- 2 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This video is brought to you by the
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Я к нам проверю.
00:01:46Иди сюда.
00:01:48Я к нам верю.
00:01:49Значит, я делаю.
00:01:50Я к нам верю.
00:01:52Так.
00:01:52Хорошо, я к нам верю.
00:01:54Вот.
00:01:55Я к нам верю.
00:01:59...
00:02:08...
00:02:17...
00:02:19...
00:02:21...
00:02:23...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28Wait a minute. How much is your dress?
00:02:30$1,000 worth is my dress.
00:02:33I have no money.
00:02:34Let's go to the car, we'll go to the bank, I'll give you $1,500 worth.
00:02:38Don't put your ass in your bank.
00:02:58Здравствуй, Ниночка. Дождь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо, вот смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец, Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоняк.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:04:00Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша.
00:04:16Прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить?
00:04:22Что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:39Чи-чи-чи.
00:04:40Давай тешимся, ну.
00:04:44Император Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор, Еной?
00:05:06Согласно этому договору, я должен приносить деньги, а ты кормить меня будешь...
00:05:14Что?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:30Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:56Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:19И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:25Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:34Когда я преподавал в Шанхайском университете,
00:06:54Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08Не для меня.
00:07:09Ты фрегитна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:14Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка?
00:07:23Принц?
00:07:24На белом коне?
00:07:25Лариса.
00:07:27Лариса.
00:07:28Та жоу нийся.
00:07:29Таньши, сянь, таньши.
00:07:30Ни чи шау нэн гоу байся.
00:07:32Ни ляо зу джунгу чанундунде.
00:07:33Сяун цин хэлун ши.
00:07:35Лягу сян сянь.
00:07:36Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принцет у Александра Павелиновича рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива, ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне, пойдем.
00:08:10А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслуживал переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится, сходи вместо меня.
00:08:20Ну а что там, светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить, сделай что-нибудь.
00:08:35Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:06Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчиком.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшие рекомендации.
00:09:18Это лекомысленно.
00:09:20Простите, мне уйти?
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Ле неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Ле бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45И слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Ле.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Ле в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Ле, члены китайской делегации.
00:10:07Добрый день.
00:10:08Добрый день.
00:10:09Добрый день.
00:10:10Здорово.
00:10:12Сколько голов?
00:10:16Двадцать три.
00:10:17Значит, матреш на магазине получше за каждую голову.
00:10:19Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:22Ну, если удастся их на лодку затащить.
00:10:24Да какие каналы в такую погоду?
00:10:26Попробуй.
00:10:27Не бойся французов.
00:10:28А тебе с лодочника Навар.
00:10:29Возьмешь еще две группы?
00:10:31Не, мне хватит.
00:10:32Ну, давай, спасибо.
00:10:33Ну, давай, спасибо.
00:10:40Двадцать черное.
00:10:41Баллы играли.
00:10:42Поздравляю.
00:10:43Прошу.
00:10:44Сядь.
00:10:45Сядь.
00:10:46Спасибо.
00:10:47Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки по сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:55Ну, тогда ставьте их себе.
00:10:57Ставок больше нет.
00:10:58Ну, тогда я поставлю их на зеро.
00:11:00Так играют только студенты или гусары.
00:11:03Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:06В начале девяностых.
00:11:07В начале девяностых.
00:11:08Меня кинул компаньонт.
00:11:10Делайте ставки, господа.
00:11:11За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:15Время такое было.
00:11:16А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:19И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Федор Михайлович.
00:11:22Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:29Шарик крутится.
00:11:32Смотрю на шарик.
00:11:34В группе объявляет зеро.
00:11:36Я спасен.
00:11:37Семнадцать черное.
00:11:38Интересно.
00:11:39Да я сауен.
00:11:41Новые ставки, пожалуйста.
00:11:49Это ошибка.
00:11:51Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:53Ставки закончились.
00:11:58Зеро.
