
00:12:11Der Koch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:13Wegen was?
00:12:15Du, ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:29Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht ihn noch hoch.
00:12:34Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Hm?
00:12:44Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Los, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:52Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:04Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:10dann lasst das dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Du musst beim Grenzen setzen.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich mit dem Furt, damit ich dort die Sache klären.
00:13:23Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:25Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:49Sie hat nichts in der Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren,
00:13:54dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:13:57Also, was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann!
00:14:21Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:28Ja, was ist neu an dem?
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Hm.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reißen sie langsam durch.
00:14:51Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Äh, ja, vielleicht checkt es Cisner mal endlich.
00:15:04Hey, soll ich, soll ich Ersatz für dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:06Es ist nur eine Woche.
00:15:07Ja, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Oh.
00:15:41Du gehst einfach nach den Nummern, ganz einfach.
00:15:44Manchmal habe ich noch Nummern eingefügt, wie zum Beispiel 2b, aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:49Und dort, wo es akronologisch ist, das merkst du dann sofort.
00:15:51Und die Kassetten hier, wieso sind die nummeriert?
00:15:54Ich will diese Nummern entsprechen diesen Nummern. Das ist das Buch.
00:15:57Also alles, was da drauf gequatscht wird, muss ich nachher nennen?
00:15:59Genau, das sind meine Vorträge, Q&As, Interviews, Analysen.
00:16:02Manuskript, du hast keine Texte und so.
00:16:04Simon, es ist überhaupt kein Problem, macht dir keine Sorgen.
00:16:07Nein, es ist alles in Hochdeutsch. Und zudem habe ich die Timecodes hier schon zusammengeschrieben.
00:16:13Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:16Zumindest bei der VS-Kassette, muss man aufpassen, gibt es zwei unterschiedliche Timecodes.
00:16:20Einer oben und einer unten. Und du musst auch da oben schauen.
00:16:23Das gibt doch mindestens einen Monat Arzt.
00:16:24Nein, das sind zwei Wochen, wenn du dich konzentrierst. Höchstens drei.
00:16:29Ja?
00:16:30Herr Doktor, wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, stimmt. Jetzt, nein. Ja, klar.
00:16:37Stimmt, stimmt. Tut mir leid.
00:16:4153.
00:16:4253, genau.
00:16:44Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:49Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:53Ja.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst du, oder?
00:17:00Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch wartet.
00:17:06Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:12Wir haben ein Projekt.
00:17:14Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Ist wie wir uns die Sedi-Kuh?
00:17:23Simon, wenn du das nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich mit einem anderen.
00:17:28Nein, ist gut. Ich mache es ja.
00:17:29Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette, und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du übrigens?
00:17:51Ich bin schlecht launig gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen, aber...
00:17:55Wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:17:56So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:05Du, um die Textateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:08mit dir und der Fabienne?
00:18:09Das ist etwas Ernstes.
00:18:16Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du die Texte jetzt abschlippst.
00:18:22Du machst das schon gut.
00:18:24Merci.
00:18:25Also eben, aber Kapitel sollt ihr die nachher senden, per Mail oder wie?
00:18:28Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:29Und sie gibt sie mir.
00:18:30Warum?
00:18:31Warum bin ich das einfach gut zu finden, wenn es noch jemanden gegenliest.
00:18:38Hier ist ein Stück.
00:18:39Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:46Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das ist eine böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:56Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du sie mir an, hm?
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf, dass...
00:19:07Das?
00:19:08Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:24Mmh.
00:19:27Mach's gut.
00:19:28Genieße es und eine gute Zeit.
00:19:56In y'all...
00:20:12She called.
00:20:17When I won, called.
00:20:19She said that so.
00:20:23She said that so many people could do it with the Web.
00:20:26On the first place, with a big applause, please welcome Maximilian Locher.
00:20:43For me, this is the first time.
00:20:45The first time.
00:20:46One time as a viewer.
00:20:49That's not true, right?
00:20:51This is our show.
00:20:54This book involves the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit, but a free and free.
00:21:10The next time will be deeper and stronger, because it's true.
00:21:24please
00:21:26please
00:21:28please
00:21:30please
00:21:32the street
00:21:34is better than the bus
00:21:36please
00:21:50hmm
00:21:52I hope that the money is valuable to you
00:21:56What for money?
00:21:58That you have earned
00:22:00and that you need
00:22:02Why a man?
00:22:04Because of your money
00:22:06Because of your money
00:22:08Because of your money
00:22:10I went to my Ferien
00:22:16I spoke to you about the Ferien
00:22:18Please
00:22:20You know
00:22:22You know what the deal is?
00:22:24And who else
00:22:26there is
00:22:28You know
00:22:30You know
00:22:32You know
00:22:34You know
00:22:36You know
00:22:38You know
00:22:40You know
00:22:42You know
00:22:44You know
00:22:46of the relationship between Carl and me
00:22:48You know
00:22:49between me and me?
00:22:51What do we tell us?
00:22:53Hmm?
00:23:19Let's go.
00:23:27Let's go.
00:23:44Kannst du ein bisschen mehr herzutragen? Das hast du noch nicht aufgebracht.
00:23:47Holy crap.
00:23:50He said 7 l per day.
00:23:53What?
00:23:55If it's all 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Come on.
00:24:17Think about it, Spitzli.
00:24:21Meinst du, ich komme als Frau Nummer 15
00:24:25und warte irgendwo in deinem Hotelzimmer darauf,
00:24:27dass du mich einmal am Tag für eine Stunde besuchen kommst?
00:24:31Ich habe es satt, meine Zeit zu verschwenden.
00:24:35Genau.
00:24:37Ja, mein Lieber, du hast ein Haus, eine Karriere, eine Familie.
00:24:41Es ist immer dasselbe!
00:24:45Es ist immer dasselbe!
00:25:05Ja?
00:25:07Hi, alles okay?
00:25:11Normalerweise?
00:25:13Ich habe mit Sonja geschwärzt.
00:25:23Sie hat eine Nahtutung gemacht,
00:25:25dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:29Ja, kurz.
00:25:31Ja?
00:25:33Über was denn?
00:25:35Deine Exe.
00:25:37Simon, ich wäre froh,
00:25:39sie würde über solche Sachen nicht reden.
00:25:45Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber...
00:25:47Sie ist wesentlich fragiler, als man auf dem ersten blickt.
00:25:55Dreidruck.
00:25:57Ich mache das in meinem Tempo.
00:25:59Verstehst du?
00:26:01Ja.
00:26:03Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit,
00:26:13radikales Vertrauen,
00:26:15radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren,
00:26:21müssen zusammen existieren,
00:26:23bedingen einander.
00:26:25Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:29Also mein Wegweiser
00:26:33ist mein Bauch.
00:26:49Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:51Ja und du, was machst du?
00:26:55Patientenberüchte.
00:26:59Von jeder Sitzung?
00:27:0140.
00:27:03Für dich, oder was?
00:27:05Ah.
00:27:07Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:11Richtig.
00:27:13Darum muss ich das auch etwas ausbauen.
00:27:15Der Patient ist extrem krank,
00:27:17braucht auch ganz viel Therapie.
00:27:19Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse,
00:27:21als sie alles wissen wollen.
00:27:27Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:29Wie geht's dir eigentlich?
00:27:31Ja.
00:27:33Wieso ist sie nicht zum Fest beim Papi gekommen?
00:27:37Na ja, seit der Sache mit Sonja
00:27:39ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:41Warum das?
00:27:43Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:05Das ist ja so gut, also.
00:28:35Ja.
00:28:49Entschuldigung, Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:51Äh, ja, sozusagen, ja.
00:28:53Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe.
00:28:55Aber ich würde gerne zum Herrn Dr. Kaufmann
00:28:57in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:59Ja, für das ist eigentlich
00:29:01Trabrunner zuständig.
00:29:03Ja, das ist ja.
00:29:05Ich hätte gerne einen Termin
00:29:07bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:09Er ist ausgebucht.
00:29:10Das hat sie mir schon gesagt.
00:29:11Aber, ähm, ich bin letzte Woche
00:29:13aus seinem Vortrag gewesen und er hat gemeint,
00:29:15ich soll mir trotzdem einen Termin gehen lassen.
00:29:17Wollen Sie es ja gerne sehen?