00:12:00Неплохое начало.
00:12:05Советую вам больше не ставить.
00:12:07Делайте ставки.
00:12:08Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:17Ставок больше нет.
00:12:18Двадцать семь красное.
00:12:19Я вас предупреждал.
00:12:20В отличие от вас, Лю выигрыша.
00:12:21Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:22Делайте ставки.
00:12:23Двадцать семь красное.
00:12:24Двадцать семь красное.
00:12:26Двадцать семь красное.
00:12:27Двадцать семь красное.
00:12:28Двадцать семь красное.
00:12:29Да
00:12:30Двадцать семь красное.
00:12:31Oh, Sia, Sia.
00:12:32Now you're from the room until the morning you take.
00:12:34You're doing the stock.
00:12:35I've never played in the Kegli.
00:12:36I've never played in Kegli.
00:12:37I've already played in Kegli.
00:12:40I've already played a card.
00:12:48You're already going to be a good guy?
00:12:50I don't think so.
00:12:51Mr. Lue is a good guy.
00:12:53I've been?
00:12:54I've been.
00:12:55What happened?
00:12:56I've got a gas.
00:12:58How?
00:12:59How is the comfort zone?
00:13:02You go out and you'll be locked into the glass.
00:13:05You're not going to be a good guy?
00:13:09No.
00:13:10We'll see you next time.
00:13:11Let's go.
00:13:18Well, I will not get that.
00:13:20I will not get that.
00:13:21I will not get that.
00:13:22I will not get that.
00:13:23I will not get that.
00:13:24I will not get that.
00:13:25Here, you will not get that.
00:13:26Not the two fingers.
00:13:27Not the two fingers.
00:13:28Like this, like this.
00:13:32I'll take it.
00:13:37I'll take it.
00:13:39And...
00:13:44I'll get it.
00:13:46You're fine.
00:13:50Good girl, I'm going to tell you.
00:13:53Yeah?
00:13:54Maybe you will have to take a dinner.
00:13:56If you would like to dinner, you will have dinner.
00:13:59She won't.
00:14:01You have to take a call?
00:14:03No.
00:14:04It was time to bring you to dinner.
00:14:09Maybe, yes.
00:14:10See, you will have to wait.
00:14:14You will have to do it.
00:14:15You will have to drink it naturally, like a client.
00:14:18You will need to drink it.
00:14:20You will need it.
00:14:21And why?
00:14:22If you do it, why?
00:14:23Really, why did you finish two months?
00:14:25Why did you come to the 90s?
00:14:27Why did you come to the 90s?
00:14:28Why did you come to the 90s?
00:14:30Chilo Srigo.
00:14:31I don't know.
00:14:32I don't know.
00:14:33What's that?
00:14:35What was it?
00:14:37What was it?
00:14:38Three hundred pounds of people,
00:14:40who you didn't remember,
00:14:42and who you were always afraid of.
00:14:44I know that because you're the same.
00:14:46Let's go, Serio.
00:14:48Bigger's big fan.
00:14:49I'm happy.
00:14:53Oh, bravo, bravo.
00:14:59Нин, а пойдемте поужина.
00:15:03Это недолго?
00:15:05Недолго.
00:15:08Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:15А вы все время в ней живете, да?
00:15:20Я долго верил Деда Морозу.
00:15:23И если хотите, все, что я потом делал,
00:15:26я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:29Где я принц, на белом коне,
00:15:33вокруг меня чудовище,
00:15:34люди с песями головами,
00:15:36а впереди меня ждет...
00:15:37Принцесса.
00:15:39Вообще-то королевство, но...
00:15:42и принцесса тоже.
00:15:45Но чем упор не отрудился,
00:15:46тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:49Проценты, фьючерсы,
00:15:53котировки акций,
00:15:54конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить как в сказке.
00:16:02Я даже иногда
00:16:05пытаюсь себе это вообразить.
00:16:07Давайте попробуем вместе.