00:29:21Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:33Ja, ich gehe jetzt.
00:29:35Den Sticks sollte ich noch haben.
00:29:39Ja, das ist schon gut.
00:29:53Sie schickt es per Mail.
00:29:55Ja.
00:30:01Vielleicht habe ich auch noch einmal eines.
00:30:03Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:05Weil das verstehe ich auch nicht.
00:30:07Warte, ich habe nichts Besseres zu tun,
00:30:09als ein Buch zu lesen.
00:30:11Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:13Karl seine Texte vernustert.
00:30:15Er muss uns das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:21Ich meine...
00:30:51Wollen Sie jetzt...
00:30:53Wo sind die jetzt?
00:31:03Ja, wo sind die jetzt?
00:31:05I think it's going to be good.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:32:05I think it's going to be good.
00:32:35Maybe 15 Tonnen liegen?
00:32:37Kannst du nicht mit dem Elektrik reden?
00:32:39Ich muss morgen anfangen.
00:32:41Es ist nicht bis zum 26.
00:32:45Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, zeichnen.
00:32:49Ja.
00:32:51Darf ich zu dir kommen?
00:32:53Hm?
00:32:55Ja.
00:32:57Ja.
00:32:59Ja.
00:33:01Ja.
00:33:03Ja.
00:33:05Ja.
00:33:07Ja.
00:33:09Ja.
00:33:11Ja.
00:33:13Ja.
00:33:15Ja.
00:33:17Ja.
00:33:19Ja.
00:33:21Ja.
00:33:23Ja.
00:33:25Ja.
00:33:27Ja.
00:33:29Ja.
00:33:33Ja.
00:33:35Ja.
00:33:37Ja.
00:33:38Ja.
00:33:39Ja.
00:33:40Ja.
00:33:41Ja.
00:33:43Here. I found another stick.
00:33:52Ah, thank you.
00:33:59Because of yesterday.
00:34:03Well, for you it's not...
00:34:09...gill.
00:34:13Okay.
00:34:17And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:26Of course, not that it was with you.
00:34:30So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:45So, do you want me to eat?
00:34:47I'm going to eat the first time.
00:34:48I'm going to eat the first time.
00:34:50Okay.
00:34:51I'm going to eat the first time.
00:34:53I'm going to eat the first time.
00:34:54I'm going to eat the first time.
00:34:56I'm going to eat the first time.
00:34:58I'm going to eat the first time.
00:34:59I'm going to eat the first time.
00:35:00See you later.
00:35:02I'm going to eat the first time.
00:35:03I'll eat the first time.
00:35:06Come on.
00:35:09See you later.
00:35:11Bye, bye guys.
00:35:16More and more.
00:35:18This is fantastic.
00:35:20This is from Robert Manson.
00:35:46.
00:36:11Hallo.
00:36:13Ist Sonja Brung da?
00:36:15Das ist nicht da.
00:36:17Kann ich den anlassen?
00:36:19Oder ich habe noch eine andere Lieferadresse?
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:28Der Kaufmann hat mir ...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:32Okay.
00:36:34Also, bis dahin.
00:36:36Keine Brung.
00:36:39Ich bin nur der Schleck.
00:36:41Ich bin nur der psychiatre Erfurt.
00:36:44Das ist schon gut.
00:36:46Bitte nicht.
00:36:47Ich bin nur der Prinz.
00:36:48Hey, I'm Biss.
00:37:15Willst du together dinner?
00:37:17Make me blue.
00:37:19Peace.
00:37:33Hey, what do you do here?
00:37:35Eh, I'm afraid.
00:37:37Really?
00:37:39And you, what do you do?
00:37:41Can you remind me, Max?
00:37:43Yeah, of course.
00:37:45Hi, how are you?
00:37:47Yeah, we'll talk about it.
00:37:49Maybe he'll do something for you.
00:37:51Ah, cool.
00:37:55Yeah, we'll go next to him.
00:37:57Komm schon.
00:37:59Eh, I must do something.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:05Hey.
00:38:07Tschüss.
00:38:15Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:29Hä?
00:38:31Also du fütterst ihn ja durch.
00:38:35In dem Alter.
00:38:47Wo sind sie?