00:16:13Как?
00:16:21Сергей Андреевич,
00:16:22нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина,
00:16:28не хочу думать, что вы сидите со мной
00:16:31только из каких-то дел.
00:16:38Давайте
00:16:40поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:46Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:49Нина,
00:16:52я не хотел вас обидеть.
00:16:54Я
00:16:56не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:16:59Собственно, это и так видно.
00:17:01Вы мне просто понравились.
00:17:03Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился,
00:17:06и случилась сказка.
00:17:08Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:12До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:15Мой номер у вас есть.
00:17:16Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:22Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:39Как все прошло?
00:17:40Нормально. Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:44Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:50я сегодня в руках держала 7000 долларов.
00:17:54Так.
00:17:56Я их не взяла.
00:17:58Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:05Держите, мол, лакеи.
00:18:07Мне от вас ничего не нужно.
00:18:10И чье плечо было?
00:18:11Председатель правления.
00:18:14Буржуин.
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:23Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему? Я в рулетку выиграла.
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играла?
00:18:33Они гуляли своего главного китайца.
00:18:35Мне дали две фишки.
00:18:37И ты не взяла деньги?
00:18:39Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что? Ты же выиграла!
00:18:43Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами.
00:18:57Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:00А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:06Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:08Кому?
00:19:10А по отношению к нам, ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:14А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю. Уверен, этого не предлагал.
00:19:24Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку я с ним разговаривала.
00:19:38Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:41Ну, конечно. Игра захватила. Конечно.
00:19:48Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя.
00:19:52Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина.
00:19:58Начинаю понимать.
00:20:00Ладно, бог с ним.
00:20:01Бог с ним.
00:20:08Дорого здесь.
00:20:09Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:11Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:15Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:20Кто такой?
00:20:21Банкир.
00:20:22Там, где наша ипотека. Я ему переводила в среду.
00:20:25Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:29Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:40Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:53Думаешь, что это Ричард Геррис, противоумен, ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:04Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:10Моя главная работа заботиться о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович, ведет китайцев.
00:21:23Думаю, мы все же.
00:21:25И сам Россия.
00:21:27Это же опасно.
00:21:29Я с ней настоящая физическая.
00:21:31И сам с ней не обращусь.
00:21:33Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:34Думаю, я чувствую себя сукой.
00:21:37Никого не нащаянses.
00:21:42Думаю, я не знаю.
00:21:45Ты не знакома.
00:21:46Я не знаю, не знаю, не знаю.
00:21:48Что это значит?
00:21:49Медяк.
00:21:50That's what?
00:22:06It's the same, only in English.
00:22:08Let's read it.
00:22:09The text is identical?
00:22:11You're kidding.
00:22:12I want to call the переводчика for сверки.
00:22:15Who?
00:22:17Nino?
00:22:20I don't need Nino.
00:22:23You can do it?
00:22:24Or do you have to do it?
00:22:28You need to be patient.
00:22:29You need to be patient.
00:22:30You need to be patient.
00:22:32You need to be patient.
00:22:34Who?
00:22:35Your husband?
00:22:37He's a husband?
00:22:41No.
00:22:42You need to be patient.
00:22:44I'm sorry.
00:22:47I'm sorry.
00:22:48I'm sorry.
00:22:49No, you say, leave me.
00:22:53I'm sorry, go and give me!
00:22:57No, you have to wait for me, man.
00:22:58I'm sorry.
00:22:59No, mamma.
00:23:00I'm sorry.
00:23:02No!
00:23:06Oh, no tools for this place.
00:23:07Ok!
00:23:08Hope I'm not yet は just aLIKE
00:23:11Okay?
00:23:19Stop.
00:23:22Pass.
00:23:28Please take the camera for the watch.
00:23:33I know.
00:23:38The woman, we need.
00:23:40The face of the face.
00:23:57I didn't know that you were so scary.
00:24:01I'm going to do it.
00:24:03Actually, the man should be for himself, for his wife.
00:24:07If you'd like someone, I'm going to die.
00:24:12I'm going to die.
00:24:14My name is Sean Henry.
00:24:22My name is Sean Henry.
00:24:24You got away from the cell phone.
00:24:28I am already約 de traize.
00:24:30Can I wait a When Your Charge is in the second order?
00:24:35It's the same time.
00:24:36Hello Uhu bang!
00:24:37Beatz訓 you are?"
00:24:39She's one $40 for last.
00:24:40You will go to the theater and watch, if you don't want to leave.
00:24:43I'm ready to work until the end of the season, if you want.
00:24:45Okay.
00:24:46All right.
00:24:47All right.
00:24:48All right.
00:24:49All right.
00:24:50All right.
00:25:09All right.
00:25:13This is from the bank?
00:25:15Yes, our documents are in court.
00:25:18And what, you can't do anything?
00:25:20You could do anything. You could do anything.
00:25:23You could do anything.
00:25:25If you were there, then you would have to do anything.
00:25:29Wait, you told me that you have a friend.
00:25:32What a friend?
00:25:34What a friend?
00:25:35I was a president. I was him when I was there.
00:25:39He doesn't connect with me.
00:25:40We, you know, have been a friend of mine then.
00:25:45I have a phone of the main one.
00:25:49So, call me.
00:25:53I don't want to.
00:25:55You're not going to.
00:25:57I'm saying I don't want to.
00:25:59You're not going to.
00:26:03Nina!
00:26:10You're not going to.
00:26:11You're not going to.
00:26:13It's our sponsor.
00:26:15He has paid money for the sale.
00:26:17You see the front door?
00:26:18You see the front door?
00:26:19You look the front door.
00:26:20You look the front door.
00:26:21And you say, that he's a banker.
00:26:23You're not going to.
00:26:24You're going to.
00:26:25You're going to.
00:26:26You're going to.
00:26:27No.
00:26:28Yeah.
00:27:59Это существительное?
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:11Что-то случилось?
00:28:15Ничего, чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте, давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не позвоню.
00:29:19Ага.
00:29:21Спасибо.
00:29:22Спасибо.
00:29:22Спасибо.
00:29:24Спасибо.
00:29:55Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:25Спасибо.
00:30:34Нина, у меня к вам просьба.
00:30:39Улыбнитесь, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:05Гена, посмотри.
00:31:09Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:25Хорошо, что это такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:37Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:03Что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:22Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:32:58Пойдемте.
00:33:12Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богемы Пучини.
00:33:25Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:33По плитам мостовой и...
00:33:37Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:42Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:44Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь?
00:33:58Не нужно противиться своим инстинктам.
00:34:09Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:12Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:27Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль.
00:34:32А то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай.
00:34:35Произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:39Хе-хе-хе.
00:34:40Короче говоря.
00:34:42Вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:52Мало того.
00:34:53Постольку поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:01Ты не рада?
00:35:10Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клава болит.
00:35:28Сейчас я тебя вылечу.
00:35:36Саш, я не хочу.
00:35:47Привет.
00:35:49Привет.
00:35:53Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:35:55От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:17Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:23Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:38Слушай, ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может, больна, может, беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:08Там все нормально.
00:37:09Банка отсрочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала.
00:37:14У принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Спасибо.
00:37:21Да.
00:37:22Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:28Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила?
00:37:40Завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше.
00:37:42Я не приду.
00:37:43Ты не больна и не беременна?
00:37:53Просто психуйся до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:02Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:28Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33В четыре я задаю ей.
00:38:36Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:53Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:57Не хочется.
00:38:58Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06А здесь только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Да.
Recommended
1:14
|
Up next
1:54:12
1:02:34
1:34:27
44:14
1:26:18
1:52:33
1:59:54
1:05:01
1:18:42
1:56:25
42:43
1:42:25
1:25:36
46:47
1:59:26
1:30:11
Be the first to comment