00:38:49Die Rosen.
00:38:51Die Rosen?
00:38:53Die Rosen.
00:38:55Die Rosen.
00:39:01Dass auf Hebräisch das Wort für Lieberwassen auch das Wort für einander kennenlst.
00:39:11Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:15Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:17No, but maybe...
00:39:20Look, look at his signs.
00:39:23Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:28He kills animals like a five-year-old.
00:39:31He works his trauma.
00:39:33Yes, and?
00:39:34For that he is so damaged,
00:39:36most of his life is really good.
00:39:38Do you defend him now?
00:39:39You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:42With such a mother-in-law...
00:39:43What did that do with me?
00:39:45You can't see him like other people.
00:39:49That's unbewusst.
00:39:51Unfortunately, he thought he was going on.
00:39:55I'll call you back.
00:39:57Tell me, what's wrong with you?
00:39:59I'm wrong with myself.
00:40:15Oh, that's right.
00:40:16I'mma, like I'm aware of
00:40:17because it doesn't do that well.
00:40:19Look, there you are.
00:40:21I'm...
00:40:23But I can use it for the rest of my brain
00:40:24and talk to other people without being built.
00:40:27I can use it.
00:40:29Hopefully I can use it.
00:40:30As you can use it.
00:40:31Unbelievable, alright.
00:40:33I would try these problems.
00:40:34Two people have been ging out to them.
00:40:36I don't know what to do.
00:40:45Are you sure a nice review?
00:40:47Yes.
00:40:50How do you feel, when he has been shown as patient?
00:40:55How healthy you are and you are.
00:41:06.
00:41:36I'll do something to be done.
00:41:39I'll do something to do with the other side.
00:41:43If something comes from my landscape,
00:41:46and something to do with you.
00:41:48I'll do something to do with my horn.
00:42:06Mhm.
00:42:08Du, ähm ...
00:42:18Sonja said you want to go up, right?
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was?
00:42:28Drei Mal roten.
00:42:30Why, Fabian?
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:46Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:48Was?
00:42:50Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht. Red du mit dem.
00:42:54Du!
00:42:56Simon, was ist los?
00:42:58Das verlogene Scheissbuch.
00:43:00Der verdammte Dreck.
00:43:02Ich mache das im Falle keine Minute länger mit mir.
00:43:04So redest du nicht.
00:43:06Klar?
00:43:10Egal, ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:14Und du lässt mich noch hängen.
00:43:16Nein.
00:43:18Ich will einfach nichts mehr.
00:43:20Los.
00:43:22Du hast mir das versprochen.
00:43:24Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mom.
00:43:26Aber wie das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:28wir gehen auf der Stelle nach Hause,
00:43:30wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:32Erst jetzt fange ich an,
00:43:34dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:36Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:38Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:42Hast du ihn schon engagiert?
00:43:44Hm?
00:43:46Was?
00:43:48Schnell gegangen.
00:43:50Was?
00:43:52Mit Zersetzen.
00:43:54Trinkst du schon durch den Tag?
00:43:56Hm?
00:43:58Hast du langsam das Gefühl, dass du ein bisschen ...
00:44:00Haben wir ein Problem?
00:44:02Ich finde es krass,
00:44:04wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:06In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:08Ich muss doch so schnell ...
00:44:10Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade anpasst.
00:44:12Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:14Ja, nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:16Es ging mir echt darum,
00:44:18dass du etwas Neues machst,
00:44:20dass du dich weiterentwickelst.
00:44:22Ich entwickle mich nicht.
00:44:24Und eine Haltung hast.
00:44:26Und eine Haltung hast.
00:44:28Und eine Haltung hast.
00:44:30Und eine Haltung hast.
00:44:32Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:34Nein.
00:44:36Hey, hey.
00:44:38Sag's doch.
00:44:40Sag's doch.
00:44:42Willst du mich weg, als du mit diesem Typ hast?
00:44:44Ja genau.
00:44:46Tschüss.
00:44:58Mann!
00:45:10Großteil.
00:45:23Komm, zeig dir, wiePO wir transparent laufen.
00:45:25Wo ist der Schlüssel?
00:45:27Welcher ...
00:45:28Weiss ich nicht.
00:45:30Weiss es nicht.
00:45:38Hey, machen wir das jetzt, nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:43Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:45Busser, schliesslich.
00:45:50Willst du es jetzt wirklich lesen?
00:45:56Okay, aber geh kurz raus.
00:46:00Ich will die ganze Akte.
00:46:30Ich habe eine kurze Frage.
00:46:32Es wird mir schlecht, wenn ich die halbe Tablette am Morgen nehme.
00:46:34Könnte ich vielleicht am Abend die ganze ...
00:46:36Wie sie wenden.
00:46:38Ja, gut.
00:46:39Und mein Mann meint, ich sei viel langsamer und lustlos seither.
00:46:44Er ist eigentlich dagegen.
00:46:46Aber das geht mir halt schon besser.
00:46:48Aber das geht mir halt schon besser.
00:46:50Was ist die Frage?
00:46:52Soll ich es weiternehmen?
00:46:53Soll ich es weiternehmen?
00:46:54Soll ich es weiternehmen?
00:46:56Was sagt in dem Bauch?
00:46:57Ja.
00:46:58Ja.
00:46:59Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:00Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:02Ja.
00:47:03Selbstverständlich.
00:47:04Selbstverständlich.
00:47:05Ja.
00:47:06Ja.
00:47:07Ja.
00:47:08Ja.
00:47:09Ja.
00:47:10Ja.
00:47:11Ja.
00:47:12Wie soll ich es weiternehmen?
00:47:14Wie soll ich es weiternehmen?
00:47:15Wie soll ich es weiternehmen?
00:47:16Was sagt in dem Bauch?
00:47:17Ja.
00:47:18Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:25Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:29Selbstverständlich.
00:47:32Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:47:36Ja.
00:47:37Ja.
00:47:38Let's see.
00:48:06Ja.
00:48:07Ja.
00:48:08Ja.
00:48:09Interessant, oder?
00:48:10Dafür kann ich dich anzeigen.
00:48:12Für was?
00:48:13Dass du es gelesen hast.
00:48:15Ja.
00:48:16Ich habe es nicht.
00:48:17Wir gehen zurück.
00:48:21Ich lege zurück.
00:48:22I think I need another.
00:48:52Do you have the signer?
00:49:07Ah, no.
00:49:09I need to pay for the weekday.
00:49:13Yes, it's good.
00:49:15Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Ms. Jankovic.
00:49:24Oh, my God.
00:49:29Oh, my God.
00:49:33Oh, my God.
00:49:37Oh, my God.
00:49:43Oh, my God.
00:49:56Oh, my God.
00:49:58Oh, my God.
00:50:00Oh, my God.
00:50:04Oh, man, man, come.
00:50:31Come.
00:50:34Oh, man.
00:51:04I'll go home.
00:51:34Do you want me to visit me?
00:51:59Sure.
00:52:02I'll go home.
00:52:12I'll go home.
00:52:27I'll go home.
00:53:37I'll go home.
00:53:47I'll go home.
00:53:57I'll go home.
00:54:07I'll go home.
00:54:17I'll go home.
00:54:27I'll go home.
00:54:33I'll go home.
00:54:35I'll go home.
00:54:36I'll go home.
00:54:37I'll go home.
00:54:41I'll go home.
00:54:42I'll go home.
00:54:43I'll go home.
00:54:44I'll go home.
00:54:45I'll go home.
00:54:49I'll go home.
00:54:51I'll go home.
00:54:55I'll go home.
00:54:57I'll go home.
00:55:01I'll go home.
00:55:03I'll go home.
00:55:07I'll go home.
00:55:11I'll go home.
00:55:13I'll go home.
00:55:15I'll go home.
00:55:17I'll go home.
00:55:19I'll go home.
00:55:21I'll go home.
00:55:23I'll go home.
00:55:25I'll go home.
00:55:35I'll go home.
00:55:37I'll go home.
01:13:38Okay.
Recommended
0:52
|
Up next
24:57
1:42:30
1:48:05
1:56:25
1:06:03
1:26:32
56:30
1:10:33
1:54:57
50:59
1:38:30
59:26
1:36:10
1:23:23
1:12:51
1:31:50
Be the first to comment